Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach HQ1110 Basis-Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HQ1110:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
DOC022.98.80629
HQ1110, HQ1130, HQ1140,
HQ2100, HQ2200, HQ4100,
HQ4200, HQ4300
06/2020, Edition 1
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Grundlæggende brugerhåndbog
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Grunnleggende brukerhåndbok
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Pagrindinis naudotojo vadovas
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základná používateľská príručka
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
Kokkuvõtlik kasutusjuhend

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach HQ1110

  • Seite 1 DOC022.98.80629 HQ1110, HQ1130, HQ1140, HQ2100, HQ2200, HQ4100, HQ4200, HQ4300 06/2020, Edition 1 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Grundlæggende brugerhåndbog Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 22 Italiano ..........................41 Français ......................... 60 Español .......................... 79 Português ........................98 Čeština ......................... 117 Dansk ..........................135 Nederlands ......................... 154 Polski ..........................173 Svenska ........................192 Suomi ..........................211 Norsk ..........................229 български ........................
  • Seite 3 The meter can connect to a PC or USB storage device to transfer data that is saved in the meter. The optional Hach Communication Dongle (HCD) connects the meter to Claros. The HQ Series portable meters are available in eight models.
  • Seite 4 22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 in.) Weight HQ1110, HQ1130, HQ1140 and HQ2100: 519 g (18.3 oz); HQ2200: 541 g (19.1 oz); HQ4100: 530 g (18.7 oz); HQ4200: 550 g (19.4 oz); HQ4300: 570 g (20.1 oz)
  • Seite 5: Safety Information

    Specification Details Data storage Automatic storage in Push to read and Interval modes. Manual storage in Continuous mode. Data export USB connection to PC or USB storage device (limited to the storage device capacity) Temperature correction Off, automatic and manual (parameter-specific) Certifications CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Verified: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS...
  • Seite 6: Product Components

    9 USB power adapter 4 Hand lanyard 10 USB cable, Type A to micro, 1 m (3.3 ft) 5 Probe connector plugs 11 Optional Hach Communication Dongle (HCD) 6 Screwdriver (#1 Phillips) 4.5 Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class B: Supporting test records reside with the manufacturer.
  • Seite 7 • Do not use the battery if there is visible damage. ® The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HACH is under license. English 7...
  • Seite 8: Install The Battery

    • Do not use the battery after strong shock or vibration occurs. • Do not expose the battery to fire or ignition. • Keep the battery at temperatures less than 70 °C (158 °F). • Keep the battery dry and away from water. •...
  • Seite 9 W A R N I N G Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument. W A R N I N G Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
  • Seite 10 Figure 4 Connect to the USB power adapter or a PC 10 English...
  • Seite 11 5.4 Install the lanyard Install the lanyard to safely hold the meter. Refer to Figure Figure 5 Lanyard installation 5.5 Install the probe and USB port plugs Install the port plugs in the probe port(s) and USB port when the ports are not in use to keep the enclosure rating of the instrument.
  • Seite 12 Figure 7 USB port plug installation Section 6 Startup 6.1 Start the meter Push to start the meter. If the meter does not start, make sure that the battery is installed correctly or the meter is connected to a power source. Refer to Charge the battery on page 8.
  • Seite 13: Home Screen

    6.4 Connect a probe Make sure to set the time and date in the meter before a probe is connected. The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. The time stamp automatically records the probe history and the time when measurements are made.
  • Seite 14 ® 5 Sample ID: shows the name of the sample that is 11 Bluetooth icon (if Hach Communication Dongle is measured installed): shows when a bluetooth connection is active 6 Message area: shows the measurement status,...
  • Seite 15 Figure 10 Home screen example—Two or three probes 1 Home screen with two probes 4 Save icon: the measurement data is in the data log 2 Calibrations icon: indicates that the calibration was 5 Warning icon (refer to Troubleshooting not accepted or has expired on page 20) 3 Error icon (refer to Troubleshooting...
  • Seite 16 7.3 Main menu Push to go to the main menu. Refer to Figure Figure 12 Main menu description 1 Home screen 4 Sample ID menu 7 User ID ® 2 Settings menu 5 About meter screen 8 Bluetooth icon (if HCD is installed) ®...
  • Seite 17 8.2 Calibrate a probe The steps that follow are general steps for probe calibration with the meter. To change the calibration settings, refer to Probe settings on page 19. 1. From the home screen, select Calibrate. If more than one probe is connected, select the probe to calibrate.
  • Seite 18 8.5 Include user ID with stored data The instrument can record a user name (ID) with the stored data. Enter multiple user names in the instrument, then select the applicable user name before calibrations or measurements are started. 1. Push and select Settings.
  • Seite 19 Section 10 Probe settings When a probe is connected to the meter, the user can change the probe settings for measurements, calibrations and verifications. Refer to the steps that follow to access the settings for the connected probe. For a complete description of the settings, refer to the online user manual for the meter. Note: Password protection may prevent access to some menus.
  • Seite 20 Section 12 Maintenance C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 12.1 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the instrument dry as necessary.
  • Seite 21 Replacement parts Description Item no. Battery, rechargeable 18650 lithium-ion, 3.7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Cable, USB 2.0 plug type A to micro plug type B, 0.91 m (3 ft) LEZ015.99.00002 Field case for standard probes LEZ015.99.A001A Field case for rugged probes LEZ015.99.A002A Hand lanyard and dust plugs LEZ015.99.A005A...
  • Seite 22 Art der angeschlossenen Sonde. Das Messgerät kann für die Übertragung der im Messgerät gespeicherten Daten an einen PC oder ein USB-Speichergerät angeschlossen werden. Der optionale Hach Kommunikationdongle (HCD) verbindet das Messgerät mit Claros. Die HQ-Serie tragbarer Messgeräte gibt es in acht Ausführungen.
  • Seite 23: Kapitel 3 Technische Daten

    Details Abmessungen (L x B x H) 22 x 9,7 x 6,3 cm Gewicht HQ1110, HQ1130, HQ1140 und HQ2100: 519 g; HQ2200: 541 g; HQ4100: 530 g; HQ4200: 550 g; HQ4300: 570 g Gehäuseschutzart IP67 mit installiertem Akkufach/Batteriefach Spannungsversorgung (intern) Lithium-Ionen-Akku 18650 (18 mm Durchmesser x 65 mm Länge, zylindrisch),...
  • Seite 24: Kapitel 4 Allgemeine Informationen

    Technische Daten Details Datenspeicher Automatische Speicherung im Modus „Messung auf Tastendruck“ und „Intervall“. Manuelle Speicherung im Modus „Kontinuierlich“. Datenexport USB-Anschluss zu PC oder USB-Speichergerät (beschränkt auf die Kapazität des Speichergerätes) Temperaturkorrektur Aus, automatisch und manuell (parameterspezifisch) Zertifizierungen CE, FCC, ISED, RCM, KCETL-geprüft: Energieeffizienz gemäß US DOE/ NRCan, RoHS Gewährleistung Serie HQ1000 und HQ2000: 1 Jahr (USA), 2 Jahre (EU);...
  • Seite 25: Produktkomponenten

    9 USB-Netzadapter 4 Handschlaufe 10 USB-Kabel, Typ A auf Micro, 1 m 5 Kappen für Sondenanschlüsse 11 Optionaler Hach Kommunikationsdongle (HCD) 6 Kreuzschlitzschraubendreher (Nr.1 Phillips) 4.5 Zertifizierung Kanadische Vorschriften zu Interferenz verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse B: Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit.
  • Seite 26 G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. ® Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Nutzung dieser Marken durch HACH erfolgt unter Lizenz. 26 Deutsch...
  • Seite 27: Lithium-Akku-Sicherheit

    5.1 Lithium-Akku-Sicherheit W A R N U N G Brand- und Explosionsgefahr. Lithiumakkus können heiß werden, explodieren oder sich entzünden und schwere Verletzungen verursachen, wenn sie unsachgemäß verwendet werden. • Verwenden Sie den Akku nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist. •...
  • Seite 28: Aufladen Des Akkus

    Abbildung 3 Einsetzen und Entfernen des Akkus 5.3 Aufladen des Akkus G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. W A R N U N G Brandgefahr.
  • Seite 29 Abbildung 4 Anschließen an den USB-Netzadapter oder einen PC Deutsch 29...
  • Seite 30: Anbringen Der Handschlaufe

    5.4 Anbringen der Handschlaufe Bringen Sie die Handschlaufe an, um das Messgerät sicher halten zu können. Siehe Abbildung Abbildung 5 Anbringen der Handschlaufe 5.5 Einstecken der Kappen für Sonden- und USB-Anschlüsse Lassen Sie bei Nichtgebrauch die Kappen in den Sondenanschlüssen und dem USB-Anschluss eingesteckt, um den Schutz gegen Staub und Feuchtigkeit zu gewährleisten.
  • Seite 31: Kapitel 6 Inbetriebnahme

    Abbildung 7 Einstecken der Kappe für den USB-Anschluss Kapitel 6 Inbetriebnahme 6.1 Starten des Messgeräts Drücken Sie auf , um das Messgerät zu starten. Falls das Messgerät nicht startet, stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingesetzt ist bzw. das Messgerät an eine Stromquelle angeschlossen ist.
  • Seite 32: Anschließen Einer Sonde

    6.4 Anschließen einer Sonde Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum im Messgerät ein, bevor eine Sonde angeschlossen wird. Der Zeitstempel wird beim ersten Anschluss der Sonde an das Messgerät festgelegt. Der Zeitstempel ermöglicht die automatische Aufzeichnung einer Sondenhistorie und der Zeiten, zu denen Messungen erfolgt sind.
  • Seite 33 Wert einer Standardlösung der angeschlossenen Sonde an ® 5 Proben-ID: zeigt den Namen der gemessenen 11 Bluetooth Symbol (bei installiertem Hach Probe an Kommunikationsdongle): zeigt an, wenn eine Bluetooth-Verbindung aktiv ist 6 Bereich für Meldungen: zeigt den Messstatus, die 12 Akkuladeanzeige: zeigt den Prozentsatz der...
  • Seite 34 Abbildung 10 Beispiel für den Startbildschirm: zwei oder drei Sonden 1 Startbildschirm mit zwei Sonden 4 Symbol „Speichern“: Das Datenprotokoll enthält Messdaten 2 Kalibriersymbol: zeigt an, dass die Kalibrierung 5 Warnsymbol (siehe Fehlerbehebung auf Seite 40) nicht akzeptiert wurde oder abgelaufen ist 3 Fehlersymbol (siehe Fehlerbehebung auf Seite 40)
  • Seite 35: Hauptmenü

    7.3 Hauptmenü Drücken Sie , um zum Hauptmenü zurückzukehren. Siehe Abbildung Abbildung 12 Beschreibung des Hauptmenüs 1 Startseite 4 Menü „Proben-ID“ 7 Benutzer-ID ® 2 Menü Einstellungen 5 Bildschirm „Info zum Messgerät“ 8 Bluetooth Symbol (wenn HCD installiert ist) ® 3 Menü...
  • Seite 36: Sonde Kalibrieren

    8.2 Sonde kalibrieren Die folgenden Schritte sind allgemeine Schritte zur Sondenkalibrierung mit dem Messgerät. Informationen zum Ändern der Kalibriereinstellungen finden Sie unter Sondeneinstellungen auf Seite 38. 1. Wählen Sie auf dem Startbildschirm Kalibrieren aus. Wenn mehr als eine Sonde angeschlossen ist, wählen Sie die zu kalibrierende Sonde aus. Das Display zeigt die Lösung(en) an, die für die Kalibrierung verwendet werden soll(en).
  • Seite 37: Einbeziehen Der Benutzer-Id In Gespeicherte Daten

    8.5 Einbeziehen der Benutzer-ID in gespeicherte Daten Das Gerät kann einen Benutzernamen (ID) mit den gespeicherten Daten aufzeichnen. Geben Sie mehrere Benutzernamen in das Gerät ein, und wählen Sie anschließend vor Beginn der Kalibrierung oder Messung den gewünschten Benutzernamen aus. 1.
  • Seite 38 Option Beschreibung Datum-Uhrzeit Legt das Datums-/Uhrzeitformat, das Datum und die Uhrzeit im Messgerät fest. Sprache Legt die Sprache des Messgeräts fest. Zugriff Legt ein Kennwort fest, um den Zugriff auf die Sondeneinstellungen, einige Messgeräteeinstellungen (Messmodus, Temperatur, Sprache) und Softwareupdates zu verhindern.
  • Seite 39: Kapitel 12 Wartung

    Option Beschreibung Daten exportieren Sendet eine Kopie aller Daten im Datenprotokoll an einen angeschlossenen PC oder ein USB-Speichergerät. Informationen zum Anschließen des Geräts an einen PC finden Sie Abbildung 4 auf Seite 29. Um das Gerät an ein Standard-USB-Speichergerät anzuschließen, verwenden Sie einen Micro-USB-auf-USB-Adapter vom Typ A. Alternativ können Sie auch ein USB-Speichergerät mit einem Micro-USB-Anschluss verwenden.
  • Seite 40: Befolgen Sie Die Anweisungen Zur Fehlerbehebung Auf Dem Bildschirm

    Kapitel 13 Fehlerbehebung 13.1 Befolgen Sie die Anweisungen zur Fehlerbehebung auf dem Bild- schirm Auf der Benutzeroberfläche finden Sie Anweisungen zur Fehlerbehebung, um Probleme, die bei Messungen, Kalibrierungen und Prüfungen auftreten können, zu beheben. Wenn ein Problem auftritt, zeigt das Display das Fehlersymbol oder das Warnsymbol mit einer kurzen Beschreibung des Problems an.
  • Seite 41: Italiano 41

