Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAMPAGNOLO EKAR Bedienungsanleitung

CAMPAGNOLO EKAR Bedienungsanleitung

13s rear derailleur
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EKAR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
1 3 S R E A R D E R A I L L E U R
U S E R M A N UA L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMPAGNOLO EKAR

  • Seite 1 1 3 S R E A R D E R A I L L E U R U S E R M A N UA L...
  • Seite 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 4 T A B E L L A M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
  • Seite 5 “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato ®...
  • Seite 6 (rispetto a chi pesa meno di 82 kg/180 lbs) per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura. Verificate con il vostro meccanico che i componenti Campagnolo ® che avete scelto siano adatti all’uso che ne farete e stabilite con lui la frequenza delle ispezioni.
  • Seite 7 ® espressamente, volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. 2 - I N F O R M A Z I O N I E S U P P O RTO T E C N I C O In caso di necessità...
  • Seite 8 Campagnolo potrebbero non essere compatibili con i componenti ® Campagnolo . Similmente, utensili forniti dalla Campagnolo S.r.l. potrebbero non ® essere compatibili con i componenti di altri produttori. Verificate sempre col vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli utensili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.
  • Seite 9 Campagnolo®. - Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo®. - Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Seite 10 - Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. ITALIANO...
  • Seite 11 Il codice per la compatibilità del cambio è visibile nell’area indicata sul cambio stesso. Verificate nelle Tabelle compatibilità dei gruppi di trasmissione, presenti sul sito www.campagnolo.com, la compatibilità del Vostro cambio con gli altri componenti Campagnolo. ITALIANO C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 12 5 - U T I L I Z Z O Il cambio è il componente del gruppo di trasmissione della bicicletta che permette lo spostamento della catena sui pignoni per ottenere differenti rapporti di trasmissione tra guarnitura e ruota (le parti che compongono il cambio sono riportate in (Fig.
  • Seite 13 5 - U T I L I Z Z O 5 . 1 - E L E VATA P R E C I S I O N E D I C A M B I ATA N E I P I G N O N I I N T E R M E D I La regolazione fine della tensione del cavo permette l’allineamento della rotellina superiore del cambio con...
  • Seite 14 5 - U T I L I Z Z O 5 . 2 - E L E VATA V E L O C I TÀ D I C A M B I ATA Posizionatevi con la catena sul penultimo pignone, quello vicino al più grande (Fig.3). La massima velocità...
  • Seite 15 Nel caso in cui riscontriate difficoltà a salire sul pignone più grande o a scendere sul pignone più piccolo, oppure la catena tenda ad andare oltre questi due pignoni, rivolgetevi ad un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi Campagnolo. ATTENZIONE! Le regolazioni di fine corsa inferiore e superiore del cambio vanno effettuate da personale specializzato.
  • Seite 16 5 - U T I L I Z Z O Il cambio fatica a salire sul pignone più Il cambio fatica a salire sul pignone più grande grande 5 . 4 - P U L S A N T E B L O C C A G G I O / S B L O C C A G G I O B I L A N C I E R E Nel caso dobbiate smontare la ruota posteriore, è...
  • Seite 17 5 - U T I L I Z Z O • SBLOCCAGGIO: Dopo aver seguito la procedura di montaggio della ruota posteriore, ruotate leggermente il cambio in senso orario, contemporaneamente premete sul pulsante di sblocco e accompagnate il cambio nella posizione di funzionamento (Fig.
  • Seite 18 6 - I S P E Z I O N I P E R I O D I C H E Prima di ogni utilizzo o dopo eventuali cadute o impatti con elementi esterni accertatevi che non siano presenti queste anomalie: •...
  • Seite 19 2 "Informazioni e supporto tecnico". ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione.
  • Seite 20 Campagnolo , danneg- ® giandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo ® pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro. ITALIANO...
  • Seite 21 7 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A - Verificate che i fori, eventualmente presenti sulla scatola movimento centrale, non siano ostruiti e permettano la fuoriuscita dell'acqua entrata nel telaio.
  • Seite 22 7 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A 7 . 1 - P R O C E D U R A D I P U L I Z I A E L U B R I F I C A Z I O N E D E L C A M B I O - Prima di procedere alla lubrificazione pulite accuratamente la trasmissione (catena, pacco pignoni, ingranaggi e rotelline del cambio) con un pennello o un panno imbevuti di uno sgrassante/detergente specifico.
  • Seite 23 8 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A Verifica chiusura a coppia Verifica chiusura a coppia chiave chiave delle viterie delle viterie dinamometrica dinamometrica Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmente in relazione all’intensità...
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    P E R I O D I C M A I N T E N A N C E Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. The most updated version will be available on www.campagnolo.com.
  • Seite 25: E N E R A L N Ot E S A N D C O M Pat I B I L I T Y

