Inhaltszusammenfassung für CAMPAGNOLO EKAR 13S CRANKSET
Seite 1
1 3 S C R A N K S E T U S E R M A N UA L...
Seite 3
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 4
T A B E L L A M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
Seite 5
“da gravel”, “da ciclocross” e “da trekking”. Qualsiasi altro uso è severamente vietato e renderà inefficace qualsivoglia garanzia applicabile. Campagnolo declina inoltre ogni responsabilità per qualsivoglia lesione personale o danno alla proprietà, nonché qualsiasi richiesta di garanzia derivante o correlata...
Seite 6
1 - N OT E G E N E R A L I E C O M PAT I B I L I TÀ Campagnolo declina inoltre ogni responsabilità per qualsivoglia lesione personale o danno alla proprietà, nonché qualsiasi richiesta di garanzia derivante o correlata a...
Seite 7
® accetta espressamente, volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. 2 - I N F O R M A Z I O N I E S U P P O RTO T E C N I C O In caso di necessità...
Seite 8
Campagnolo ® ® Similmente, utensili forniti dalla Campagnolo potrebbero non essere compatibili con i componenti di altri produttori. Verificate sempre col vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli utensili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.
Seite 9
Campagnolo ® - Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® - Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
Seite 10
- Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. ITALIANO...
Seite 11
è leggibile sull’etichetta indelebile riportata sulla guarnitura stessa. Verificate nelle tabelle compatibilità dei gruppi di trasmissione, presente sul sito www.campagnolo.com, la compatibilità della Vostra guarnitura con gli altri componenti Campagnolo. ITALIANO C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 12
™ ossia con semi-perni collegati tramite giunto Hirth, compatibile con tutte le più diffuse scatole movimento centrale per le quali Campagnolo realizza le specifiche calotte PRO-TECH. ATTENZIONE! Tra il perno del pedale e la pedivella non devono essere inserite rondelle poiché...
Seite 13
Vostro meccanico di fiducia. Per avere sempre la massima compatibilità ed efficienza, usate solo componenti e ricambi originali Campagnolo. - Posizionate la Vostra bicicletta su un supporto stabile ed indossate dei guanti per proteggere le mani.
Seite 14
6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - Posizionate il cambio sul pignone più piccolo (Fig. 3). - Premete il bilanciere verso il basso per ridurre la tensione della catena e portatela verso l’esterno sfilandola dall’ingranaggio e dalla pedivella...
Seite 15
6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - E’ possibile raggiungere le viti anche dalla parte esterna della bicicletta, ma fate attenzione a non danneggiare la superficie della guarnitura e fate attenzione che il verso di rotazione della chiave sarà...
Seite 16
6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - Posizionate il nuovo ingranaggio sul supporto della guarnitura facendo coincidere il piolino presente sull’ingranaggio con la pedivella (Fig.
Seite 17
6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O - Serrate con una chiave dinamometrica le viti a 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Premete il bilanciere verso il basso per ridurre la tensione della catena e riposizionate la catena sull’ingranaggio...
Seite 18
6 - S O S T I T U Z I O N E I N G R A N A G G I O ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione.
Seite 19
Campagnolo , danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i ® componenti Campagnolo pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro. ® - Verificate che i fori, eventualmente presenti sulla scatola movimento centrale, non siano ostruiti e permettano la fuoriuscita dell'acqua entrata nel telaio.
Seite 20
8 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A - Non esponete i prodotti a temperature elevate, non lasciateli chiusi in automobili parcheggiate al sole, non conservateli vicino a radiatori o altre fonti di calore, non conservate prodotti in carbonio o plastica esposti al sole diretto.
Seite 21
9 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A Verifica chiusura a coppia Verifica chiusura a coppia chiave chiave delle viterie delle viterie dinamometrica dinamometrica Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmente in relazione all’intensità...
Seite 22
P E R I O D I C M A I N T E N A N C E T A B L E Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. The most updated version will be available on www.campagnolo.com.
Seite 23
Any other use is strictly prohibited and will void any applicable warranty. Campagnolo also declines any liability for any personal injury or property damage, as well as any warranty claim, arising out of or related to any misuse, improper use, abuse or other malfunction of the Campagnolo product.
Seite 24
1 - G E N E R A L N OT E S A N D C O M PAT I B I L I T Y Campagnolo also declines any liability for any personal injury or property damage, as well as any warranty claim, arising out of or related to any (i) by malfunctions...