    Il misuratore può essere collegato a un PC o a un dispositivo di memoria USB per il trasferimento dei dati salvati nel misuratore. La chiavetta di comunicazione Hach (HCD) opzionale collega il misuratore a Claros.
  • Seite 42 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pollici) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 e HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g...
  • Seite 43: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifica tecnica Dettagli Archiviazione dati Memorizzazione automatica nelle modalità Premi per leggere e Intervallo. Memorizzazione manuale in modalità Continua. Esportazione dati Collegamento USB a PC o dispositivo di memoria USB (limitato alla capacità del dispositivo di memoria) Correzione temperatura Disattivata, automatica e manuale (in base ai parametri) Certificazioni CE, FCC, ISED, RCM, KCETL: efficienza energetica US DOE/NRCan, RoHS Garanzia...
  • Seite 44: Componenti Del Prodotto

    4 Cordoncino per trasporto 10 Cavo USB, tipo A/micro, 1 m (3,3 piedi) 5 Cappucci per connettori sonda 11 Chiavetta di comunicazione Hach (HCD) opzionale 6 Cacciavite a croce (Phillips n. 1) 4.5 Certificazioni Normativa canadese sulle apparecchiature che causano interferenze radio ICES-003, Classe Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
  • Seite 45 3. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. 4.6 Chiavetta di comunicazione Hach (opzionale) ® La chiavetta di comunicazione Hach (HCD) opzionale utilizza la tecnologia Bluetooth Low Energy per comunicare con Claros. Seguire tutte le indicazioni e le avvertenze del produttore per installare e utilizzare il dispositivo.
  • Seite 46: Installazione Della Batteria

    • Non utilizzare la batteria in caso di danni visibili. • Non utilizzare la batteria se ha subito forti urti o in caso di vibrazioni. • Non esporre la batteria a fiamme o fuoco. • Mantenere la batteria a temperature inferiori a 70 °C (158 °F). •...
  • Seite 47: Ricarica Della Batteria

    5.3 Ricarica della batteria P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale. A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio.
  • Seite 48 Figura 4 Collegamento all'adattatore di alimentazione USB o a un PC 48 Italiano...
  • Seite 49 5.4 Montaggio di un cordoncino Montare il cordoncino per fissare saldamente il misuratore. Fare riferimento a Figura Figura 5 Montaggio del cordoncino 5.5 Montaggio dei cappucci per sonde e porte USB Montare i cappucci sulle porte per sonde e sulla porta USB quando queste non vengono usate, per salvaguardare la classe di protezione dell'involucro dello strumento.
  • Seite 50 Figura 7 Montaggio del cappuccio per porte USB Sezione 6 Avviamento 6.1 Avvio del misuratore Premere per avviare il misuratore. Se il misuratore non si accende, accertarsi che le batterie siano installate correttamente o che il misuratore sia collegato a una presa elettrica. Fare riferimento Ricarica della batteria a pagina 47.
  • Seite 51: Schermata Home

    6.4 Collegamento di una sonda Assicurarsi di avere impostato l'ora e la data nel misuratore prima di collegare una sonda. L'indicatore di data e ora di una sonda viene impostato nel momento in cui la sonda viene collegata per la prima volta allo strumento. L'indicatore di data e ora registra automaticamente la cronologia della sonda e l'ora in cui vengono effettuate le misurazioni.
  • Seite 52 5 ID campione: mostra il nome del campione che 11 Icona Bluetooth (se la chiavetta di comunicazione viene misurato Hach è installata): indica quando è attiva una connessione Bluetooth 6 Area messaggi: mostra lo stato della misurazione, 12 Indicatore di carica della batteria: indica la...
  • Seite 53 Figura 10 Esempio di schermata Home—Due o tre sonde 1 Schermata Home con due sonde 4 Icona di salvataggio: i dati di misurazione si trovano nel registro dati 2 Icona di taratura: indica che la taratura non è stata 5 Icona di avviso (vedere Risoluzione dei problemi accettata o è...
  • Seite 54: Menu Principale

    7.3 Menu principale Premere per andare al menu principale. Fare riferimento a Figura Figura 12 Descrizione del menu principale 1 Schermata Home 4 Menu ID campione 7 ID utente ® 2 Menu Configurazione 5 Informazioni sullo schermo del 8 Icona Bluetooth (se l'HCD è...
  • Seite 55 8.2 Taratura di una sonda Di seguito sono riportati i passaggi generali per la taratura della sonda con il misuratore. Per modificare le impostazioni di taratura, fare riferimento a Impostazioni sonda a pagina 57. 1. Nella schermata iniziale, selezionare Tara. Se sono collegate più sonde, selezionare la sonda da tarare.
  • Seite 56 8.5 Inclusione dell'ID utente con i dati memorizzati Lo strumento può registrare un nome utente (ID) con i dati memorizzati. Immettere più nomi utente nello strumento, quindi selezionare il nome utente applicabile prima di eseguire operazioni di taratura o misurazione. 1.
  • Seite 57 Opzione Descrizione Lingua Imposta la lingua del misuratore. Accedi Imposta una password per impedire l'accesso alle impostazioni della sonda, ad alcune impostazioni del misuratore (modalità di misurazione, temperatura, lingua) e agli aggiornamenti del software. Un utente senza password non può eliminare impostazioni o dati quando il controllo di accesso è...
  • Seite 58 Opzione Descrizione Esporta dati Invia una copia di tutti i dati presenti nel registro dati a un PC o a un dispositivo di memoria USB collegato. Per collegare lo strumento a un PC, fare riferimento alla Figura 4 a pagina 48. Per collegare lo strumento a un dispositivo di memoria USB standard, utilizzare un adattatore da micro USB a USB tipo A.
  • Seite 59 Sezione 14 Parti di ricambio A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
  • Seite 60 à un PC ou à un périphérique USB pour transférer les données enregistrées dans celui-ci. Le dongle de communication Hach (HCD) en option connecte l'appareil de mesure à Claros. Les appareils de mesure portables de la série HQ sont disponibles en huit modèles. Le Tableau 1 présente les types de sondes qui peuvent se connecter à...
  • Seite 61: Français 61

    22 x 9.7 x 6.3 cm Poids HQ1110, HQ1130, HQ1140 et HQ2100 : 519 g ; HQ2200 : 541 g ; HQ4100 : 530 g ; HQ4200 : 550 g ; HQ4300 : 570 g Indice de protection du boîtier IP67 avec boîtier de batterie installé...
  • Seite 62: Consignes De Sécurité

    Caractéristiques Détails Stockage des données Stockage automatique pour les modes Appuyer pour lire et Intervalle. Stockage manuel en mode Continu. Exportation des données Connexion USB vers un PC ou un périphérique de stockage USB (limitée par la capacité du périphérique de stockage) Correction de température Désactivé, automatique et manuel (selon les paramètres) Certifications...
  • Seite 63: Liste De Colisage

    9 Adaptateur secteur USB 4 Dragonne 10 Câble USB, type A vers micro, 1 m 5 Bouchons pour connecteurs de sondes 11 Module de communication sans fil Hach (HCD) en option selon pays et configurations 6 Tournevis, (cruciforme N° 1) 4.5 Certification Réglementation canadienne sur les équipements radio provoquant des interférences,...
  • Seite 64: Usage Prévu

    4.6 Dongle de communication Hach (en option selon pays et configura- tions) ® Le module de communication sans fil Hach (HCD) en option utilise la technologie Bluetooth Faible énergie pour communiquer avec Claros. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements du fabricant pour installer et utiliser le dispositif.
  • Seite 65: Installation De La Batterie

    5.1 Sécurité des batteries au lithium A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et d'explosion. Les batteries au lithium peuvent chauffer, exploser ou prendre feu et provoquer des blessures graves en cas d'exposition à des conditions abusives. •...
  • Seite 66: Chargement De La Batterie

    Figure 3 Installation et retrait de la batterie 5.3 Chargement de la batterie D A N G E R Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
  • Seite 67 Figure 4 Branchez à l'adaptateur d'alimentation USB ou un PC Français 67...
  • Seite 68: Mise En Place De La Dragonne

    5.4 Mise en place de la dragonne Mettez la dragonne en place pour tenir l'appareil de mesure de façon sécurisée. Reportez-vous à la section Figure Figure 5 Mise en place de la dragonne 5.5 Installation des bouchons des ports de sonde et USB Installez les bouchons des ports de sonde et USB lorsqu'ils ne sont pas utilisés pour conserver l'indice de protection du boîtier de l'instrument.
  • Seite 69 Figure 7 Installation du bouchon du port USB Section 6 Mise en marche 6.1 Démarrage de l'appareil de mesure Appuyez sur pour démarrer l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est mise en place correctement et ou que l'appareil de mesure est branché à une source d'alimentation.
  • Seite 70: Ecran D'accueil

    6.4 Branchement d'une sonde Assurez-vous de régler l'heure et la date de l'appareil de mesure avant d'y connecter une sonde. L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet l'enregistrement automatique de l'historique de la sonde ainsi que de la date et de l'heure d'exécution des mesures.
  • Seite 71 11 L'icône Bluetooth (si le module de mesuré communication Hach est installé) : indique si une connexion Bluetooth est active 6 Zone de messages : affiche l'état de la mesure, l'ID 12 Indicateur de charge de la batterie : indique le de l'échantillon, les erreurs et les avertissements...
  • Seite 72 Figure 10 Exemple d'écran d'accueil : deux ou trois sondes 1 Ecran d'accueil avec deux sondes 4 Icône Enregistrer : les données de mesure se trouvent dans le journal de données 2 Icône Etalonnages : indique que l'étalonnage n'a 5 Icône d'avertissement (reportez-vous à Dépannage pas été...
  • Seite 73: Menu Principal

    7.3 Menu principal Appuyez sur (Accueil) pour passer au menu principal. Reportez-vous à la section Figure Figure 12 Description du menu principal 1 Écran principal 4 Menu ID échantillon 7 Menu identifiant (ID) utilisateur ® 2 Réglages 5 A propos de l'écran de l'appareil 8 Icône Bluetooth (si HCD de mesure...
  • Seite 74: Vérification De L'étalonnage

    8.2 Etalonnage d'une sonde Les étapes générales ci-dessous s'appliquent à l'étalonnage de la sonde avec l'appareil de mesure. Pour modifier les paramètres d'étalonnage, reportez-vous à la section Paramètres de la sonde à la page 76. 1. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez « Étalonner ».
  • Seite 75 8.5 Ajout de l'identifiant (ID) utilisateur aux données enregistrées L'instrument peut enregistrer un nom d'utilisateur (ID) avec les données enregistrées. Saisissez plusieurs noms d'utilisateurs dans l'instrument, puis sélectionnez le nom d'utilisateur approprié avant de procéder aux étalonnages ou aux mesures. 1.
  • Seite 76 Option Description Date-Heure Permet de définir le format de date/heure et de régler la date et l'heure sur l'appareil de mesure. Langue Permet de définir la langue de l'appareil de mesure. Accès Définit un mot de passe pour empêcher l'accès aux paramètres de la sonde, à certains paramètres de l'appareil (mode de mesure, température, langue) et aux mises à...
  • Seite 77 Option Description Exportation de Envoie une copie de toutes les données du journal de données à un PC connecté ou à un données périphérique USB. Pour connecter l'instrument à un PC, reportez-vous à la Figure 4 à la page 67. Pour connecter l'instrument à un périphérique USB standard, utilisez un adaptateur micro USB vers USB de type A.
  • Seite 78 Section 13 Dépannage 13.1 Suivez les instructions de dépannage à l'écran L'interface utilisateur contient des instructions de dépannage pour aider à corriger les problèmes qui peuvent survenir pendant les mesures, l'étalonnage et la vérification. Lorsqu'un problème survient, l'écran affiche l'icône d'erreur ou d'avertissement avec une brève description du problème.
  • Seite 79: Español 79

    1. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda conectada. El medidor se puede conectar a un PC o dispositivo de almacenamiento USB para transferir los datos guardados en el medidor. El dongle de comunicación de Hach (HCD) opcional conecta el medidor a Claros.
  • Seite 80 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pulg.) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 y HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Grado de protección...
  • Seite 81: Información De Seguridad

    Especificación Detalles Almacenamiento de datos Almacenamiento automático en los modos Pulse para medir o Intervalo. Almacenamiento manual en el modo Continuo. Exportación de datos Conexión USB al PC o al dispositivo de almacenamiento USB (limitada a la capacidad del dispositivo de almacenamiento) Corrección de temperatura Apagado, automático y manual (según el parámetro) Certificaciones...
  • Seite 82: Componentes Del Producto

    4 Correa de mano 10 Cable USB tipo A a micro USB, 1 m (3,3 pies) 5 Tapones de conector de sonda 11 Dongle de comunicación de Hach (HCD) opcional 6 Destornillador (Phillips n.º 1) 4.5 Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencias, IECS-003, Clase B: Registros de pruebas de control del fabricante.
  • Seite 83 ® La palabra y los logotipos de Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de HACH se realiza bajo licencia. Español 83...
  • Seite 84: Instalación De La Pila

    • No utilice la pila si presenta daños visibles. • No utilice la pila tras producirse un fuerte choque o vibración. • No exponga la pila al fuego o a una fuente de calor. • Mantenga la pila a temperaturas inferiores a 70 ºC (158 ºF). •...
  • Seite 85: Carga De La Pila

    5.3 Carga de la pila P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por fallo a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Seite 86 Figura 4 Conexión al adaptador de alimentación USB o a un PC 86 Español...
  • Seite 87 5.4 Instalación de la correa de mano Instale la correa de mano para sostener el medidor de forma segura. Consulte la Figura Figura 5 Instalación de la correa de mano 5.5 Instalación de los tapones de los conectores y el puerto USB Instale los tapones de los conectores en los puertos de la sonda y el puerto USB cuando no se utilicen, para mantener el grado de protección de la carcasa del instrumento.
  • Seite 88 Figura 7 Instalación del tapón en el puerto USB Sección 6 Puesta en marcha 6.1 Puesta en marcha del medidor Pulse para iniciar el medidor. Si el medidor no se inicia, asegúrese de que la pila esté instalada correctamente o que el medidor esté conectado a una fuente de alimentación. Consulte Carga de la pila en la página 85.
  • Seite 89: Conexión De Las Sondas