    "an accident" could occur. Any accident could result in damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or even death. DESIGNATED USE - This Campagnolo product is designed and manufactured ®...
  • Seite 26 1 - G E N E R A L N OT E S A N D C O M PAT I B I L I T Y LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo ® components depends on many factors, such as rider size and riding conditions.
  • Seite 27: N F O R M A T I O N A N D T E C H N I C A L S U P P O R T

    Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Seite 28 Campagnolo ® ® components. Likewise, tools supplied by Campagnolo s.r.l. may not be compatible with components supplied by other manufacturers. Always check with your mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.
  • Seite 29: A F E T Y R E C O M M E N Dat I O N S

    - Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. - Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Seite 30: E F O R E U S I N G Y O U R B I C Y C L E

    - Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Seite 31 Check the drivetrain groupset compatibility tables on www.campagnolo.com for the compatibility of your rear derailleur with other Campagnolo components. ENGLISH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 32: U S E

    5 - U S E The rear derailleur is the component of the drivetrain unit of the bicycle that allows the displacement of the chain on sprockets to obtain different drivetrain gears between crankset and wheel (the parts that compose the rear derailleur are shown in (Fig.
  • Seite 33 5 - U S E 5 . 1 - H I G H E R S H I F T I N G P R E C I S I O N I N I D L E R S P R O C K E T S The end adjustment of the cable spoke tension allows the alignment of the upper wheel of the rear derailleur...
  • Seite 34 5 - U S E 5 . 2 - H I G H E R S H I F T I N G S P E E D Position the chain on the penultimate sprocket, the next to the biggest one (Fig.3).
  • Seite 35 In the event of difficulties in raising on the largest sprocket or falling to the smallest sprocket or if the chain tends to go beyond these two sprockets, contact a Campagnolo mechanic specialised in the assembly. WARNING! The upper and lower travel limits of the rear derailleur must only be set by a specialised mechanic.
  • Seite 36 5 - U S E The rear derailleur struggles to change The rear derailleur struggles to change up to the larger sprocket up to the larger sprocket 5 . 4 - J O C K E Y C A G E L O C K / U N L O C K B U T TO N If you have to remove the rear wheel, it is useful to be able to lock the jockey cage in the rearward position;...
  • Seite 37 5 - U S E • UNLOCKING: After following the rear wheel assembly procedure, rotate the rear derailleur clockwise slightly and simultaneously press the release button, accompanying the rear derailleur back into the operating position (Fig. 6). Fig.4 Fig.5 Fig.6 ENGLISH C A M PA G N O L O .
  • Seite 38: E R I O D I C I N S P E C T I O N S

    6 - P E R I O D I C I N S P E C T I O N S Before each use or after any falls or impacts with external elements, make sure that there is none of the following anomalies: •...
  • Seite 39 WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with specialised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions. Failure to comply with the above could result in product malfunctions, accidents, physical injury or death.
  • Seite 40: A I N T E N A N C E / L U B R I C A T I O N / C L E A N I N G

    Period maintenance WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with specialised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions. Failure to comply with the above could result in product malfunctions, accidents, physical injury or death.
  • Seite 41 7 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G - Check that any holes on the bottom bracket shell are unobstructed and allow water infiltrating into the frame to drain.
  • Seite 42 7 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G 7 . 1 - C L E A N I N G A N D L U B R I C AT I O N O F T H E R E A R D E R A I L L E U R - Before lubricating, carefully clean the drivetrain (system, sprocket pack, chainrings and rear derailleur wheels) with a brush or cloth soaked in a specific degreaser/detergent.
  • Seite 43: E R I O D I C M A I N T E N A N C E

    8 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E Check screws are Check screws are torque torque tightened to the correct tightened to the correct wrench wrench torque torque Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain,...
  • Seite 44 W A R T U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G P E R I O D I S C H E W A R T U N G Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern.
  • Seite 45: L L G E M E I N E H I N W E I S E U N D Ko M Pat I B I L I Tät