Seite 25
® knowingly accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
Seite 26
Campagnolo ® ® components. Likewise, tools supplied by Campagnolo s.r.l. may not be compatible with components supplied by other manufacturers. Always check with your mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.
Seite 27
- Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. - Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
Seite 28
- Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. ENGLISH...
Seite 29
Refer to the drivetrain groupset compatibility table, which can be found on www.campagnolo.com, to check the compatibility of your crankset with the other Campagnolo components. ENGLISH C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 30
The type of crankset is Ultra-Torque, with the semiaxles connected via a Hirth coupling, which is compatible with the most common bottom brackets, for which Campagnolo has implemented specific PRO-TECH bottom bracket cups. WARNING! Do not put washers between the pedal...
Seite 31
To always ensure maximum compatibility and efficiency, use only original Campagnolo components. - Place your bicycle on a stable support and put on gloves to protect your hands.
Seite 32
6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - Position the rear derailleur on the smallest sprocket (Fig. 3). - Push the rocker downwards to reduce the chain tension and bring it outwards, removing it from the chainring and hand crank (Fig.
Seite 33
6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - The screws can also be reached from the outer side of the bicycle, but be careful not to damage the surface of the crankset and make sure that the spanner direction of rotation is therefore opposite to the...
Seite 34
6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - Position the new chainring on the crankset support, making the pin on the chainring align with the hand crank (Fig.
Seite 35
6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T - Use a torque wrench to tighten the screws to 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Push the rocker downwards to reduce the chain tension and reposition the chain on the chainring (Fig.
Seite 36
6 - C H A I N R I N G R E P L A C E M E N T WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with specialised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions.
Seite 37
Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap. - Check that any holes on the bottom bracket shell are unobstructed and allow water infiltrating into the frame to drain.
Seite 38
8 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G - Do not expose the products to high temperature, do not leave them closed in cars parked under the sun, do not keep them near radiators or other heat sources, do not leave carbon or plastic products in direct sunlight.
Seite 39
9 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E Check screws are Check screws are tightened to the correct tightened to the correct Torque wrench Torque wrench torque torque Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain,...
Seite 40
W A R T U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G P E R I O D I S C H E W A R T U N G Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern.
Seite 41
Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VORGESEHENE VERWENDUNG - Dieses Campagnolo -Produkt wurde ® ausschließlich für den Gebrauch auf „Renn-“, „Gravel-“, „Cyclocross-“ und „Trekking“-Fahrrädern sowie auf Fahrrädern mit "Tretunterstützung"...
Seite 42
Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die...
Seite 43
-Produkts akzeptiert der Benutzer diese Gefahren und/oder geht diese Risiken ® ausdrücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo niemals die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehenden Schaden zuweisen wird. 2 - I N F O R M AT I O N E N U N D T E C H N I S C H E U N T E R S T Ü T Z U N G...
Seite 44
-Komponenten ® ® kompatibel sein. Ebenso könnten von Campagnolo S.r.l. gelieferte Werkzeuge nicht mit den Komponenten anderer Hersteller kompatibel sein. Prüfen Sie immer mit Ihrem Mechaniker oder mit dem Hersteller des Werkzeugs die Kompatibilität, bevor Sie die Werkzeuge eines Herstellers auf den Komponenten eines anderen Herstellers verwenden.
Seite 45
Campagnolo -Produkts aus. ® - Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen. ® - Tragen Sie eng anliegende Bekleidung, mit der Sie gut gesehen werden können (in Leuchtfarben oder anderen lebhaften Farben).
Seite 46
- Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www. campagnolo.com.
Seite 47
Kettenradgarnitur selbst angebracht ist. Prüfen Sie in den Kompatibilitätstabellen der Antriebsgruppen auf der Website www.campagnolo.com die Kompatibilität Ihrer Kettenradgarnitur mit den anderen Campagnolo- Komponenten. DEUTSCH C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 48
Die Kettenradgarnitur ist vom Typ Ultra- Torque , d.h. mit Halbachsen, die mit ™ Hirth-Verzahnung verbunden sind. Sie ist mit den gängigsten Innenlagern kompatibel, für die Campagnolo die spezifischen PRO-TECH Lagerschalen herstellt. ACHTUNG! Zwischen der Pedalachse und der Tretkurbel dürfen niemals Unterlegscheiben eingefügt werden,...
Seite 49
Nachstehend angeführtes Verfahren ist zu befolgen oder wenden Sie sich als Alternative an Ihren Mechaniker. Verwenden Sie für stets maximale Kompatibilität und Leistung nur Original- Campagnolo-Komponenten und -Ersatzteile. - Positionieren Sie Ihr Fahrrad auf einer stabilen Abstützung und tragen Sie Handschuhe zum Schutz der Hände.