    6.4 Conexión de las sondas Asegúrese de ajustar la hora y la fecha en el medidor antes de conectar una sonda. El registro de fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Este registro de fecha y hora registra automáticamente el historial de la sonda y el momento en que se hacen mediciones.
  • Seite 90 5 ID de muestra: indica el nombre de la muestra 11 Icono Bluetooth (si se ha instalado el dongle de medida comunicación de Hach): muestra si hay una conexión Bluetooth activa 6 Área de mensajes: muestra el estado de la 12 Indicador de carga de la pila: muestra el medición, el ID de la muestra, los errores y las...
  • Seite 91 Figura 10 Ejemplo de pantalla de inicio: dos o tres sondas 1 Pantalla de inicio con dos sondas 4 Icono de guardar: los datos de medición se encuentran en el registro de datos 2 Icono de calibración: indica que la calibración no se 5 Icono de advertencia (consulte Solución de ha aceptado o ha caducado...
  • Seite 92: Menú Principal

    7.3 Menú principal Pulse para acceder al menú principal. Consulte la Figura Figura 12 Descripción del menú principal 1 Pantalla Página inicio 4 Menú ID de muestra (Samples) 7 ID de usuario ® 2 Menú Configuración (Settings) 5 Acerca de la pantalla del 8 Icono Bluetooth (si el dongle medidor...
  • Seite 93 8.2 Calibración de una sonda Los pasos que se indican a continuación son pasos generales para la calibración de la sonda con el medidor. Para cambiar los ajustes de calibración, consulte Ajustes de la sonda en la página 95. 1. En la pantalla de inicio, seleccione Calibrar.
  • Seite 94 8.5 Inclusión del identificador de usuario con los datos almacenados El instrumento puede registrar un nombre de usuario (ID) con los datos almacenados. Introduzca varios nombres de usuario en el instrumento y, a continuación, seleccione el nombre de usuario correspondiente antes de iniciar las calibraciones o mediciones. 1.
  • Seite 95 Opción Descripción Acceso Establece una contraseña para evitar el acceso a la configuración de la sonda, algunas configuraciones del medidor (modo de medición, temperatura, idioma) y actualizaciones de software. Un usuario sin contraseña no puede eliminar configuraciones o datos cuando el control de acceso está activado. Diagnóstico Crea un archivo de diagnóstico para soporte técnico o servicio si ocurre un problema técnico.
  • Seite 96 Opción Descripción Exportar Envía una copia de todos los datos del registro de datos a un PC conectado o a un datos dispositivo de almacenamiento USB. Para conectar el instrumento a un PC, consulte la Figura 4 en la página 86. Para conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB estándar, utilice un adaptador micro USB a USB tipo A.
  • Seite 97 Sección 13 Solución de problemas 13.1 Uso de las instrucciones en pantalla para solucionar problemas La interfaz de usuario dispone de instrucciones para ayudar a solucionar problemas que puedan producirse durante las mediciones, calibraciones y verificaciones. Cuando se produce un problema, la pantalla muestra el icono de error o advertencia con una breve descripción del problema.
  • Seite 98 1. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda ligada. O medidor pode ser ligado a um PC ou dispositivo de armazenamento USB para transferir dados guardados no medidor. O dongle de comunicação Hach (HCD) opcional liga o medidor a Claros.
  • Seite 99: Português 99

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pol.) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 e HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Classificação da estrutura...
  • Seite 100: Informações De Segurança

    Especificação Detalhes Armazenamento de dados Armazenamento automático nos modos Premir para ler e Intervalo. Armazenamento manual no modo Contínuo. Exportação de dados Ligação USB a PC ou dispositivo de armazenamento USB (limitado à capacidade do dispositivo de armazenamento) Correção de temperatura Desligado, automático e manual (específico dos parâmetros) Certificações CE, FCC, ISED, RCM, KC, verificação ETL: eficiência energética US...
  • Seite 101 4 Correia de mão 10 Cabo USB, tipo A para micro, 1 m (3,3 pés) 5 Fichas do conector de sonda 11 Dongle de comunicação Hach (HCD) opcional 6 Chave de parafusos (Phillips n.º 1) 4.5 Certificação Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, ICES-003, Classe A: Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
  • Seite 102 ® A marca denominativa e os logótipos Bluetooth são marcas comerciais registadas propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela HACH é efetuada sob licença. 102 Português...
  • Seite 103: Instalação Da Bateria

    • Não utilize a pilha se existirem danos visíveis. • Não utilize a pilha após a ocorrência de vibrações ou de choques fortes. • Não exponha a bateria a fogo ou ignição. • Mantenha a bateria a temperaturas inferiores a 70 °C (158 °F). •...
  • Seite 104: Carregar A Bateria

    5.3 Carregar a bateria P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Interruptor com ligação à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de alimentação.
  • Seite 105 Figura 4 Ligar ao transformador USB ou a um PC Português 105...
  • Seite 106 5.4 Instalar a correia Instale a correia para segurar o medidor com segurança. Consulte Figura Figura 5 Instalação da correia 5.5 Instalar a sonda e as fichas da porta USB Instale as fichas da porta na(s) porta(s) da sonda e na porta USB quando as portas não estiverem a ser utilizadas para manter a classificação da estrutura do equipamento.
  • Seite 107 Figura 7 Instalação da ficha da porta USB Secção 6 Arranque 6.1 Ligar o medidor Prima para ligar o medidor. Se o medidor não ligar, certifique-se de que a bateria está instalada corretamente ou que o medidor está ligado a uma fonte de alimentação. Consulte Carregar a bateria na página 104.
  • Seite 108: Ecrã Inicial

    6.4 Ligar uma sonda Certifique-se de que define a hora e a data no medidor antes de ligar uma sonda. A marca de hora de uma sonda é definida quando a sonda é ligada ao medidor pela primeira vez. A marca de hora grava automaticamente o histórico da sonda e a hora de gravação das medições.
  • Seite 109 5 ID da amostra: apresenta o nome da amostra que é 11 Ícone Bluetooth (se o dongle de comunicação medida Hach estiver instalado): mostra quando uma ligação Bluetooth está ativa 6 Área de mensagens: apresenta o estado da 12 Indicador de carga da bateria: apresenta a medição, a ID da amostra, os erros e os avisos...
  • Seite 110 Figura 10 Exemplo de ecrã inicial: duas ou três sondas 1 Ecrã inicial com duas sondas 4 Ícone de guardar: os dados de medição encontram- se no registo de dados 2 Ícone de calibrações: indica que a calibração não 5 Ícone de aviso (consulte Resolução de problemas foi aceite ou expirou na página 116)
  • Seite 111 7.3 Menu principal Prima para ir para o menu principal. Consulte Figura Figura 12 Descrição do menu principal 1 Página inicial 4 Menu de ID da amostra 7 ID do utilizador ® 2 Menu Definições 5 Ecrã acerca do medidor 8 Ícone Bluetooth (se o HCD estiver instalado)
  • Seite 112 8.2 Calibrar uma sonda Os passos que se seguem são passos gerais para a calibração da sonda com o medidor. Para alterar as definições de calibração, consulte Definições da sonda na página 114. 1. A partir do ecrã inicial, selecione Calibrar.
  • Seite 113 8.5 Incluir ID do utilizador com dados armazenados O equipamento pode registar um nome de utilizador (ID) com os dados armazenados. Introduza vários nomes de utilizador no equipamento e, em seguida, selecione o nome de utilizador aplicável antes de iniciar as calibrações ou medições. 1.
  • Seite 114 Opção Descrição Acesso Define uma senha para impedir o acesso às configurações da sonda, algumas configurações do medidor (modo de medição, temperatura, idioma) e atualizações de software. Um usuário sem a senha não pode excluir configurações ou dados quando o controle de acesso está...
  • Seite 115 Opção Descrição Exportar Envia uma cópia de todos os dados no registo de dados para um PC ligado ou um dados dispositivo de armazenamento USB. Para ligar o equipamento a um PC, consulte Figura 4 na página 105. Para ligar o equipamento a um dispositivo de armazenamento USB padrão, utilize um adaptador micro USB para USB tipo A.
  • Seite 116 Secção 13 Resolução de problemas 13.1 Utilizar as instruções de resolução de problemas no ecrã A interface do utilizador tem instruções de resolução de problemas para ajudar a corrigir problemas que podem ocorrer durante medições, calibrações e verificações. Quando ocorre um problema, o display apresenta o ícone de erro ou aviso com uma breve descrição do problema.
  • Seite 117: Čeština 117

    1. Přístroj automaticky rozpozná typ připojené sondy. Přístroj lze připojit k počítači nebo paměťovému zařízení USB a přenášet data uložená v přístroji. Volitelný komunikační hardwarový klíč Hach (HCD) se připojuje k přístroji Claros. Přenosné přístroje řady HQ jsou dostupné v osmi modelech.
  • Seite 118 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 palce) Hmotnost HQ1110, HQ1130, HQ1140 a HQ2100: 519 g (18,3 unce); HQ2200: 541 g (19,1 unce); HQ4100: 530 g (18,7 unce); HQ4200: 550 g (19,4 unce); HQ4300: 570 g (20,1 unce) Stupeň...
  • Seite 119: Bezpečnostní Informace

    Technický údaj Podrobnosti Export dat Konektor USB k počítači nebo paměťovému zařízení USB (omezeno na kapacitu paměťového zařízení) Korekce teploty Vypnuto, automatické a ruční (podle parametrů) Certifikáty CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Ověřeno: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS Záruka Řada HQ1000 a HQ2000: 1 rok (USA), 2 roky (EU);...
  • Seite 120: Součásti Výrobku

    9 Adaptér napájení USB 4 Šňůrka na ruku 10 Kabel USB, typ A na micro, 1 m (3,3 ft) 5 Záslepky konektorů sondy 11 Volitelný komunikační hardwarový klíč Hach (HCD) 6 Křížový šroubovák (#1 Phillips) 4.5 Certifikace Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída B: Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
  • Seite 121 • Baterie nepoužívejte, pokud vykazují viditelné poškození. ® Značka a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití těchto značek společností HACH je pokryto licencí. Čeština 121...
  • Seite 122: Instalace Baterie

    • Baterie nepoužívejte po silném otřesu nebo vibracích. • Nevystavujte baterie ohni nebo jiskření. • Baterii uchovávejte při teplotě do 70 °C. • Baterie udržujte v suchu, mimo dosah vody. • Zamezte kontaktu mezi kladným a záporným pólem baterie. • Nenechte manipulovat s bateriemi nepovolané osoby. •...
  • Seite 123 V A R O V Á N Í Nebezpečí požáru. Používejte pouze externí zdroj napájení, který patří k tomuto zařízení. V A R O V Á N Í Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným hodnocením bezpečnostních norem dané země. K nabíjení...
  • Seite 124 5.4 Instalace šňůrky Nainstalujte šňůrku pro bezpečné držení přístroje. Viz Obr. Obr. 5 Instalace šňůrky 5.5 Instalace záslepek sondy a portu USB Do portů sondy a do portu USB, pokud se porty nepoužívají, připevněte záslepky, aby se zachoval stupeň krytí přístroje. Viz Obr.
  • Seite 125 Obr. 7 Instalace záslepky portu USB Kapitola 6 Spuštění 6.1 Spuštění přístroje Přístroj spustíte stisknutím tlačítka . Pokud se přístroj nespustí, ujistěte se, že je baterie správně nainstalovaná nebo že je přístroj připojen ke zdroji napájení. Viz Nabíjení baterie na straně 122. 6.2 Výběr jazyka Při prvním zapnutí...
  • Seite 126 6.4 Připojení sondy Před připojením sondy nezapomeňte nastavit čas a datum v přístroji. Při prvním připojení sondy k přístroji se zobrazí časové razítko sondy. Toto časové razítko automaticky zaznamená historii sondy a čas, kdy byla měření provedena. Viz Obr. 8 pro připojení...
  • Seite 127 ® 5 ID vzorku: zobrazuje název měřeného vzorku 11 Ikona Bluetooth (je-li nainstalován komunikační hardwarový klíč Hach): zobrazuje se při aktivním připojení Bluetooth 6 Oblast zpráv: zobrazuje stav měření, ID vzorku, 12 Indikátor nabití baterie: zobrazuje procento nabití chyby a varování...
  • Seite 128 Obr. 10 Příklad výchozí obrazovky—Dvě nebo tři sondy 1 Výchozí obrazovka se dvěma sondami 4 Ikona uložení: data měření jsou v protokolu dat. 2 Ikona kalibrací: označuje, že kalibrace nebyla přijata 5 Ikona varování (viz Poruchy, jejich příčiny a nebo vypršela její platnost odstraňování...
  • Seite 129: Hlavní Nabídka

    7.3 Hlavní nabídka Stisknutím tlačítka se navrátíte do hlavní nabídky. Viz Obr. Obr. 12 Popis hlavní nabídky 1 Obrazovka Domů 4 Nabídka ID vzorku 7 ID uživatele ® 2 Nabídka Nastavení 5 Nabídka O přístroji 8 Ikona Bluetooth (je-li nainstalován HCD) ®...
  • Seite 130: Ověření Kalibrace