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VORGESEHENE VERWENDUNG - Dieses Campagnolo Produkt wurde ® ausschließlich für die Verwendung mit Fahrrädern folgenden Typs entwickelt und hergestellt: “Rennräder”, Gravel, Cyclocross, Trekking und Fahrräder mit...
  • Seite 46 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die...
  • Seite 47: N T E R S T Ü T Z U N G

    ® oder geht diese Risiken ausdrücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo S.r.l. niemals die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehenden Schaden zuweisen wird. 2 - I N F O R M AT I O N E N U N D T E C H N I S C H E U N T E R S T Ü T Z U N G...
  • Seite 48: Achtung: Hinweis Für Spezialisierte

    Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um direkt auf die Startseite zu gehen. WICHTIG - Bitte kontrollieren Sie immer im technischen Handbuch die Tabellen der Kompatibilität des Produkts mit den früheren Campagnolo- Baureihen. Hinweis: Von anderen Herstellern gelieferte Werkzeuge für Komponenten, die denen von Campagnolo ähnlich sind, könnten nicht mit den Campagnolo...
  • Seite 49: At S C H L Ä G E F Ü R D I E S I C H E R H E I T

    Campagnolo -Produkts aus. ® - Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen. ® - Tragen Sie eng anliegende Bekleidung, mit der Sie gut gesehen werden kön- nen (in Leuchtfarben oder anderen lebhaften Farben).
  • Seite 50: O R D E M G E B R A U C H I H R E S F A H R R A D S

    - Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com.
  • Seite 51 Bremse und mit hydraulischer Scheibenbremse kompatibel. ACHTUNG! Der Code für die Kompatibilität des Schaltwerks ist im angegebenen Bereich auf dem Schaltwerk zu sehen. Prüfen Sie in den Kompatibilitätstabellen der Antriebsgruppen auf der Website www.campagnolo.com die Kompatibilität Ihrer Schaltwerk mit den anderen Campagnolo-Komponenten. DEUTSCH...
  • Seite 52: G E B R A U C H

    5 - G E B R A U C H Das Schaltwerk ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung der Kette auf den Ritzeln ermöglicht, um unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse zwischen Kettenradgarnitur und Rad zu erhalten (die Teile, aus denen das Schaltwerk besteht, sind in Abb.
  • Seite 53 5 - G E B R A U C H 5 . 1 - H O H E S C H A LT P R Ä Z I S I O N A U F D E N Z W I S C H E N R I T Z E L N Die Feineinstellung der Spannung des Schaltzugs ermöglicht die Ausrichtung des oberen Schaltröllchens mit den...
  • Seite 54 5 - G E B R A U C H 5 . 2 - H O H E S C H A LT G E S C H W I N D I G K E I T Positionieren Sie sich mit der Kette auf dem vorletzten Ritzel, das dem größten Ritzel am nächsten liegt (Abb.3).
  • Seite 55 Falls es schwierig ist, auf das größere Ritzel aufzusteigen oder auf das kleinere Ritzel abzusteigen oder falls die Kette dazu neigt, über diese zwei Ritzel hinauszugehen, wenden Sie sich an einen Mechaniker, der auf die Montage der Campagnolo Schaltgruppen spezialisiert ist. ACHTUNG! Die Einstellungen des unteren und oberen Anschlags des Schaltwerks müssen von Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Seite 56 5 - G E B R A U C H Das Schaltwerk hat Mühe auf das Das Schaltwerk hat Mühe auf das größere Ritzel hochzuschalten größere Ritzel hochzuschalten 5 . 4 - V E R - / E N T R I E G E L U N G S TA S T E S C H W E N K B Ü G E L Falls Sie das Hinterrad ausbauen müssen, empfiehlt es sich, den Schwenkbügel in zurückgesetzter Position entsprechend den nachstehenden Verriegelungsverfahren zu blockieren und anschließend zu entriegeln.
  • Seite 57 5 - G E B R A U C H • ENTRIEGELUNG: Nachdem Sie den Anweisungen für die Montage des Hinterrads gefolgt sind, drehen Sie das Schaltwerk leicht im Uhrzeigersinn, drücken Sie gleichzeitig auf die Verriegelungstaste und begleiten Sie das Schaltwerk in die Betriebsposition (Abb.
  • Seite 58: E G E L M Ä S S I G E Ko N T R O L L E N