Seite 50
6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Positionieren Sie das Schaltwerk auf dem kleinsten Ritzel (Abb. 3). - Drücken Sie den Schwenkbügel nach unten, um die Kettenspannung zu verringern und bringen Sie die Kette nach außen, indem Sie sie vom Kettenrad und von der Kurbel...
Seite 51
6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Es ist auch möglich, die Schrauben von der Außenseite des Fahrrads zu erreichen, achten Sie jedoch darauf, die Oberfläche der Kettenradgarnitur nicht zu beschädigen und beachten Sie, dass die Drehrichtung des Schlüssels dann der normalen Richtung entgegengesetzt...
Seite 52
6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Positionieren Sie das neue Kettenrad auf dem Träger der Kettenradgarnitur. Sorgen Sie dafür, dass der Stift am Kettenrad mit der Kurbel übereinstimmt (Abb.
Seite 53
6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D - Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel auf 8 Nm (71 in.lbs) fest (Abb. 11). - Drücken Sie den Schwenkbügel nach unten, um die Kettenspannung zu verringern und bringen Sie die Kette wieder auf dem Kettenrad an (Abb.
Seite 54
6 - A U S TA U S C H K E T T E N R A D ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von qualifiziertem und fachkundigem Personal installiert werden, das über geeignete Mittel und ausreichende Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanleitungen hält.
Seite 55
- Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser kann, sogar wenn es aus dem Gartenschlauch kommt, in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen ® und diese auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo -Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife.
Seite 56
8 - WA RT U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G - Setzen Sie die Produkte keinen hohen Temperaturen aus, lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto, bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf;...
Seite 57
9 - P E R I O D I S C H E WA RT U N G Kontrolle des Kontrolle des Anzugsmoments der Anzugsmoments der Schrauben und Bolzen Schrauben und Bolzen Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und können je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Wettkämpfe, Regen, Staub, Schlamm, Winterstraßen mit Salzstreuung, Gewicht des Sportlers usw.).
Seite 58
T A B L E A U D ' E N T R E T I E N P E R I O D I Q U E Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis.
Seite 59
« gravel », « cyclocross » et « trekking ». Toute autre utilisation est strictement interdite et annulera toute garantie applicable. Campagnolo décline également toute responsabilité pour tout dommage corporel ou matériel, ainsi que toute réclamation au titre de la garantie, découlant de ou liée à...
Seite 60
Campagnolo pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à...
Seite 61
, l’utilisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément ® et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. 2 - I N F O R M AT I O N S E T S U P P O RT T E C H N I Q U E En cas de besoin d'installation, de réglage ou de problème...
Seite 62
Lire ce QR code pour accéder directement à la page initiale. IMPORTANT - Toujours vérifier dans le Manuel technique les tableaux de compatibilité du produit avec les plages précédentes Campagnolo. Remarques: Les outils pour des composants similaires aux composants Campagnolo fournis par d’autres fabricants peuvent ne pas être compatibles...
Seite 63
Campagnolo ® - Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® - Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux couleurs fluorescentes ou vives).
Seite 64
- Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
Seite 65
Le code pour la compatibilité du pédalier peut être lu sur l'étiquette indélébile apposée sur le pédalier. Vérifiez la compatibilité de votre pédalier avec les autres composants Campagnolo dans les tableaux de compatibilité des groupes de transmission se trouvant sur le site www.campagnolo.com.
Seite 66
™ c'est à dire à demi-axes reliés par joint Hirth, compatible avec toutes les boîtes de pédalier les plus répandues pour lesquelles Campagnolo réalise les cuvettes PRO-TECH spécifiques. ATTENTION! Il ne faut pas insérer de rondelles entre l'axe de la pédale et la manivelle car elles provoqueraient des contraintes anormales dans la zone d'interface.
Seite 67
Dans un souci de compatibilité et d'efficacité maximales, utilisez uniquement des composants et pièces de rechange Campagnolo d'origine. - Placez votre vélo sur un support stable et portez des gants pour protéger vos mains.
Seite 68
6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Placez le dérailleur arrière sur le petit pignon (Fig. 3). - Enfoncez le train de galets vers le bas pour réduire la tension de la chaîne et amenez-la vers l'extérieur en la sortant du plateau et de la...