    8.2 Kalibrace sondy Následující kroky jsou obecnými kroky pro kalibraci sondy pomocí přístroje. Chcete-li změnit nastavení kalibrace, viz Nastavení sondy na straně 132. 1. Na výchozí obrazovce vyberte Kalibrace. Pokud je připojena více než jedna sonda, vyberte sondu, kterou chcete kalibrovat. Na displeji se zobrazí roztok(y), které se mají použít pro kalibraci.
  • Seite 131 8.5 Přidání ID uživatele do uložených dat Přístroj může zaznamenávat jméno uživatele (ID) společně s uloženými daty. Do přístroje zadejte více uživatelských jmen a před zahájením kalibrace nebo měření vyberte příslušné uživatelské jméno. 1. Stiskněte a vyberte možnost Nastavení. Zobrazí se seznam nastavení. 2.
  • Seite 132 Možnost Popis Přístup Nastavuje heslo, které zabraňuje přístupu k nastavení sondy, některým nastavením měřiče (režim měření, teplota, jazyk) a aktualizacím softwaru. Uživatel bez hesla nemůže vymazat nastavení nebo data, když je řízení přístupu zapnuto. Diagnostika Pokud dojde k technickému problému, vytvoří diagnostický soubor pro technickou podporu nebo servis.
  • Seite 133 Možnost Popis Historie Zobrazí aktuální a dřívější kalibrační data pro připojenou sondu. kalibrace Smazat data Vymaže všechna data v protokolu dat. Ochrana heslem může bránit přístupu k možnosti mazání dat. Kapitola 12 Údržba P O Z O R Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný...
  • Seite 134 Náhradní díly Popis Položka č. Baterie, dobíjecí lithium-iontová 18650, 3,7 V DC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Kabel, USB 2.0 zástrčka typu A do micro zástrčky typu B, 0,91 m (3 ft) LEZ015.99.00002 Terénní kufřík na standardní sondy LEZ015.99.A001A Terénní kufřík na robustní sondy LEZ015.99.A002A Šňůrka na ruku a protiprachové...
  • Seite 135: Dansk 135

    1. Instrumentet genkender automatisk den sondetype, der er tilsluttet instrumentet. Måleren kan oprette forbindelse til en pc eller USB-lagerenhed med henblik på at overføre data, der er gemt i måleren. Hach Communication Dongle (HCD) (ekstraudstyr) bruges til at forbinde måleren til Claros.
  • Seite 136 22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5") Vægt HQ1110, HQ1130, HQ1140 og HQ2100: 519 g (18,3 oz), HQ2200: 541 g (19,1 oz), HQ4100: 530 g (18,7 oz), HQ4200: 550 g (19,4 oz), HQ4300: 570 g (20,1 oz)
  • Seite 137 Specifikation Detaljer Dataeksport USB-tilslutning til computer eller USB (begrænset til lagringsenhedens kapacitet) Temperaturkorrektion Slukket, automatisk og manuel (parameterspecifik) Certificeringer CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL-verificeret: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS Garanti HQ1000- og HQ2000-serien: 1 år (US), 2 år (EU), HQ4000-serien: 3 år (US), 3 år (EU) Sektion 4 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle,...
  • Seite 138 9 USB-strømadapter 4 Håndledsrem 10 USB-kabel, type A til micro, 1 m (3,3 ft) 5 Propper til sondeforbinder 11 Hach Communication Dongle (HCD) (ekstraudstyr) 6 Skruetrækker (#1 Phillips) 4.5 Certificering Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Klasse A: Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
  • Seite 139 • Brug ikke batteriet, hvis det har synlige skader. ® Bluetooth mærket og logoerne er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af HACH sker under licens. Dansk 139...
  • Seite 140: Isætning Af Batterier

    • Brug ikke batteriet, hvis det har været udsat for kraftige stød eller rystelser. • Udsæt ikke batteriet for ild eller antændelse. • Opbevar batteriet ved temperaturer under 70 °C (158 °F). • Opbevar batteriet et tørt sted, hvor det ikke udsættes for vand. •...
  • Seite 141 A D V A R S E L Brandfare. Brug kun en ekstern strømkilde, der er anbefalet til dette instrument. A D V A R S E L Fare for elektrisk stød. Eksternt forbundet udstyr skal have en gældende godkendelse i henhold til det pågældende lands sikkerhedsstandard.
  • Seite 142 Figur 4 Slut til en USB-strømadapter eller en pc 142 Dansk...
  • Seite 143: Påsætning Af Håndledsrem

    5.4 Påsætning af håndledsrem Påsæt håndledsremmen for at sikre måleren. Se Figur Figur 5 Påsætning af håndledsrem 5.5 Installation af sonde- og USB-portpropper Sæt portpropperne i sondeporten(/-ene) og USB-porten, når portene ikke er i brug, for at opretholde instrumentets beskyttelsesklasse. Se Figur 6 Figur BEMÆRK:...
  • Seite 144 Figur 7 Installation af USB-portprop Sektion 6 Opstart 6.1 Start af måleren Tryk på to for at starte måleren Hvis måleren ikke starter, skal du sørge for, at batteriet er installeret korrekt, eller at måleren er tilsluttet en strømkilde. Se Opladning af batteriet på...
  • Seite 145 6.4 Tilslutning af sonden Sørg for at indstille klokkeslæt og dato i måleren, før der tilsluttes en sonde. En sondes tidsstempel indstilles, når sonden sluttes til instrumentet første gang. Tidsstemplet registrerer automatisk sondehistorikken og det tidspunkt, hvor målingerne blev foretaget. Se Figur 8 for oplysninger om, hvordan du slutter sonden til en måler.
  • Seite 146 ® 5 Prøve-ID: viser navnet på den prøve, der måles 11 Bluetooth -ikon (hvis Hach Communication Dongle er installeret): viser, hvornår en Bluetooth- forbindelse er aktiv 6 Måleområde: viser målestatus, prøve-ID, fejl og 12 Indikator for batteriopladning: viser procentdelen af...
  • Seite 147 Figur 10 Eksempel på startskærmbillede – To eller tre sonder 1 Startskærmbillede med to sonder 4 Gem-ikon: målingsdataene er i dataloggen 2 Ikon for kalibreringer: angiver, at kalibreringen ikke 5 Advarsel-ikon (se Fejlsøgning på side 152) blev accepteret eller er udløbet 3 Fejl-ikon (se Fejlsøgning på...
  • Seite 148 7.3 Hovedmenu Tryk på for at gå til hovedmenuen. Se Figur Figur 12 Beskrivelse af hovedmenuen 1 Startside 4 Menuen Prøve-ID 7 Bruger-ID ® 2 Menuen Indstillinger 5 Skærmbilledet Om måleren 8 Bluetooth -ikon (hvis HCD er installeret) ® 3 Menuen Data 6 Dato og klokkeslæt 9 Bluetooth -enheds-ID (hvis...
  • Seite 149 8.2 Kalibrering af sonden De følgende trin er generelle trin for sondekalibrering med måleren. Hvis du vil ændre indstillingerne for kalibrering, skal du se Indstillinger for sonde på side 151 for nærmere oplysninger. 1. Fra startskærmbilledet skal du vælge Kalibrer. Hvis der er tilsluttet mere end én sonde, vælges den sonde, der skal kalibreres.
  • Seite 150 8.5 Medtag bruger-ID med lagrede data Instrumentet kan registrere et brugernavn (ID) med de lagrede data. Angiv flere brugernavne i instrumentet, og vælg derefter det relevante brugernavn, før kalibreringerne eller målingerne påbegyndes. 1. Tryk på og vælg Indstillinger. Listen med indstillinger vises. 2.
  • Seite 151 Indstilling Beskrivelse Adgang Indstiller en adgangskode for at forhindre adgang til sondeindstillinger, nogle meterindstillinger (målemetode, temperatur, sprog) og softwareopdateringer. En bruger uden adgangskode kan ikke slette indstillinger eller data, når adgangskontrollen er aktiveret. Diagnostik Opretter en diagnosefil til teknisk support eller service, hvis der opstår et teknisk problem. Brugeren skal tilslutte måleren til en pc for at hente filen.
  • Seite 152 Indstilling Beskrivelse Kalibreringshistorik Viser de aktuelle og tidligere kalibreringsdata for en tilsluttet sonde. Slet data Sletter alle data i dataloggen. Adgangskodebeskyttelse kan forhindre uautoriseret adgang til indstillingen for sletning af data. Sektion 12 Vedligeholdelse F O R S I G T I G Flere risici.
  • Seite 153 Reservedele Beskrivelse Varenr. Batteri, genopladeligt 18650 litium-ion, 3,7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Kabel, USB 2.0-stik type A til micro-stik type B, 0,91 m (3 ft) LEZ015.99.00002 Kuffert til standard sonder LEZ015.99.A001A Kuffert til robuste sonder LEZ015.99.A002A Håndledsrem og blindpropper LEZ015.99.A005A Stander med håndstrop LEZ015.99.A003A Beskyttelseskappe...
  • Seite 154: Hoofdstuk 2 Productoverzicht

    De meter kan worden aangesloten op een PC of USB-opslagapparaat om gegevens over te zetten die in de meter zijn opgeslagen. De optionele Hach-communciatiedongle (HCD) verbindt de meter met Claros. De HQ Series draagbare meters zijn verkrijgbaar in acht modellen.
  • Seite 155: Nederlands 155

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 inch) Gewicht HQ1110, HQ1130, HQ1140 en HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Beschermingsklasse behuizing IP67 met batterijvak geïnstalleerd...
  • Seite 156: Gebruik Van Gevareninformatie

    Specificatie Details Gegevensopslag Automatische opslag in modi Druk om te lezen en Interval. Handmatige opslag in de modus Continu. Gegevensuitvoer USB-aansluiting naar PC of USB-opslagapparaat (beperkt tot de capaciteit van het opslagapparaat) Temperatuurcorrectie Uit, automatisch en handmatig (parameterspecifiek) Certificeringen CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Verified: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS Garantie HQ1000 en HQ2000 Series: 1 jaar (VS), 2 jaar (EU);...
  • Seite 157 9 USB-voedingsadapter 4 Handkoord 10 USB-kabel, type A naar micro, 1 m (3,3 ft) 5 Sensorconnector beschermdop 11 Optionele Hach-communicatiedongle (HCD) 6 Schroevendraaier (#1 kruiskop) 4.5 Certificering Canadese norm inzake apparatuur die radio-interferentie veroorzaakt, ICES-003, Klasse A: Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar.
  • Seite 158 Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. ® Het Bluetooth -woordmerk en de logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Hach is onder licentie. 158 Nederlands...
  • Seite 159: De Batterij Plaatsen

    5.1 Veiligheid lithiumbatterij W A A R S C H U W I N G Brand- en explosiegevaar. Lithiumbatterijen kunnen onder ongunstige omstandigheden heet worden, exploderen of in brand vliegen en ernstig letsel veroorzaken. • Gebruik de batterij niet bij zichtbare beschadigingen. •...
  • Seite 160: Batterij Vervangen

    Afbeelding 3 Batterij plaatsen en verwijderen 5.3 Batterij vervangen G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, dient de hoofdstroomvoorziening van het instrument te zijn voorzien van een aardlekschakelaar. W A A R S C H U W I N G Brandgevaar.
  • Seite 161 Afbeelding 4 Aansluiten op de USB-voedingsadapter of een PC Nederlands 161...
  • Seite 162 5.4 Het koord aanbrengen Breng het koord aan om de meter veilig vast te houden. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 5 Plaatsing van koord 5.5 De sensor- en USB-poortpluggen aanbrengen Breng de beschermdoppen aan in de sensorpoort(en) en USB-poort wanneer de poorten niet worden gebruikt om de beschermingsgraad van de behuizing te handhaven.
  • Seite 163 Afbeelding 7 Aanbrengen van de USB-beschermdop Hoofdstuk 6 Opstarten 6.1 De meter starten Druk op om de meter te starten. Als de meter niet start, controleer dan of de batterij correct is geplaatst en of de meter is aangesloten op een voedingsbron. Raadpleeg Batterij vervangen op pagina 160.
  • Seite 164 6.4 Een sensor aansluiten Zorg ervoor dat u de tijd en datum in de meter instelt voordat u een sensor aansluit. Het tijdstempel voor een sensor wordt ingesteld wanneer de sensor voor het eerst wordt aangesloten op de meter. Het tijdstempel legt automatisch de sensorhistorie en het tijdstip waarop de metingen worden uitgevoerd vast.
  • Seite 165 ® 5 Monster-ID: toont de naam van het monster dat 11 Bluetooth -pictogram (indien Hach- wordt gemeten communicatiedongle is geïnstalleerd): geeft aan wanneer een Bluetooth-verbinding actief is 6 Berichtengebied: toont de meetstatus, monster-ID, 12 Indicator voor batterijlading: geeft het percentage...
  • Seite 166 Afbeelding 10 Voorbeeld startscherm—Twee of drie sensoren 1 Startscherm met twee sensoren 4 Pictogram voor opslaan: de meetgegevens staan in het gegevenslogboek 2 Kalibratiepictogram: geeft aan dat de kalibratie niet 5 Waarschuwingspictogram (raadpleeg Problemen is geaccepteerd of is verlopen oplossen op pagina 172) 3 Foutpictogram (raadpleeg Problemen oplossen...
  • Seite 167: Hoofdmenu