    6 - R E G E L M Ä S S I G E KO N T R O L L E N Vor jedem Gebrauch oder nach eventuellen Stürzen oder Schlägen durch äußere Elemente ist sicherzustellen, dass die folgenden Störungen nicht auftreten: •...
  • Seite 59 Personal, wie im Kapitel INFORMATIONEN UND TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG angegeben. ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von qualifiziertem und fachkundigem Personal installiert werden, das über geeignete Mittel und ausreichende Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanleitungen hält. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen des Produkts sowie Unfälle mit schweren oder sogar...
  • Seite 60 - Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser kann, sogar wenn es aus dem Gartenschlauch kommt, in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen ® und diese auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo -Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife.
  • Seite 61 7 - WA RT U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G - Vergewissern Sie sich, dass die eventuell auf dem Tretlagergehäuse vorhande- nen Löcher nicht verstopft sind und dass das in den Rahmen gelangte Wasser austreten kann.
  • Seite 62 7 - WA RT U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G 7 . 1 - S Ä U B E R U N G U N D S C H M I E R U N G D E S S C H A LT W E R K S - Bevor Sie mit dem Schmieren beginnen, säubern Sie sorgfältig das Antriebssystem (Kette, Ritzelpaket, Kettenräder und Schaltröllchen des Getriebes) mit einem mit Entfetter oder spezifischem Reinigungsmittel...
  • Seite 63 8 - P E R I O D I S C H E WA RT U N G Kontrolle des Kontrolle des Anzugsmoments der Anzugsmoments der Schrauben und Bolzen Schrauben und Bolzen Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und können je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Wettkämpfe, Regen, Staub, Schlamm, Winterstraßen mit Salzstreuung, Gewicht des Sportlers usw.).
  • Seite 64 E N T R E T I E N / L U B R I F I C A T I O N / N E T T O Y A G E E N T R E T I E N P É R I O D I Q U E Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis.
  • Seite 65 à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impliquées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ®...
  • Seite 66 également, remplacez immédiatement les composants très usés. La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à...
  • Seite 67 , l’utilisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ ® ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. 2 - I N F O R M AT I O N S E T S U P P O RT T E C H N I Q U E En cas de besoin d'installation, de réglage ou de...
  • Seite 68 ; de même, les outils fournis par ® Campagnolo S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les composants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité avec votre mécanicien ou en contactant le fabricant de l’outil.
  • Seite 69 Campagnolo ® - Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® - Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux couleurs fluorescentes ou vives).
  • Seite 70 - Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Seite 71 Le code pour la compatibilité du dérailleur arrière est visible dans la zone indiquée sur le dérailleur arrière. Vérifiez la compatibilité de votre dérailleur arrière avec les autres composants Campagnolo dans les tableaux de compatibilité des groupes de transmission se trouvant sur le site www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Seite 72 5 - U T I L I S AT I O N Le dérailleur arrière est le composant du groupe de transmission du vélo qui permet le déplacement de la chaîne sur les pignons pour obtenir les braquets entre pédalier et roue (les parties composant le dérailleur arrière sont reportées en Fig.
  • Seite 73 5 - U T I L I S AT I O N 5 . 1 - G R A N D E P R E C I S I O N D E C H A N G E M E N T S U R L E S P I G N O N S I N T E R M E D I A I R E S Le réglage fin de la tension du câble permet l'alignement du galet supérieur...
  • Seite 74 5 - U T I L I S AT I O N 5 . 2 - G R A N D E V I T E S S E D E C H A N G E M E N T Positionnez-vous avec la chaîne sur l’avant-dernier pignon, celui près du plus grand (Fig.3)
  • Seite 75 à outrepasser ces deux pignons, adressez-vous à un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes Campagnolo. ATTENTION! Les réglages de fin de course inférieur et supérieur du dérailleur arrière sont à...
  • Seite 76 5 - U T I L I S AT I O N Le dérailleur arrière a du mal à monter Le dérailleur arrière a du mal à monter sur le pignon plus grand sur le pignon plus grand 5 . 4 - B O U TO N D E B L O C A G E / D É B L O C A G E D U T R A I N D E G A L E T S Si vous devez démonter la roue arrière, il est pratique de pouvoir bloquer le train de galets en position reculée selon les procédures de blocage et déblocage suivantes.
  • Seite 77 5 - U T I L I S AT I O N • DEBLOCAGE: Après avoir suivi la procédure de montage de la roue arrière, tournez légèrement le dérailleur arrière dans le sens horaire et appuyez simultanément sur le bouton de déblocage, puis accompagnez le dérailleur arrière en position de fonctionnement (Fig.
  • Seite 78 6 - I N S P E C T I O N S P É R I O D I Q U E S Avant chaque utilisation ou après d'éventuelles chutes ou impacts contre des éléments extérieurs, s'assurer de la présence éventuelle des anomalies suivantes : - bruit anormal provenant du dérailleur arrière en phase de changement...
  • Seite 79 INFORMATIONS ET SUPPORT TECHNIQUE. ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent être installées exclusivement par le personnel qualifié en possession des connaissances spécialisées, des outils appropriés, de l'expérience nécessaire et observant scrupuleusement les consignes d'installation.
  • Seite 80 étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo ®, qui les détériorait de façon irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo® en les nettoyant délicatement à l'eau et au savon neutre. FRANÇAIS C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 81 7 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T TOYA G E - Vérifier que les orifices, éventuellement présents sur la boîte de pédalier, ne soient obstrués et qu'ils permettent l'évacuation de l'eau entrée dans le cadre.
  • Seite 82 7 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T TOYA G E 7 . 1 - P R O C E D U R E D E N E T TOYA G E E T D E L U B R I F I C AT I O N D U D É...
  • Seite 83 8 - E N T R E T I E N P É R I O D I Q U E Contrôle du couple de Contrôle du couple de clé clé serrage des vis serrage des vis dynamométrique dynamométrique Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l'intensité...
  • Seite 84 M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O 1 0 3 Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www.campagnolo.com.
  • Seite 85: N Ota S G E N E R A L E S Y C O M Pat I B I L I Da D