Seite 69
6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Les vis sont également accessibles de l'extérieur du vélo, mais faites attention à ne pas endommager la surface du pédalier et veillez à...
Seite 70
6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Placez le nouveau plateau sur le support du pédalier en faisant coïncider le doigt présent sur le plateau avec la manivelle (Fig.
Seite 71
6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U - Serrez les vis avec une clé dynamométrique à 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Enfoncez le train de galets vers le bas pour réduire la tension de la chaîne et remettez la chaîne en place sur le plateau (Fig.
Seite 72
6 - R E M P L A C E M E N T D E P L AT E A U ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent être installées exclusivement par le personnel qualifié en possession des connaissances spécialisées, des outils appropriés, de l'expérience nécessaire et observant scrupuleusement...
Seite 73
- Ne jamais laver son vélo avec de l'eau sous pression. L’eau sous pression, même s'il s'agit du robinet de votre jardin, peut passer à travers les protections étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo , ce qui ®...
Seite 74
8 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T TOYA G E - Ne pas exposer les produits à des températures élevées, ne pas les laisser enfermés dans des voitures stationnant au soleil, ne pas les conserver près de radiateurs ou autres sources de chaleur, ne pas conserver de produits en carbone ou en plastique exposés à...
Seite 75
9 - E N T R E T I E N P É R I O D I Q U E Contrôle du couple de Contrôle du couple de clé clé serrage des vis serrage des vis dynamométrique dynamométrique Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l'intensité...
Seite 76
T A B L A D E M A N T E N I M I E N T O P E R I Ó D I C O Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso.
Seite 77
“gravel”, “cyclocross” y “trekking”. Cualquier otro uso está estrictamente prohibido y anulará toda garantía aplicable. Campagnolo también declina toda responsabilidad por cualquier daño personal o material, así como por cualquier reclamación de garantía, que derive o esté relacionada...
Seite 78
1 - N OTA S G E N E R A L E S Y C O M PAT I B I L I DA D Así mismo, Campagnolo declina toda responsabilidad por cualquier daño personal o material, así como por cualquier reclamación de garantía, que derive o esté...
Seite 79
Campagnolo la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. 2 - I N F O R M A C I Ó N Y S O P O RT E T É C N I C O Si necesita ayuda para la instalación, regulación o en caso de...
Seite 80
QR para acceder directamente a la página de inicio. IMPORTANTE - Compruebe siempre en el Manual técnico las tablas de compatibilidad del producto con las gamas anteriores de Campagnolo. Nota: Las herramientas surtidas por otros fabricantes para componentes similares a los fabricados por Campagnolo podrían no ser compatibles con los componentes...
Seite 81
- No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® - Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Campagnolo ®...
Seite 82
- Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asisten- cia en el sitio web: www.campagnolo.com.
Seite 83
Compruebe en las tablas de compatibilidad de los grupos de transmisión, que se encuentran en el sitio web www.campagnolo.com, la compatibilidad de sus platos y bielas con otros componentes Campagnolo. ESPAÑOL C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 84
Ultra-Torque™, es decir, con semiejes conectados mediante dentado Hirth, compatible con todas las cajas del pedalier más comunes para las que Campagnolo realiza las cazoletas específicas PRO-TECH. ¡ATENCIÓN! Entre el eje del pedal y la biela no se deben introducir arandelas, ya que provocarían tensiones anómalas en...
Seite 85
Para lograr siempre la máxima compatibilidad y eficiencia, utilice exclusivamente componentes y repuestos originales Campagnolo. - Coloque la bicicleta en un soporte estable y póngase guantes adecuados para protegerse las manos.
Seite 86
6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - Coloque el cambio en el piñón más pequeño (Fig. 3). - Presione el balancín hacia abajo para reducir la tensión de la cadena y llévela hacia el exterior sacándola del plato y de la biela (Fig.
Seite 87
6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - También se puede acceder a los tornillos desde la parte exterior de la bicicleta, pero procure no dañar la superficie del conjunto de platos y bielas y recuerde que el sentido de rotación de la llave será...
Seite 88
6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - Coloque el nuevo plato en el soporte del conjunto de plato y bielas, haciendo coincidir el pasador del plato con la biela (Fig. 8). - Antes del montaje, se recomienda aplicar Loctite 222 de baja resistencia en la rosca de los...
Seite 89
6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO - Apriete con una llave dinamométrica los tornillos a 8 Nm (71 in.lbs) (Fig. 11). - Presione el balancín hacia abajo para reducir la tensión de la cadena y vuelva a colocar la cadena en el plato (Fig.