    7.3 Hoofdmenu Druk op om terug te gaan naar het hoofdmenu. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 12 Beschrijving hoofdmenu 1 Home 4 Menu monster-ID 7 Gebruikers-ID ® 2 Menu Instellingen 5 Scherm Meterinfo 8 Bluetooth -pictogram (als HCD is geïnstalleerd) ® 3 Data 6 Datum en tijd 9 Bluetooth -apparaat-id (als HCD...
  • Seite 168 8.2 Een sensor kalibreren De volgende stappen zijn algemene stappen voor sensorkalibratie met de meter. Raadpleeg Sensor- instellingen op pagina 170 voor het wijzigen van de kalibratie-instellingen. 1. Selecteer Kalibreren in het startscherm. Selecteer de sensor die u wilt kalibreren als er meer dan één sensor is aangesloten.
  • Seite 169 8.5 Gebruikers-ID opnemen bij opgeslagen gegevens Het instrument kan een gebruikersnaam (ID) registreren bij de opgeslagen gegevens. Voer meerdere gebruikersnamen in het instrument in en selecteer vervolgens de gewenste gebruikersnaam voordat de kalibraties of metingen worden gestart. 1. Druk op en selecteer Instellingen.
  • Seite 170 Optie Beschrijving Toegang Stelt een wachtwoord in om toegang tot de sensor-instellingen, sommige meterinstellingen (meetmodus, temperatuur, taal) en software-updates te voorkomen. Een gebruiker zonder het wachtwoord kan geen instellingen of gegevens verwijderen wanneer de toegangscontrole is ingeschakeld. Diagnose Maakt een diagnosebestand voor technische ondersteuning of service als er een technisch probleem optreedt.
  • Seite 171 Optie Beschrijving Gegevens exporteren Hiermee verzendt u een kopie van alle gegevens in het gegevenslogboek naar een aangesloten PC of een USB-opslagapparaat. Raadpleeg Afbeelding 4 op pagina 161 om het instrument op een PC aan te sluiten. Gebruik een adapter van micro-USB naar USB Type A om het instrument aan te sluiten op een standaard USB-opslagapparaat.
  • Seite 172 Hoofdstuk 13 Problemen oplossen 13.1 De instructies voor probleemoplossing op het scherm gebruiken De gebruikersinterface bevat instructies voor probleemoplossing om problemen te verhelpen die kunnen optreden tijdens metingen, kalibraties en verificaties. Als er een probleem optreedt, wordt op het display het foutpictogram of waarschuwingspictogram weergegeven met een korte beschrijving van het probleem.
  • Seite 173: Polski 173

    1. Typ podłączonej sondy jest wykrywany automatycznie. Miernik można podłączyć do komputera lub urządzenia pamięci masowej USB w celu przesłania danych zapisanych w mierniku. Opcjonalny klucz komunikacyjny Hach (HCD) łączy miernik z systemem Claros. Przenośne mierniki z serii HQ są dostępne w ośmiu modelach.
  • Seite 174 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 cala) Masa HQ1110, HQ1130, HQ1140 i HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Stopień...
  • Seite 175: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dane techniczne Informacje szczegółowe Pamięć danych Automatyczna pamięć w trybie odczytu po naciśnięciu przycisku oraz w trybie interwałowym. Zapisywanie ręczne w trybie ciągłym. Eksportowanie danych Za pomocą złącza USB; do komputera PC lub nośnika danych USB (jedynym ograniczeniem jest pojemność nośnika danych) Korekcja temperatury Wyłączona, automatyczna i ręczna (w zależności od parametrów) Certyfikaty...
  • Seite 176: Komponenty Urządzenia

    9 Zasilacz USB 4 Pasek na rękę 10 Kabel USB, typ A – micro, 1 m (3,3 ft) 5 Zatyczki do złączy sond 11 Opcjonalny komunikacyjny klucz sprzętowy Hach (HCD) 6 Wkrętak krzyżakowy (nr 1, Philips) 4.5 Certyfikaty Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa B: Stosowne wyniki testów dostępne są...
  • Seite 177 Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. ® Znak słowny i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie takich znaków przez firmę HACH jest objęte licencją. Polski 177...
  • Seite 178: Wkładanie Akumulatora

    5.1 Zasady zachowania bezpieczeństwa dotyczące baterii litowej O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. Materie litowe mogą się rozgrzewać, wybuchać lub zapalać się po narażeniu na nieodpowiednie warunki. Może to powodować poważne obrażenia. •...
  • Seite 179: Ładowanie Akumulatora

    Rysunek 3 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 5.3 Ładowanie akumulatora N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, w podłączeniu urządzenia do głównego źródła zasilania należy zastosować...
  • Seite 180 Rysunek 4 Podłączanie zasilacza USB lub komputera 180 Polski...
  • Seite 181 5.4 Mocowanie paska Aby zwiększyć bezpieczeństwo podczas trzymania miernika, można założyć pasek. Patrz Rysunek Rysunek 5 Mocowanie paska 5.5 Mocowanie zatyczek sond i portu USB Gdy porty nie są używane, należy zamocować zatyczki w portach sond i USB, aby zachować stopień ochrony obudowy przyrządu.
  • Seite 182 Rysunek 7 Mocowanie zatyczki portu USB Rozdział 6 Rozruch 6.1 Uruchamianie miernika Naciśnij przycisk , aby uruchomić miernik. Jeśli miernik nie uruchamia się, upewnij się, że akumulator jest prawidłowo zainstalowany, lub że miernik jest podłączony do źródła zasilania. Patrz Ładowanie akumulatora na stronie 179.
  • Seite 183: Ekran Główny

    6.4 Podłączanie sondy Przed podłączeniem sondy należy ustawić godzinę i datę w mierniku. Sygnatura czasu dla sondy jest tworzona przy pierwszym jej podłączeniu do miernika. Sygnatura czasu automatycznie rejestruje dane historyczne sondy i czas podczas wykonywania pomiarów. Aby podłączyć sondę do miernika, patrz Rysunek Rysunek 8 Podłączanie sondy do miernika...
  • Seite 184 5 Sample ID (Identyfikator próbki): wyświetla nazwę 11 Ikona Bluetooth (jeśli zainstalowany jest mierzonej próbki. komunikacyjny klucz sprzętowy Hach): wskazuje, czy połączenie Bluetooth jest aktywne. 6 Obszar komunikatów: przedstawia stan pomiaru, 12 Wskaźnik naładowania akumulatora: wskazuje identyfikator próbki, błędy i ostrzeżenia.
  • Seite 185 Rysunek 10 Przykład ekranu głównego — dwie lub trzy sondy 1 Ekran główny z dwiema sondami 4 Ikona zapisu: dane pomiarowe znajdują się w rejestrze danych. 2 Ikona kalibracji: wskazuje, że kalibracja nie została 5 Ikona ostrzegawcza (patrz Rozwiązywanie zaakceptowana lub wygasła. problemów na stronie 190).
  • Seite 186: Menu Główne

    7.3 Menu główne Naciśnij przycisk , aby przejść do menu głównego. Patrz Rysunek Rysunek 12 Opis menu głównego 1 Ekran Strona główna 4 Menu Sample ID (Identyfikator 7 Identyfikator użytkownika próbki) ® 2 Menu Ustawienia 5 Ekran About meter (Informacje 8 Ikona Bluetooth (jeśli o mierniku)
  • Seite 187 8.2 Kalibracja sondy Poniższe kroki są ogólnymi krokami, które należy wykonać, aby skalibrować sondę za pomocą miernika. Aby zmienić ustawienia kalibracji, patrz Ustawienia sondy na stronie 189. 1. Na ekranie głównym wybierz opcję Kalibracja. Jeśli podłączono więcej niż jedną sondę, wybierz sondę...
  • Seite 188 8.5 Dołączanie identyfikatora użytkownika do zapisanych danych Przyrząd może zapisywać nazwę użytkownika (identyfikator) wraz z danymi. Do urządzenia można wprowadzić wiele nazw użytkowników, a następnie wybrać odpowiednią nazwę użytkownika przed rozpoczęciem kalibracji lub pomiarów. 1. Naciśnij przycisk i wybierz opcję Ustawienia. Pojawi się lista ustawień. 2.
  • Seite 189 Opcja Opis Dostęp Ustawia hasło, aby uniemożliwić dostęp do ustawień sondy, niektórych ustawień miernika (tryb pomiaru, temperatura, język) i aktualizacji oprogramowania. Użytkownik bez hasła nie może usunąć ustawień ani danych, gdy włączona jest kontrola dostępu. Diagnostyka Tworzy plik diagnostyczny do pomocy technicznej lub serwisu, jeśli wystąpi problem techniczny.
  • Seite 190 Opcja Opis Calibration Pokazuje bieżące i poprzednie dane kalibracji dla podłączonej sondy. history (Historia kalibracji) Usuń dane Usuwa wszystkie dane z rejestru danych. Ochrona hasłem może uniemożliwić dostęp do opcji usuwania danych. Rozdział 12 Konserwacja U W A G A Wiele zagrożeń.
  • Seite 191 Rozdział 14 Części zamienne O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu. Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta. Uwaga: Numery produktów i części mogą...
  • Seite 192 1. Mätaren identifierar automatiskt den givartyp som är ansluten. Mätaren kan anslutas till en dator eller USB-lagringsenhet för överföring av data som har sparats i mätaren. Med tillvalet Hach Communication Dongle (HCD) ansluts mätaren till Claros. Bärbara mätare i HQ-serien finns i åtta modeller. I...
  • Seite 193: Svenska 193

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 tum) Vikt HQ1110, HQ1130, HQ1140 och HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Höljets skyddsklass...
  • Seite 194: Säkerhetsinformation

    Specifikation Information Dataexport USB-anslutning till PC eller USB-lagringsenhet (begränsat av lagringsenhetens kapacitet) Temperaturkorrigering Av, automatisk och manuell (parameterspecifikt) Certifieringar Verifierat enligt CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS Garanti HQ1000- och HQ2000-serien: 1 år (USA), 2 år (EU); HQ4000-serien: 3 år (USA), 3 år (EU) Avsnitt 4 Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador...
  • Seite 195 9 USB-strömadapter 4 Handledssnodd 10 USB-kabel, Type A till micro, 1 m 5 Givarkontaktpluggar 11 Hach Communication Dongle (HCD) – tillval 6 Skruvmejsel (nr 1 Phillips) 4.5 Certifiering Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass B: Referenstestresultat finns hos tillverkaren.
  • Seite 196 • Använd inte batteriet om det finns synliga skador. ® Bluetooth -märket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av HACH sker under licens. 196 Svenska...
  • Seite 197: Installera Batteriet

    • Använd inte batteriet efter kraftiga stötar eller vibrationer. • Utsätt inte batteriet för eld eller upphettning. • Förvara batteriet vid temperaturer under 70 °C (158 °F). • Förvara batteriet torrt och borta från vatten. • Förhindra kontakt mellan positiva och negativa poler. •...
  • Seite 198 V A R N I N G Brandfara. Använd endast det externa nätaggregatet som är specificerat för det här instrumentet. V A R N I N G Risk för elektriska stötar. Externt ansluten utrustning måste ha en gällande säkerhetsstandardbedömning. Använd den medföljande USB-kabeln och USB-strömadaptern eller en dator för att ladda batteriet. Mer information finns i Figur 4.
  • Seite 199 Figur 4 Anslut till USB-strömadaptern eller en dator Svenska 199...
  • Seite 200 5.4 Sätt fast snodden Sätt fast snodden så att du kan hålla mätaren på ett säkert sätt. Se Figur Figur 5 Fastsättning av snodd 5.5 Sätt i givar- och USB-portpluggarna Sätt i portpluggarna i givarportarna och USB-porten när portarna inte används för att upprätthålla skyddsklassen för instrumenthöljet.
  • Seite 201 Figur 7 Isättning av USB-portplugg Avsnitt 6 Start 6.1 Starta mätaren Tryck på för att starta mätaren. Om mätaren inte startar kontrollerar du att batteriet är korrekt isatt eller att mätaren är ansluten till en strömkälla. Se Ladda batteriet på sidan 197. 6.2 Välj språk När mätaren slås på...
  • Seite 202 6.4 Ansluta en elektrod Se till att tid och datum har ställts in i mätaren innan en givare ansluts. Tidstämpeln för elektroden anges när elektroden först ansluts till mätaren. I tidsstämpeln registreras automatiskt givarhistoriken och tidpunkten för mätningarna. I Figur 8visas hur du ansluter en givare till mätaren.
  • Seite 203 ® 5 Prov-ID: visar namnet på det prov som mäts 11 Bluetooth -ikon (om Hach Communication Dongle är installerad): visar när en Bluetooth-anslutning är aktiv 6 Meddelandeområde: visar mätstatus, prov-ID, fel 12 Batteriladdningsindikator: visar procentvärdet för och varningar...
  • Seite 204 Figur 10 Hemskärmsexempel – två eller tre givare 1 Hemskärm med två givare 4 Ikonen Spara: mätdata finns i dataloggen 2 Kalibreringsikon: anger att kalibreringen inte 5 Varningsikon (mer information finns i Felsökning godkändes eller att den har gått ut på...
  • Seite 205 7.3 Huvudmeny Tryck på (startsida) för att gå tillbaka till huvudmenyn. Se Figur Figur 12 Beskrivning av huvudmenyn 1 Hem 4 Menyn Prov-ID 7 Användar-ID ® 2 Menyn Inställningar 5 Skärmen Om mätaren 8 Bluetooth -ikon (om HCD är installerad) ®...
  • Seite 206 8.2 Kalibrera en givare Följande steg är allmänna anvisningar för givarkalibrering med mätaren. Information om hur du ändrar kalibreringsinställningarna finns i Givarinställningar på sidan 208. 1. På hemskärmen väljer du Kalibrera. Om fler än en givare är ansluten väljer du den givare som ska kalibreras.
  • Seite 207 8.5 Inkludera användar-ID i lagrade data Instrumentet kan registrera ett användarnamn (ID) med lagrade data. Ange flera användarnamn i instrumentet och välj sedan tillämpligt användarnamn innan kalibreringar eller mätningar påbörjas. 1. Tryck på och välj Inställningar. Listan med inställningar visas. 2.
  • Seite 208 Alternativ Beskrivning Åtkomst Ställer in ett lösenord för att förhindra åtkomst till sondinställningarna, vissa mätarinställningar (mätläge, temperatur, språk) och programuppdateringar. En användare utan lösenord kan inte ta bort inställningar eller data när åtkomstkontrollen är på. Diagnostik Skapar en diagnostisk fil för teknisk support eller tjänst om ett tekniskt problem uppstår. Användaren måste ansluta mätaren till en dator för att hämta filen.
  • Seite 209 Avsnitt 12 Underhåll F Ö R S I K T I G H E T Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. 12.1 Rengöra instrumentet Rengör instrumentets utsida med en fuktig duk och en mild tvållösning, och torka sedan av instrumentet efter behov.
  • Seite 210 Reservdelar (fortsättning) Beskrivning Produktnr Fältväska för standardgivare LEZ015.99.A001A Fältväska för extra tåliga givare LEZ015.99.A002A Handledssnodd och dammpluggar LEZ015.99.A005A Stöd med handledsrem LEZ015.99.A003A Skyddsfodral LEZ015.99.A004A USB-strömadapter, 5 V DC, 2 A, 100 - 240 V AC, USA LEZ015.99.00006 USB-strömadapter, 5 V DC, 2 A, 100 - 240 V AC, EU + UK LEZ015.99.00004 USB-strömadapter, 5 V DC, 2 A, 100 - 240 V AC, Kina LEZ015.99.00005...
  • Seite 211: Suomi 211