    USO PREVISTO - Este producto Campagnolo ha sido diseñado y fabricado para ®...
  • Seite 86 Para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la vida útil, el funcionamiento y la GARANTÍA, utilizar exclusivamente las piezas y los componentes suministrados o especificados por Campagnolo S.r.l., sin conectarlos o sustituirlos con productos, piezas o componentes fabricados por otras empresas.
  • Seite 87: N F O R M A C I Ó N Y S O P O Rt E T É C N I C O

    ® acepta expresa, voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. 2 - I N F O R M A C I Ó N Y S O P O RT E T É C N I C O Si necesita ayuda para la instalación, regulación o en caso...
  • Seite 88 . Igualmente, las herramientas producidas por ® Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Seite 89: O N S E J O S Pa R A L A S E G U R I Da D

    - No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® - Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Seite 90: N T E S D E U S A R L A B I C I C L E T A

    - Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asi- stencia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Seite 91 Compruebe en las Tablas de compatibilidad de los grupos de transmisión del sitio web www. campagnolo.com, la compatibilidad de sus platos y bielas con los demás componentes Campagnolo. ESPAÑOL C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 92 5 - U S O El cambio es el componente del grupo de transmisión de la bicicleta que permite desplazar la cadena en los piñones para obtener diferentes relaciones de transmisión entre el grupo de platos y bielas y la rueda (las partes que componen el cambio se indican en la Fig.
  • Seite 93 5 - U S O 5 . 1 - A LTA P R E C I S I Ó N D E C A M B I O E N L O S P I Ñ O N E S I N T E R M E D I O S El ajuste de precisión de la tensión del cable permite alinear la ruedecilla superior del cambio con los piñones: este ajuste se...
  • Seite 94 5 - U S O 5 . 2 - A LTA V E L O C I DA D D E C A M B I O Sitúese con la cadena en el último piñón, el que está cerca del más grande (Fig.3) La máxima velocidad de cambio se obtiene regulando el tornillo H (Fig.3) para que la punta de los dientes de la ruleta superior...
  • Seite 95 Campagnolo. ¡ATENCIÓN! Las regulaciones de fin de carrera inferior y superior del cambio deben ser realizadas por técnicos especializados.
  • Seite 96 5 - U S O 5 . 4 - P U L S A D O R D E B L O Q U E O / D E S B L O Q U E O D E L BA L A N C Í N Si fuera necesario desmontar la rueda trasera, le recomendamos bloquear el balancín en posición retrasada siguiendo estas operaciones de bloqueo y posterior desbloqueo.
  • Seite 97 5 - U S O • DESBLOQUEO: Después de haber realizado el procedimiento de montaje de la rueda trasera, gire ligeramente el cambio en sentido horario y, al mismo tiempo, presione el pulsador de desbloqueo y acompañe el cambio a la posición de funcionamiento (Fig.
  • Seite 98: N S P E C C I O N E S P E R I Ó D I C A S