Seite 90
6 - S U S T I T U C I Ó N D E L P L ATO ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cualificado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones de instalación.
Seite 91
Campagnolo y, por consiguiente, dañarlos ® irremediablemente. Lave la bicicleta y los componentes Campagnolo ® limpiándolos delicadamente con agua y jabón neutro. - Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
Seite 92
8 - M A N T E N I M I E N TO / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A - No exponga los productos a temperaturas elevadas, no los deje en automóviles aparcados al sol, no los guarde cerca de radiadores u otras fuentes de calor, no guarde nunca los productos de carbono o de plástico expuestos a la luz solar directa.
Seite 93
9 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Compruebe el par de Compruebe el par de llave llave apriete de la tornillería apriete de la tornillería dinamométrica dinamométrica Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar...
Seite 94
1 0 8 メンテナンス / 注油 / クリーニング 1 1 0 定期的なメンテナンス 1 1 1 カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書 にある図は実際の製品と異なる場合があります。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 97
的、 能動的過失、 または隠れた、 潜在的な、 または明白な製品瑕疵に限定されない、 これら のリスクを受け入れ、 または認識していることになります。 そして、 結果として生ずるいかな る損害に対しても、 法律によって許されている最大限の範囲で、 カンパニョーロ s.r.l. が保 護されていることに同意しています。 2 - 技術情報とテクニカル・サポート 取り付けや調整作業を行う必要がある場合、 または技術的な問題が ある場合は、 QRコードをスキャンし、 お近く のカンパニョーロ プロ-シ ョッ プを検索するページにアクセスするか、 www.campagnolo.com を参照してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 100
- ブレーキ ・ システム、 ブレーキ ・ シュー、 ブレーキ ・ キャリバー ・ パッドが、 適正な状態である ことを確認します。 - 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 - 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターに お問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧 いただけます。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 101
を著しく損ないます。 そのため、 このレンジに 属さない構成部品は決して使用しないでく ださい。 このクランクセットは、 リム ・ ブレーキ、 または 油圧式ディスク ・ ブレーキに対応したドライブ トレインに適合します。 警告! クランクセットの適合性を確認するため のコードは、 クランクセットに直接貼ら れたラベルに記載されています。 www.campagnolo.comにある、 ドラ イブトレイン構成部品の適合表を参照 し、 ご自身のクランクセットが他のカンパ ニョーロ構成部品と適合することを確認 してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 104
6 - チェーンリングの交換 - リア ・ ディレイラーを最小スプロケッ トに移動させます (図3)。 - プーリー ・ ケージを下側に押してチ ェーンのテンションを緩め、 チェーンを チェーンリングとクランクから外しま す (図4) 。 - トルクス30を使用し、 チェーンリング の内側から、 4つある固定ボルトを緩 めます(図5)。 図3 図4 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 105
6 - チェーンリングの交換 - ボルトはチェーンリングの外側から 緩めることも可能です。 その際、 クラン クセッ トの表面を傷付けないように注 意してください。 また、 レンチの回転方 向が通常とは逆であることに注意して ください(図6)。 - クランクセッ トからチェーンリングを 外します。 その際、 クランクセッ トを傷 付けないように注意します (図7)。 図5 図6 図7 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 106
6 - チェーンリングの交換 - チェーンリング上のピンがクランク ・ アームの下に来るように、 新しいチェー ンリングをクランクセッ トにセットしま す (図8)。 - ボルトを取り付ける前に、 低強度のロ ックタイト222をねじ山に塗布すること をお勧めします (図9) 。 - 4つのボルトは対角の順番で (1-2- 3-4) 、 締め付けを行います (図10) 。 図8 図9 図10 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 107
6 - チェーンリングの交換 - トルク ・ レンチを使用し、 8 Nm (71 in.lbs) でボルトを固定します (図11)。 - プーリー ・ ケージを下側に押してチェーンの テンションを緩め、 チェーンをチェーンリング に戻します (図12) 。 新しいチェーンリングの歯数が今までのチェー ンリングより、 6T以上増えたり、 または減った りする場合 (38Tから44T、 あるいはその逆) は、 チェーンを適正な長さに再調整する必要が あります。 歯数の増減が6T未満の場合は、 チェ ーンの長さを変更する必要はありません。 図11 図12 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
Seite 111
9 - 定期的なメンテナンス メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状 況に大きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 埃、 泥、 塩分の多い冬の道路、 ライ ダーの体重など)。 あなたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを 決定してください。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...