    Katso Kuva 1. Mittari tunnistaa automaattisesti siihen kytketyn anturin tyypin. Mittari voidaan liittää tietokoneeseen tai USB-muistilaitteeseen, jolloin niihin voidaan siirtää mittariin tallennettuja tietoja. Lisävarusteena saatava Hach- tiedonsiirtovastaanotin (HCD) yhdistää mittarin Claros-järjestelmään. HQ-sarjan kannettavista mittareista on saatavilla kahdeksan mallia. Taulukko 1 kertoo, mitä...
  • Seite 212 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 tuumaa) Paino HQ1110, HQ1130, HQ1140 ja HQ2100: 519 g (18,3 unssia); HQ2200: 541 g (19,1 unssia); HQ4100: 530 g (18,7 unssia); HQ4200: 550 g (19,4 unssia); HQ4300: 570 g (20,1 unssia)
  • Seite 213 Ominaisuus Tiedot Tietojen siirtäminen USB-liitännän kautta tietokoneeseen tai USB-tallennusvälineeseen (tallennusvälineen kapasiteetin mukaan). Lämpötilakorjaus Poissa käytöstä, automaattinen tai manuaalinen (parametrin mukaan) Sertifioinnit CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Verified: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS Takuu HQ1000- ja HQ2000-sarja: 1 vuosi (Yhdysvallat), 2 vuotta (EU), HQ4000-sarja: 3 vuotta (Yhdysvallat), 3 vuotta (EU) Osa 4 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,...
  • Seite 214: Tuotteen Osat

    9 USB-virtasovitin 4 Rannehihna 10 USB-kaapeli, tyyppi A – Micro, 1 m (3,3 jalkaa) 5 Anturiliitännän tulpat 11 Valinnainen Hach-tiedonsiirtovastaanotin (HCD) 6 Ruuvitaltta (ristipää PH 1) 4.5 Sertifiointi Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, luokka A: Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.
  • Seite 215: Litiumioniakkujen Turvallisuusohjeet

    2. Sijoita häiriötä vastaanottavan laitteen antenni toiseen paikkaan. 3. Kokeile edellä annettujen ohjeiden yhdistelmiä. 4.6 Hach-tiedonsiirtovastaanotin (lisävaruste) ® Lisävarusteena saatava Hach-tiedonsiirtovastaanotin (HCD) käyttää Bluetooth Low Energy - yhteyttä tiedonsiirtoon Claros-järjestelmän kanssa. Asenna ja käytä laitetta valmistajan ohjeiden ja varoitusten mukaisesti. Lisätietoja on HCD:n mukana toimitetuissa asiakirjoissa.
  • Seite 216: Akun Asentaminen

    • Hävitä paristo paikallisten ja kansallisten asetusten mukaisesti. • Älä käytä tai säilytä laitetta suorassa auringonvalossa, lämmönlähteen lähellä tai kuumissa ympäristöissä, kuten auringonpaisteessa olevissa suljetuissa ajoneuvoissa. 5.2 Akun asentaminen V A R O I T U S Tulipalo- ja räjähdysvaara. Tässä laitteessa on suurienergiainen litiumakku, joka voi syttyessään aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, vaikka laitteeseen ei olisi kytketty virtaa.
  • Seite 217 V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen maan turvallisuusstandardiarvio. Lataa akku mukana toimitetulla USB-kaapelilla ja USB-virtasovittimella tai tietokoneella. Katso Kuva 4. Kun laite liitetään virtalähteeseen ja virtapainiketta painetaan, vihreä merkkivalo syttyy. Laitetta voi käyttää...
  • Seite 218 5.4 Hihnan asentaminen Kiinnitä mittariin hihna, jonka avulla mittaria on tukeva pidellä. Katso Kuva Kuva 5 Hihnan asentaminen 5.5 Anturi- ja USB-porttitulppien asentaminen Asenna anturiportteihin ja USB-porttiin tulpat, kun portit eivät ole käytössä, jotta laitteen koteloinnin luokitus säilyy samana. Katso kohtia Kuva 6 Kuva Huomautus:...
  • Seite 219 Kuva 7 USB-porttitulpan asennus Osa 6 Käynnistys 6.1 Mittarin käynnistäminen Käynnistä mittari painamalla painiketta . Jos mittari ei käynnisty, varmista, että akku on asennettu oikein tai että mittari on liitetty virtalähteeseen. Katso Akun lataaminen sivulla 216. 6.2 Valitse kieli Kun mittari käynnistetään ensimmäisen kerran tai kun uusi akku on asennettu, näytössä näkyy kielen valintanäyttö.
  • Seite 220 6.4 Anturin kytkeminen Varmista, että asetat mittarin ajan ja päivämäärän ennen anturin liittämistä. Anturin aikaleima määritetään, kun anturi kytketään mittariin ensimmäisen kerran. Aikaleima tallentaa automaattisesti anturin käyttöhistorian ja ajan mittausten yhteydessä. Katso lisätietoja anturin liittämisestä mittariin kohdasta Kuva Kuva 8 Anturin liittäminen mittariin Osa 7 Käyttöliittymä...
  • Seite 221 10 Intellical-anturin nimi: näyttää liitetyn anturin arvon mallinimen ® 5 Näytetunnus: näyttää mitattavan näytteen nimen 11 Bluetooth -kuvake (jos Hach- tiedonsiirtovastaanotin on asennettu): näyttää, kun Bluetooth-yhteys on käytössä 6 Viestialue: näyttää mittauksen tilan, 12 Akun varauksen osoitin: kertoo akun varauksen näytetunnuksen, virheet ja varoitukset...
  • Seite 222 Kuva 10 Esimerkki aloitusnäytöstä: kaksi tai kolme anturia 1 Aloitusnäyttö, jossa on kaksi anturia 4 Tallennuskuvake: mittaustiedot ovat datalokissa 2 Kalibrointikuvake: ilmaisee, että kalibrointia ei ole 5 Varoituskuvake (katso kohta Vianmääritys hyväksytty tai se on vanhentunut sivulla 227) 3 Virhekuvake (katso kohta Vianmääritys sivulla 227) 6 Aloitusnäyttö, jossa on kolme anturia...
  • Seite 223 7.3 Päävalikko Palaa päävalikkoon painamalla painiketta . Katso Kuva Kuva 12 Päävalikon kuvaus 1 Koti 4 Näytetunnus-valikko 7 Käyttäjätunnus ® 2 Asetukset-valikko 5 Tietoja mittarista -näyttö 8 Bluetooth -kuvake (jos HCD on asennettu) ® 3 Tiedot-valikko 6 Päivämäärä ja kellonaika 9 Bluetooth -laitetunnus (jos HCD on asennettu)
  • Seite 224: Näytetunnuksen Sisällyttäminen Mittaustietoihin

    8.2 Anturin kalibroiminen Seuraavat vaiheet ovat yleisluontoisia vaiheita anturin kalibroimiseen mittarin avulla. Lisätietoja kalibrointiasetusten muuttamisesta on kohdassa Anturin asetukset sivulla 226. 1. Valitse aloitusnäytössä Kalibroi. Jos mittariin on liitetty useita antureita, valitse kalibroitava anturi. Näytössä näkyvät kalibroinnissa käytettävät liuokset. 2. Valmistele puskurit tai standardiliuokset kalibrointia varten. Käytä mittarin näytössä olevia ohjeita tai anturin käyttöoppaan ohjeita.
  • Seite 225 8.5 Sisällytä käyttäjätunnus tallennettuihin tietoihin Laite voi tallentaa käyttäjänimen (tunnuksen) tallennettujen tietojen kanssa. Syötä laitteeseen useita käyttäjänimiä ja valitse sitten oikea käyttäjänimi ennen kalibrointien tai mittausten aloittamista. 1. Paina painiketta ja valitse Asetukset. Asetusluettelo tulee näkyviin. 2. Valitse Käyttäjät. 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Käyttäjä...
  • Seite 226 Osa 10 Anturin asetukset Kun anturi on kytketty mittariin, käyttäjä voi muuttaa anturin asetuksia mittauksia, kalibrointeja ja varmennuksia varten. Mittariin liitetyn anturin asetuksiin pääsee seuraavien ohjeiden mukaisesti. Asetusten täydellinen kuvaus on mittarin online-käyttöoppaassa. Huomautus: Salasanasuojaus saattaa estää joidenkin valikkojen käytön. Lisätietoja suojausasetuksista löytyy online-käyttöoppaasta.
  • Seite 227 Osa 12 Huoltaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. 12.1 Laitteen puhdistaminen Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla ja laimealla saippualiuoksella ja pyyhi se sitten kuivaksi. 12.2 Akun vaihtaminen Vaihda akku, kun akku ei lataudu tai se ei pidä...
  • Seite 228 Varaosat (jatk.) Kuvaus Osanumero Kenttälaukku kestäville antureille LEZ015.99.A002A Rannehihna ja pölytulpat LEZ015.99.A005A Tukijalka ja hihna LEZ015.99.A003A Suojakäsine LEZ015.99.A004A USB-virtasovitin, 5 VDC, 2 A, 100–240 VAC, Yhdysvallat LEZ015.99.00006 USB-VIRTASOVITIN, 5 VDC, 2 A, 100–240 VAC, EU + UK LEZ015.99.00004 USB-virtasovitin, 5 VDC, 2 A, 100–240 VAC, Kiina LEZ015.99.00005 USB-virtasovitin, 5 VDC, 2 A, 100–240 VAC, muu maailma LEZ015.99.00007...
  • Seite 229: Norsk 229

    1. Måleren gjenkjenner automatisk den tilkoblede sensortypen. Måleren kan kobles til en PC eller en USB-lagringsenhet for å overføre data som er lagret i måleren. Hach Communication Dongle (HCD) (ekstrautstyr) kobler måleren til Claros. De bærbare målerne i HQ-serien er tilgjengelige i åtte modeller.
  • Seite 230 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 tomme) Vekt HQ1110, HQ1130, HQ1140 og HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz)
  • Seite 231 Spesifikasjon Detaljer Datalagring Automatisk lagring i Trykk for lese av- og Intervall-modus. Manuell lagring i Kontinuerlig-modus. Dataeksport USB-tilkobling til PC eller USB-lagringsenhet (begrenset til lagringsenhetens kapasitet) Temperaturkorrigering Av, automatisk og manuell (parameterspesifikk) Sertifiseringer CE-, FCC-, ISED-, RCM-, KC-, ETL-verifisert: US DOE- / NRCan-energieffektivitet, RoHS Garanti HQ1000- og HQ2000-serien: 1 år (USA), 2 år (EU);...
  • Seite 232 9 USB-strømadapter 4 Håndsnor 10 USB-kabel, type A til mikro, 1 m (3,3 fot) 5 Sensortilkoblingsplugger 11 Hach Communication Dongle (HCD) (ekstrautstyr) 6 Skrutrekker (nr. 1, stjernetypen) 4.5 Sertifisering Kanadisk forskrift for utstyr som forårsaker radiointerferens, ICES-003, klasse B: Støttende testoppføringer finnes hos produsenten.
  • Seite 233 • Ikke bruk batteriet hvis det har synlige skader. ® Bluetooth -ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og all bruk av slike merker av HACH er under lisens. Norsk 233...
  • Seite 234: Lade Batteriet