    6 - I N S P E C C I O N E S P E R I Ó D I C A S Antes de cualquier uso o después de eventuales caídas o impactos con elementos externos, asegúrese de que no existan estas anomalías: - ruido anómalo procedente del cambio en fase de cambio...
  • Seite 99 2. ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cualificado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones de instalación.
  • Seite 100 Capítulo 9: El mantenimiento periódico. ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cualificado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones de instalación. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar un mal funcionamiento del producto, accidentes, lesiones físicas o la muerte.
  • Seite 101 7 - M A N T E N I M I E N TO / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A - Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
  • Seite 102 7 - M A N T E N I M I E N TO / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A 7 . 1 - O P E R A C I O N E S D E L I M P I E Z A Y L U B R I C A C I Ó N D E L C A M B I O - Antes de proceder a la lubricación, limpie minuciosamente la transmisión (cadena, grupo de piñones, platos y ruedas del cambio) con un pincel o un paño empapados con desengrasante/detergente específico.
  • Seite 103 8 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Compruebe el par de Compruebe el par de llave llave apriete de la tornillería apriete de la tornillería dinamométrica dinamométrica Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar...
  • Seite 104 1 1 8 メンテナンス / 注油 / クリーニング 1 2 0 定期的なメンテナンス 1 2 3 カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書 にある図は実際の製品と異なる場合があります。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 105 1 - 一般的な注意点と適合性 警告 - この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説 明書は製品の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管し てください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検した り、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少 しでも疑問があれば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 「事故」 – この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及し ています。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 そ れ以上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因 になる可能性があるということです。 想定された使用...
  • Seite 106 1 - 一般的な注意点と適合性 製品寿命 - 磨耗 - 点検の必要性 - カンパニョーロ® 構成部品の製品寿命は、 ライダー の体格、 乗車する条件など、 多くの要因に左右されます。 一般的に、 衝撃、 落車、 不適切な使 用、 過酷な使用は、 構成部品の完成された構造を傷つけ、 製品寿命を著しく縮めることにな ります。 構成部品の中には時間が経つと消耗するものもあります。 自転車に亀裂や変形、 疲 労や消耗の兆候がないか、 適切なメカニックによって定期的に検査してください( 部品の亀 裂を探しだす探傷剤などの使用をお勧めします)。 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さい ものでも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換 してください。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適 切なスケジュールを確認してください。...
  • Seite 107: 技術情報とテクニカル・サポート

    のリスクを受け入れ、 または認識していることになります。 そして、 結果として生ずるいかな る損害に対しても、 法律によって許されている最大限の範囲で、 カンパニョーロ s.r.l. が保 護されていることに同意しています。 2 - 技術情報とテクニカル・サポート 取り付けや調整作業を行う必要がある場合、 または技術的 な問題がある場合は、 QRコードをスキャンし、 お近く のカン パニョーロ プロ-ショッ プを検索するページにアクセスする か、 www.campagnolo.comを参照してください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo.com にアクセ スして、 より詳しい情報と“よくある質問”を参照してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 108 2 - 技術情報とテクニカル・サポート 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り外し、 メンテナンス作業は、 取扱説明書に記載されています。 取扱説 明書は、 インターネッ ト ・ サイト www.campagnolo.com か ら、 PDFフォーマットでダウンロードすることができます。 この QRコードをスキャンし、 直接メイン ・ ページにアクセスしてく ださい。 重要 - 製品の取扱説明書にある表を参照し、 以前のカンパニョーロ® 製品との適合 性を常に確認してください。 注意 : カンパニョーロ® 構成部品に類似した部品用として、 他製造元が供給している工具 の中には、 カンパニョーロ® 構成部品に合わないものがあります。 同様に、 カンパニョーロ...
  • Seite 109 3 - 安全のために - この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 - カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 - 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 - 身体に正しくフィットし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 - 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにくい夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッドライトやテールライトを自転車に装着してください。 - 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくださ い。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障が 起こり、...
  • Seite 110 - ブレーキ ・ システム、 ブレーキ ・ シュー、 ブレーキ ・ キャリバー ・ パッドが、 適正な状態である ことを確認します。 - 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 - 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターに お問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧 いただけます。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 111 使用しないでください。 このクランクセットは、 リム ・ ブレーキ、 ま たは油圧式ディスク ・ ブレーキに対応し たドライブトレインに適合します。 警告! リア ・ ディレイラーの適合性を示すコー ドは、 本体の矢印の部分に表示されて います。 www.campagnolo.comか ら見られる、 ドライブトレインの適合表 を参照し、 ご自身のリア ・ ディレイラーが 他のカンパニョーロ構成部品と適合す ることを確認してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 112 5 - 使用について リア ・ ディレイラーは自転車ドライブトレイン の構成部品で、 スプロケッ ト上のチェーンを 移動させ、 クランクセットとホイール間のギ ヤ比を変更します (リア ・ ディレイラーを構 成する各部品は図1を参照してください) 。 A - ピボット B - リア ・ ディレイラー ・ ハンガー C - プーリー ・ ケージ D - プーリー E - ケーブル ・ テンション ・ アジャ スター F - プーリー...
  • Seite 113 5 - 使用について より正確な変速 5 . 1 - ケーブル ・ テンションを調整し、 リア ・ ディレ イラーの上側プーリーとスプロケッ トの位 置を合わせることができます。 調整はリア ・ ディレイラーの調整ねじで行います。 リア ・ ディレイラーを最小スプロケットか ら数えて5枚目に動かし、 自転車の後ろか らリア ・ ディレイラーとスプロケット ・ セッ トを見ます。 - 上側プーリーがスプロケッ トの右側に 位置している、 またはリア・ディレイラーが 大きいスプロケットに上がらない場合は、 調整ねじ (G – 図2) を反時計回りに回 し...
  • Seite 114 5 - 使用について より迅速な変速スピード 5 . 2 - 最大スプロケットの隣のスプロケットに、 チェ ーンを移動させます (図3) 。 変速スピードを最も速くするには、 ねじH ( 図3) を回し、 上側プーリーの歯先と最大 スプロケッ トの歯先との距離が、 最大で 3 mm になるように調整します。 それによって、 リア ・ ディレイラーはスプロケットとスプロケ ットの間を正しく移動し、 異音を発生させる ことはありません。 リア ・ ディレイラーが振動し異音が発生する 場合は、 上側プーリーとスプロケッ トが近す ぎることが原因です。 また変速が遅い場合 は、...
  • Seite 115 5 - 使用について 最大スプロケットや最小スプロケット上での、 パフォーマンスの調整 5 . 3 - 最大スプロケットに上げたり、 最小スプロケッ トに落とすのが難しい場合、 またチェー ンが最大スプロケッ トの外側に落ちたり、 最小スプロケッ トの内側に落ちたりする場合 は、 カンパニョーロ® 専門のメカニックに相談してください。 警告! リア ・ ディレイラーのトラベル ・ リミットは、 上側下側ともに、 専門のメカニックのみが 調整を行うことができます。 リア ・ ディレイラーが正しく調整できていない状態で乗車すると、 危険な故障を引き起 こし、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 116 5 - 使用について 5 . 4 - プーリー・ケージ ロック/アンロック ・ボタン リア ・ ホイールを外す際、 プーリー ・ ケージを後ろ側に固定する機能が役に立ちます。 次 にある手順に従い、 固定とその解除を行ってください。 • ロック (固定) : リア ・ ディレイラーを時計回りに回転させ (図4) 、 後ろ側に動かなく なるまで移動させます (図5) 。 そうすると、 プーリー ・ ケージのロック ・ ボタンが自動的に 作動し、 固定されます。 これでリア...