    • Ikke bruk batteriet etter sterke støt eller vibrasjoner. • Ikke utsett batteriet for ild eller antennelse. • Hold batteriet ved temperaturer som er lavere enn 70 °C (158 °F). • Hold batteriet tørt og unna vann. • Forhindre kontakt mellom de positive og negative batteripolene. •...
  • Seite 235 A d v a r s e l Brannfare. Bruk bare den eksterne strømforsyningen som er spesifisert for dette instrumentet. A d v a r s e l Elektrisk støtfare. Eksternt tilkoblet utstyr må ha en relevant nasjonal sikkerhetsstandardvurdering. Bruk den medfølgende USB-kabelen og USB-strømadapteren eller en PC for å lade batteriet. Se Figur 4.
  • Seite 236 5.4 Installer snoren Installer snoren for å holde måleren sikkert på plass. Se Figur Figur 5 Installasjon av snor 5.5 Installer sensoren og USB-portpluggene Installer portpluggene i sensorporten(e) og USB-porten når portene ikke er i bruk, for å beholde instrumentets kapslingsklassifisering. Se Figur 6 Figur Merk...
  • Seite 237 Figur 7 Installasjon av USB-portplugg Avsnitt 6 Oppstart 6.1 Start måleren Trykk på for å starte måleren. Hvis måleren ikke starter, må du forsikre deg om at batteriet er installert riktig, eller at måleren er koblet til en strømkilde. Se Lade batteriet på...
  • Seite 238 6.4 Koble til en sensor Sørg for å angi klokkeslett og dato i måleren før en sensor kobles til. Tidsstemplet for en sensor angis første gang når sensoren kobles til måleren. Tidsstemplet registrerer automatisk sensorhistorikken og tidspunktet for målinger. Se Figur 8 for å...
  • Seite 239 ® 5 Prøve-ID: viser navnet på prøven som måles 11 Bluetooth -ikon (hvis Hach Communication Dongle er installert): viser når en Bluetooth- tilkobling er aktiv 6 Meldingsområde: viser målestatus, prøve-ID, feil og 12 Indikator for batterilading: viser prosentandelen av...
  • Seite 240 Figur 10 Eksempel på startskjermbilde – To eller tre sensorer 1 Startskjermbilde med to sensorer 4 Lagre-ikon: måledataene finnes i dataloggen 2 Kalibrering-ikon: indikerer at kalibreringen ikke ble 5 Advarsel-ikon (se Feilsøking på side 245) godtatt, eller at den har utløpt 3 Feil-ikon (se Feilsøking på...
  • Seite 241 7.3 Hovedmeny Trykk på for å gå til hovedmenyen. Se Figur Figur 12 Beskrivelse av Hovedmeny 1 Startside-skjermbilde 4 Prøve-ID-menyen 7 Bruker-ID ® 2 Innstillinger-menyen 5 Om målerskjermbildet 8 Bluetooth -ikon (hvis HCD er installert) ® 3 Data-menyen 6 Dato og klokkeslett 9 Bluetooth -enhets-ID (hvis HCD er installert)
  • Seite 242 8.2 Kalibrere en sensor De følgende trinnene er generelle trinn for sensorkalibrering med måleren. Hvis du vil endre kalibreringsinnstillingene, kan du se Sensorinnstillinger på side 244. 1. Gå til startskjermbildet, og velg Kalibrer. Hvis mer enn én sensor er tilkoblet, velger du sensoren som skal kalibreres.
  • Seite 243 8.5 Inkludere bruker-ID med lagrede data Instrumentet kan registrere et brukernavn (en ID) med de lagrede dataene. Angi flere brukernavn i instrumentet, og velg deretter det aktuelle brukernavnet før kalibreringer eller målinger startes. 1. Trykk på , og velg Innstillinger. Listen over innstillinger vises. 2.
  • Seite 244 Alternativ Beskrivelse Tilgang Angir et passord for å forhindre tilgang til sensorinnstillingene, noen målerinnstillinger (målemodus, temperatur, språk) og programvareoppdateringer. En bruker uten passord kan ikke slette innstillinger eller data når tilgangskontrollen er på. Diagnostikk Lager en diagnosefil for teknisk support eller tjeneste hvis et teknisk problem oppstår. Brukeren må...
  • Seite 245 Alternativ Beskrivelse Kalibreringshistorikk Viser gjeldende og tidligere kalibreringsdata for en tilkoblet sensor. Slett data Sletter alle dataene i dataloggen. Passordbeskyttelse kan forhindre tilgang til alternativet for sletting av data. Avsnitt 12 Vedlikehold F o r s i k t i g Flere farer.
  • Seite 246 Reservedeler Beskrivelse Artikkelnr. Batteri, oppladbart 18 650, litium-ion-typen, 3,7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Kabel, USB 2.0-pluggtype A til mikropluggtype B, 0,91 m (3 fot) LEZ015.99.00002 Feltkasse for standardsensorer LEZ015.99.A001A Feltkasse for robuste sensorer LEZ015.99.A002A Håndsnor og støvplugger LEZ015.99.A005A Støttebein med håndstropp LEZ015.99.A003A Beskyttelseshanske LEZ015.99.A004A...
  • Seite 247: Български 247

    Измервателният уред може да се свързва към компютър или към USB устройство за съхранение за прехвърляне на запазените в измервателния уред данни. Опционалният комуникационен донгъл на Hach (HCD) свързва измервателния уред към Claros. Преносимите измервателни уреди от серията HQ се предлагат в осем модела.
  • Seite 248 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 инча) Тегло HQ1110, HQ1130, HQ1140 и HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Категория...
  • Seite 249 Спецификация Подробности Регистър на данните Серия HQ1000: 5000 даннови точки; серия HQ2000: 10 000 даннови (вътрешен) точки; серия HQ4000: 100 000 даннови точки Съхраняване на данни Автоматично съхраняване в режимите „Натиснете за отчитане“ и „Интервал“. Ръчно съхраняване в режим „Непрекъснато“. Експортиране...
  • Seite 250 9 USB захранващ адаптер 4 Каишка за носене 10 USB кабел, Type A to micro, 1 m (3,3 ft) 5 Тапи за конекторите за сондите 11 Опционален комуникационен донгъл на Hach (HCD) 6 Отвертка (кръстата, №1) 4.5 Сертифициране Канадски регламент за оборудване, предизвикващо радиосмущения, ICES-003, клас A: Поддържането...
  • Seite 251 химически вещества. За информация относно протоколите по безопасност разгледайте информационните листове за безопасност на материала (MSDS/SDS). ® Словната марка и логата на Bluetooth са регистрирани търговски марки, притежавани от Bluetooth SIG, Inc., и всяка употреба на такива марки от страна на HACH е съгласно лиценз. български 251...
  • Seite 252: Поставяне На Батерията

    Преносимите измервателни уреди от серията HQ са предназначени за използване от лица, които измерват параметрите на качеството на водата в лабораторията или на място. Измервателните уреди от серията HQ не обработват и не променят водата. Раздел 5 Инсталиране О П А С Н О С Т Множество...
  • Seite 253: Зареждане На Батерията

    Фигура 3 Поставяне и отстраняване на батерия 5.3 Зареждане на батерията О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение...
  • Seite 254 Фигура 4 Свързване към USB захранващ адаптер или компютър 254 български...
  • Seite 255 5.4 Поставяне на каишката Поставете каишката, за да държите безопасно измервателния уред. Направете справка с Фигура Фигура 5 Поставяне на каишка 5.5 Поставяне на тапите на портовете за сондите и за USB Поставяйте тапите на портовете в порта(овете) за сондата(ите) и в USB порта, когато портовете...
  • Seite 256 Фигура 7 Поставяне на тапата за USB порта Раздел 6 Включване 6.1 Стартиране на измервателния уред Натиснете , за да стартирате измервателния уред. Ако измервателният уред не се стартира, се уверете, че батерията е поставена правилно или че измервателният уред е свързан...
  • Seite 257 6.4 Свързване на сонда Преди да бъде свързана сонда, се уверете, че сте настроили часа и датата в измервателния уред. Клеймото за дата за сондата се задава при първото й свързване към измервателното устройство. Клеймото за дата записва автоматично хронологията на сондата и времето, когато са...
  • Seite 258 5 ИД на пробата: показва името на пробата, която 11 Иконка Bluetooth (ако е монтиран се измерва комуникационен донгъл на Hach): показва кога е активна връзка чрез bluetooth 6 Зона за съобщения: показва състоянието на 12 Индикатор на заряда на батерията: показва...
  • Seite 259 Фигура 10 Пример на начален екран – с две или три сонди 1 Начален екран с две сонди 4 Икона за запазване: данните от измерването са в регистъра за данни 2 Икона за калибрирания: указва, че 5 Икона за предупреждение (направете справка с калибрирането...
  • Seite 260: Главно Меню

    7.3 Главно меню Натиснете , за да отидете до главното меню. Направете справка с Фигура Фигура 12 Описание на главното меню 1 Екран Начало 4 Меню ИД на пробата 7 ИД на потребителя ® 2 Меню Настройки 5 Екран Относно изм. уред 8 Икона...
  • Seite 261 8.2 Калибриране на сонда Следващите стъпки са общи стъпки за калибриране на сонда с измервателния уред. За да промените настройките на калибрирането, направете справка с Настройки на сондата на страница 263. 1. От началния екран изберете Калибриране. Ако е свързана повече от една сонда, изберете...
  • Seite 262 8.5 Включване на ИД на потребителя към съхранени данни Уредът може да записва име (ИД) на потребител със съхранените данни. Въведете много имена на потребители в уреда, след това изберете приложимото име на потребител, преди калибриранията или измерванията да бъдат стартирани. 1.
  • Seite 263 Опция Описание Дата - час Задава формат на дата / час, дата и час в глюкомера. Език Задава езика на измервателния уред. Достъп Задава парола за предотвратяване на достъпа до настройките на сондата, някои настройки на измервателния уред (режим на измерване, температура, език) и актуализации...
  • Seite 264 Опция Описание Експортиране на Изпраща копие на всички данни в регистъра за данни към свързан компютър данни или USB устройство за съхранение. За свързване на уреда към компютър направете справка с Фигура 4 на страница 254. За свързване на уреда към стандартно...
  • Seite 265 Раздел 13 Отстраняване на повреди 13.1 Използване на инструкциите за отстраняване на неизправности на екрана Потребителският интерфейс има инструкции за отстраняване на неизправности, за да се помогне за коригиране на проблеми, които могат да възникнат по време на измерванията, калибриранията и проверките. При възникване на проблем на дисплея се показва иконата за грешка...
  • Seite 266 Lásd: ábra. A mérőműszer automatikusan felismeri a hozzá csatlakoztatott szondát. A mérőműszer számítógéphez vagy USB-eszközhöz csatlakoztatható, így a rajta tárolt adatok átmásolhatók az eszközre. Az opcionális Hach kommunikációs hardverkulcs (HCD) segítségével a mérőműszer a Claros platformhoz csatlakoztatható.
  • Seite 267: Magyar 267

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 hüvelyk) Tömeg HQ1110, HQ1130, HQ1140 és HQ2100: 519 g (18,3 uncia); HQ2200: 541 g (19,1 uncia); HQ4100: 530 g (18,7 uncia); HQ4200: 550 g (19,4 uncia); HQ4300: 570 g (20,1 uncia) Burkolat védelmi osztálya IP67, beszerelt akkumulátortartó...
  • Seite 268 Műszaki adatok Részletes adatok Adattárolás Automatikus tárolás „Push to Read” és Intervallum üzemmódban. Manuális tárolás Folyamatos üzemmódban. Adatexportálás USB-kapcsolat számítógéphez vagy USB-eszközhöz (az illető eszköz tárkapacitásának mértékéig) Hőmérséklet-korrekció Ki, automatikus vagy kézi (paraméterspecifikus) Tanúsítványok CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL-hitelesítés: US DOE/ NRCan energiahatékonyság, RoHS Jótállás HQ1000 és HQ2000 sorozat: 1 év (USA), 2 év (EU);...
  • Seite 269 9 USB hálózati adapter 4 Csuklópánt 10 USB-kábel, Type A – mikro, 1 m (3,3 láb) 5 Szondacsatlakozó dugók 11 Opcionális Hach kommunikációs hardverkulcs (HCD) 6 Csavarhúzó (#1 Phillips) 4.5 Tanúsítvány A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása, IECS-003 B osztály: A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található.
  • Seite 270: Tervezett Felhasználás

    Az opcionális Hach kommunikációs hardverkulcs (HCD) alacsony energiaigényű Bluetooth kapcsolatot használ a Claros platformmal való kommunikációhoz. Az eszköz telepítéséhez és működtetéséhez kövesse a gyártó utasításait és figyelmeztetéseit. A tudnivalókat a Hach kommunikációs hardverkulcshoz mellékelt dokumentáció tartalmazza. 4.7 Tervezett felhasználás V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció...
  • Seite 271: Az Akkumulátor Behelyezése

    5.1 Lítium-akkumulátorral kapcsolatos biztonsági megfontolások F I G Y E L M E Z T E T É S Tűz- és robbanásveszély. A lítium akkumulátorok felmelegedhetnek, felrobbanhatnak vagy meggyulladhatnak, és súlyos sérülést okozhatnak nem megfelelő körülmények esetén. • Ne használja az akkumulátort látható sérülés esetén. •...
  • Seite 272: Az Akkumulátor Feltöltése

    3. ábra Akkumulátor behelyezése és kivétele 5.3 Az akkumulátor feltöltése V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha a berendezést kültéren vagy nedves körülmények között használják, csakis földzárlati áram elleni (GFCI/GFI) védő kapcsolóval csatlakoztatható a fő áramforráshoz. F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Seite 273 4. ábra A műszer csatlakoztatása az USB-adapterhez vagy egy számítógéphez Magyar 273...
  • Seite 274 5.4 A pánt felszerelése A csuklópánt felszerelésével biztonságosan tarthatja a műszert. Lásd: ábra. 5. ábra A pánt felszerelése 5.5 A szonda és az USB-port csatlakozók telepítése Ha nem használja a portokat, a védőburkolat védelmi osztályának fenntartásához helyezze be a csatlakozódugókat a szondacsatlakoztató port(ok)ba és az USB-portba. Lásd: 6.
  • Seite 275: Nyelv Kiválasztása

    7. ábra USB-csatlakozódugó beszerelése Szakasz 6 Beindítás 6.1 A mérőműszer bekapcsolása A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a gombot. Ha a mérőműszer nem kapcsol be, ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően van-e beszerelve, vagy a mérőműszer csatlakoztatva van-e az áramforráshoz. Lásd: Az akkumulátor feltöltése oldalon 272.
  • Seite 276 6.4 Szondacsatlakoztatás Ügyeljen arra, hogy a szonda csatlakoztatása előtt állítsa be a mérőműszeren az időt és a dátumot. A szonda időbélyegének beállítása akkor történik, amikor a szondát először csatlakoztatja a műszerhez. Az időbélyeg automatikusan rögzíti a szondaelőzményeket és a végrehajtott mérések időpontját.
  • Seite 277 értékét típusnevét jeleníti meg ® 5 Sample ID (Mintaazonosító): megjeleníti a mért 11 Bluetooth ikon (telepített Hach kommunikációs minta nevét hardverkulcs esetén): jelzi, ha a Bluetooth- kapcsolat aktív 6 Üzenetek számára fenntartott terület: megjeleníti a 12 Akkumulátor töltöttségjelzője: az akkumulátor mérés állapotát, a mintaazonosítót, a hibákat és a...
  • Seite 278 10. ábra Kezdőképernyő példa – két vagy három szonda 1 Kezdőképernyő két szondával 4 Mentés ikon: a mérési adatok az adatnaplóban vannak 2 Kalibrálás ikon: azt jelzi, hogy a kalibrálás nem volt 5 Figyelmeztető ikon (lásd: Hibaelhárítás oldalon 284) érvényes vagy lejárt 3 Hiba ikon (lásd: Hibaelhárítás oldalon 284)
  • Seite 279 7.3 Főmenü Nyomja meg a gombot, hogy a főmenübe lépjen. Lásd: ábra. 12. ábra Főmenü leírása 1 KezdőképernyőKezdőképernyő 4 Sample ID (Mintaazonosító) 7 Felhasználói azonosító menü ® 2 Beállítások menü 5 A mérőműszer képernyőjének 8 Bluetooth ikon (telepített HCD áttekintése esetén) ®...
  • Seite 280: Kalibrálás Ellenőrzése