  • Seite 117 5 - 使用について • アンロック (固定解除) : リア ・ ホイール を再度取り付けた後、 リア ・ ディレイラーを 少しだけ時計回りに回転させ、 同時にアン ロック ・ ボタンを押して、 リア ・ ディレイラー をスプロケッ ト上に戻します (図6) 。 図 図 図 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 118 6 - 定期点検 毎回の乗車の前、 あるいは落車したり何か に衝突した後は、 以下の問題が起きてい ないことを確認してください。 - 変速する際に、 リア ・ ディレイラーから異 音が発生する。 - リア ・ ディレイラーを最大スプロケット に動かし、 後ろから見た場合、 リア ・ ディレ イラーが固定されているエンドが曲がり、 下側プーリーがホイールのスポークに近 付いている。 警告! リア ・ ディレイラーが固定されているエン ドの曲りを元に戻そうとしないでくださ い。 固定ボルトが破損する場合がありま す。 またエンドが曲がった状態で、 リア ・ デ ィレイラーを最大スプロケットに変速し なしでください。 リア ・ ディレイラーがスポ ークに接触して破損し、...
  • Seite 119 6 - 定期点検 - ディレイラー ・ ボディー、 プーリー、 プーリー ・ ケージに過度の遊びがある :  プーリ ー ・ ケージを横方向に動かし、 過度の遊びがないかを確認してください。 . - プーリー ・ ケージでプーリーが自由に回転しない。 また、 チェーンに問題がないこと (錆、 摩耗、 リンクの損傷、 動かないリンクなど) を必 ず確認してください。 - 8章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによっ てメンテナンスを受けるべきかを決定してください。 問題が見つかったり、 クランクセッ トの正しい動作について少しでも疑問がある場合 は、...
  • Seite 120 7 - メンテナンス / 注油 / クリーニング 構成部品の寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 構成部 品を正しくメンテナンスするには、 頻繁にクリーニングと注油を行う必要があります。 特に過酷なコンディションで使用した場合 (例えば、 乗車の度に洗車を行う場合、 雨 天に乗車したり、 埃っぽい道や泥の多い道を走行した後など) は、 まめに作業を行って ください。 - 8章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによっ てメンテナンスを受けるべきかを決定してください。 警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメカ ニックが、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必要 があります。 上記の指示に従わないと、 製品の故障、 事故、 身体損傷、 死亡の原因にな ることがあります。...
  • Seite 121 7 - メンテナンス / 注油 / クリーニング - ボトム ・ ブラケッ ト ・ シェルに水抜き用の穴があり、 フレームの内部からから水が外に 出ることを確認します。 警告! 塩分の多い環境 (冬の道路や海に近い道路) は、 多くの自転車部品を腐食させる原 因になります。 損傷や動作不良、 事故を避けるためにも、 きれいに洗浄して汚れを落と し、 乾燥させた後、 対象となるすべての構成部品に注油してください。 重要: 自転車を清掃する際は、 環境に優しく、 人や環境に対して安全な、 腐食性物質を 含まない中性の製品を使用してください。 - 製品は高温にさらさないでください。 炎天下に、 ドアを閉めて駐車した車の中に放置 しないでください。 暖房器具や熱源の近くに保管しないでください。 カーボンやプラスチ ック製品を、...
  • Seite 122 7 - メンテナンス / 注油 / クリーニング リア ・ ディレイラーのクリーニングと注油 7 . 1 - 注油の前には、 ドライブトレイン (システム全体、 スプロケット ・ セット、 チェーンリン グ、 リアディレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を 使用し、 汚れを落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチック工具を使 用し、 完全に取り除きます。 重要: 自転車を清掃する際は、 環境に優しく、 人や環境に対して安全な、 腐食性物質を 含まない中性の製品を使用してください。 - 柔らかい布でドライブトレイン全体を拭き、 乾燥させてください。 研磨用スポンジや 金属製の研磨パッ...
  • Seite 123 8 - 定期的なメンテナンス ボルトが適正なトルクで締 ボルトが適正なトルクで締 トルク ・ レンチ トルク ・ レンチ め込まれていることの確認 め込まれていることの確認 メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状 況に大きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 埃、 泥、 塩分の多い冬の道路、 ライ ダーの体重など)。 あなたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを 決定してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 124 Yokohama - JAPAN TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +81-45-2642780 Phone: +886-4-23506831 Fax: +81-45-2418030 Fax: +886-4-23596764 E-mail: info@campagnolo.jp cod. 7225772 - Rev01_07_2020 - ©2020 Campagnolo S.r.l. C A M PA G N O L O . C O M...

Inhaltsverzeichnis