    8.2 Calibrate a probe (Szonda kalibrálása) Az alábbi általános lépések a szondák mérőműszerrel történő kalibrálását ismertetik. A kalibrálási beállítások módosításáért lásd: Szonda beállítása oldalon 282. 1. A kezdőképernyőn válassza a Kalibrálás lehetőséget. Ha egynél több szonda van csatlakoztatva, válassza ki a kalibrálni kívánt szondát. A kijelzőn a kalibráláshoz használandó oldat(ok) látható(k).
  • Seite 281 8.5 Felhasználói azonosító hozzáadása a tárolt adatokhoz A készülék a tárolt adatok mellé képes rögzíteni a felhasználónevet (ID). Adjon meg több felhasználónevet a műszerben, majd a kalibrálások vagy mérések megkezdése előtt válassza ki a megfelelő felhasználónevet. 1. Nyomja meg a gombot, majd válassza a Beállítások lehetőséget.
  • Seite 282 Opció Leírás Nyelv Beállítja a mérő nyelvét. Hozzáférés Jelszót állít be, hogy megakadályozzon hozzáférést a szonda beállításaihoz, néhány mérőbeállításhoz (mérési mód, hőmérséklet, nyelv) és a szoftverfrissítésekhez. A jelszó nélküli felhasználó nem törölheti a beállításokat vagy az adatokat, ha a hozzáférés-vezérlés be van kapcsolva.
  • Seite 283 Opció Leírás Adatok Az adatnaplóban szereplő összes adatról másolatot küld a csatlakoztatott számítógépre exportálása vagy USB-eszközre. A műszer számítógéphez való csatlakoztatásáért lásd: 4. ábra oldalon 273. A műszer szabványos USB-eszközhöz való csatlakoztatásához használjon mikro-USB – USB Type A adaptert. Alternatív megoldásként használjon mikro-USB csatlakozóval rendelkező...
  • Seite 284 Szakasz 13 Hibaelhárítás 13.1 A képernyőn megjelenő hibaelhárítási utasítások felhasználása A kezelőfelületen hibaelhárítási utasítások jelennek meg, amelyek segítenek a mérések, kalibrálások vagy verifikálások során esetlegesen felmerülő problémák megoldásában. Probléma esetén a kijelzőn megjelenik a hiba vagy a figyelmeztetés ikon, valamint a probléma rövid leírása. A probléma megoldásához javasolt eljárások megtekintéséhez nyomja meg a jobb nyílgombot.
  • Seite 285: Română 285

    Aparatul de măsurare se poate conecta la un PC sau un dispozitiv de stocare USB pentru a transfera datele salvate pe aparatul de măsurare. Dongle-ul de comunicare Hach (HCD) opţional conectează aparatul de măsurare la Claros. Aparatele de măsurare portabile seria HQ sunt disponibile în opt modele.
  • Seite 286 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 in.) X Înălţime) Masă HQ1110, HQ1130, HQ1140 şi HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Clasă...
  • Seite 287: Informaţii Privind Siguranţa

    Caracteristică tehnică Detalii Jurnal de date (intern) Seria HQ1000: 5 000 puncte de date; Seria HQ2000: 10 000 puncte de date; Seria HQ4000: 100 000 puncte de date Stocarea datelor Stocare automată în modurile Apăsare pentru a citi şi Interval. Stocare manuală în modul Continuu.
  • Seite 288 4 Şnur pentru gât 10 Cablu USB, tipul A până la micro, 1 m (3,3 ft) 5 Dopuri pentru conectorul sondei 11 Dongle de comunicare Hach (HCD) opţional 6 Şurubelniţă (nr. 1 Philips) 4.5 Certificare Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, IECS-003, clasa B: Înregistrările testelor relevante se află...
  • Seite 289 Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. ® Cuvântul Bluetooth şi siglele sunt mărci comerciale înregistrate, deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a unor astfel de mărci de către HACH este licenţiată. Română 289...
  • Seite 290 5.1 Despre siguranța bateriei pe bază de litiu A V E R T I S M E N T Pericol de explozie şi incendiu. Bateriile cu litiu pot deveni fierbinţi, pot exploda şi pot cauza răni grave dacă sunt expuse la condiţii extreme. •...
  • Seite 291: Încărcarea Bateriei

    Figura 3 Instalarea şi dezinstalarea bateriilor 5.3 Încărcarea bateriei P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv de întrerupere circuit de defecţiune masă (gfci/gfi) pentru conectarea echipamentului la sursa de alimentare principală.
  • Seite 292 Figura 4 Conectaţi adaptorul de alimentare USB sau un PC. 292 Română...
  • Seite 293 5.4 Instalarea şnurului pentru gât Instalaţi şnurul pentru gât pentru a ţine aparatul de măsurare în siguranţă. Consultaţi Figura Figura 5 Instalarea şnurului pentru gât 5.5 Instalaţi sonda şi fişele pentru portul USB Instalaţi fişele pentru port în portul (porturile) sondei şi portul USB atunci când acestea nu sunt utilizate pentru a păstra clasa carcasei instrumentului.
  • Seite 294 Figura 7 Instalarea fişei pentru portul USB Secţiunea 6 Pornirea sistemului 6.1 Pornirea aparatului de măsurare Apăsaţi pentru a porni aparatul de măsurare. Dacă aparatul de măsurare nu porneşte, asiguraţi- vă că bateria a fost instalată corect sau că aparatul de măsurare este conectat la o sursă de alimentare.
  • Seite 295: Ecran Principal

    6.4 Conectarea unei sonde Asiguraţi-vă că aţi setat data şi ora pe aparatul de măsurare înainte ca o sondă să fie conectată. Marcajul temporal pentru o sondă este setat în momentul primei conectări a sondei la aparatul de măsurare. Marcajul temporal înregistrează automat istoricul sondelor şi ora la care se efectuează măsurătorile.
  • Seite 296 ® 5 ID probă: afişează numele probei măsurate 11 Pictograma Bluetooth (dacă Dongle de comunicare Hach este instalat): afişează atunci când o conexiune Bluetooth este activă 6 Zonă mesaj: afişează starea măsurătorii, ID-ul 12 Indicator privind încărcarea bateriei: afişează probei, erorile şi avertismentele procentul de încărcare a bateriei...
  • Seite 297 Figura 10 Exemplu de ecran principal: două sau trei sonde 1 Ecran principal cu două sonde 4 Pictogramă pentru Salvare: datele măsurătorii se află în jurnalul de date 2 Pictogramă pentru Calibrări: indică neacceptarea 5 Pictogramă de avertisment (consultaţi Depanare sau expirarea calibrării de la pagina 302) 3 Pictogramă...
  • Seite 298: Meniul Principal

    7.3 Meniul principal Apăsaţi pentru a intra în meniul principal. Consultaţi Figura Figura 12 Descrierea meniului principal 1 AcasăEcran principal 4 Meniu ID probă 7 ID utilizator ® 2 Meniul Setări 5 Despre ecranul aparatului de 8 Pictogramă Bluetooth (dacă măsurare HCD este instalat) ®...
  • Seite 299 8.2 Calibrarea unei sonde Următorii paşi sunt paşi generali pentru calibrarea sondei cu ajutorul aparatului de măsurare. Pentru a modifica setările pentru calibrare, consultaţi Setări sondă de la pagina 301. 1. Din ecranul principal, selectaţi Calibrare. Dacă se conectează mai multe sonde, selectaţi sonda de calibrat.
  • Seite 300 8.5 Includerea ID-ului utilizatorului cu datele stocate Instrumentul poate înregistra un nume al utilizatorului (ID) cu datele stocate. Introduceţi mai multe numele de utilizator pe instrument, apoi selectaţi numele utilizatorului aplicabil înainte de a începe efectuarea calibrărilor şi a măsurătorilor. 1.
  • Seite 301 Opţiune Descriere Accesare Setează o parolă pentru a împiedica accesul la setările sondei, unele setări ale aparatului (modul de măsurare, temperatură, limbă) și actualizări software. Un utilizator fără parolă nu poate șterge setările sau datele când controlul de acces este activat. Diagnostic Creează...
  • Seite 302 Opţiune Descriere Export date Trimite o copie cu toate datele în jurnalul de date pe un PC conectat sau un dispozitiv de stocare USB. Pentru a conecta instrumentul la un PC, consultaţi Figura 4 de la pagina 292. Pentru a conecta instrumentul la un dispozitiv de stocare USB standard, utilizaţi un micro USB pentru un adaptor USB de tip A.
  • Seite 303 Secţiunea 14 Piese de schimb A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare corporală, deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului. Piesele de schimb din această secţiune sunt aprobate de producător. Notã: Numerele pentru produs şi articol pot varia în anumite regiuni de comercializare.
  • Seite 304 1. Matuoklis automatiškai atpažįsta prie jo prijungto zondo tipą. Matuoklį galima prijungti prie asmeninio kompiuterio arba USB atmintinės ir perkelti jame įrašytus duomenis. Naudojant pasirenkamą „Hach“ ryšio fizinį raktą HACH komunikacijos ryšį (HCD), matuoklis prijungiamas prie „Claros“. HQ serijos matuokliai yra aštuonių modelių.
  • Seite 305: Lietuvių Kalba

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 col.) plotis x aukštis) Svoris HQ1110, HQ1130, HQ1140 ir HQ2100: 519 g (18,3 unc.); HQ2200: 541 g (19,1 unc.); HQ4100: 530 g (18,7 unc.); HQ4200: 550 g (19,4 unc.); HQ4300: 570 g (20,1 unc.) Korpuso klasė...
  • Seite 306 Techniniai duomenys Išsami informacija Duomenų byla (vidinė) HQ1000 serija: 5 000 duomenų taškų; HQ2000 serija: 10 000 duomenų taškų; HQ4000 serija: 100 000 duomenų taškų Duomenų saugykla Automatinis įrašymas režimu „Paspausti ir skaityti“ ir intervalo režimu. Rankinis įrašymas nuolatiniu režimu. Duomenų...
  • Seite 307 9 USB maitinimo adapteris 4 Riešo dirželis 10 USB kabelis, A tipo į „micro“, 1 m (3,3 pėdos) 5 Zondo jungčių kištukai 11 Pasirenkamas „Hach“ ryšio fizinis raktasHACH komunikacijos ryšys (HCD) 6 Kryžminis atsuktuvas (Nr. 1) 4.5 Sertifikavimas Kanados taisyklės dėl radijo trukdžius keliančios įrangos, IECS-003, B klasė: Tai patvirtinančių...
  • Seite 308 1. Perkelkite įrangą toliau nuo trukdžius patiriančio prietaiso. 2. Trukdžius patiriančio prietaiso anteną pastatykite kitoje vietoje. 3. Pabandykite derinti anksčiau pateiktus būdus. 4.6 „Hach“ ryšio fizinis raktasHACH komunikacijos ryšys (pasirenkamas) Pasirenkamam „Hach“ ryšio fiziniam raktui HACH komunikacijos ryšiui naudojamas mažai energijos ® eikvojantis „Bluetooth “...
  • Seite 309: Baterijos Įkrovimas

    • Saugokite bateriją nuo ugnies ar užsidegimo. • Laikykite bateriją ne aukštesnėje kaip 70 ºC (158 ºF) temperatūroje. • Laikykite baterijas sausai ir atokiai nuo vandens. • Neleiskite susiliesti neigiamai ir teigiamai baterijos jungtims. • Neleiskite baterijos liesti leidimo neturintiems asmenims. •...
  • Seite 310 Į S P Ė J I M A S Gaisro pavojus. Naudokite tik šiam prietaisui nurodytą išorinį maitinimo tiekimo bloką. Į S P Ė J I M A S Elektros smūgio pavojus. Iš išorės prijungta įranga privalo turėti tinkamą šalies atitikties saugos standartams įvertinimą.
  • Seite 311 Paveikslėlis 4 Prijunkite prie USB maitinimo adapterio arba asmeninio kompiuterio lietuvių kalba 311...
  • Seite 312 5.4 Riešo dirželio pritvirtinimas. Pritvirtinkite riešo dirželį, kad saugiai laikytumėte matuoklį. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 5 Riešo dirželio pritvirtinimas 5.5 Zondo ir USB prievado kištukų įdėjimas Įdėkite zondo kištukus į zondo prievadą (-us) ir USB prievadą, kai prievadai nenaudojami, kad išlaikytumėte prietaiso korpuso klasės reikalavimus. Žr. Paveikslėlis 6 Paveikslėlis Pastaba:...
  • Seite 313 Paveikslėlis 7 USB prievado kištuko įdėjimas Skyrius 6 Paleidimas 6.1 Matuoklio įjungimas Paspauskite , kad įjungtumėte matuoklį. Jei matuoklis neįsijungia, įsitikinkite, kad baterija įdėta tinkamai arba kad matuoklis prijungtas prie maitinimo šaltinio. Žr. Baterijos įkrovimas Puslapyje 309. 6.2 Pasirinkite kalbą Kai matuoklis įjungiamas pirmą...
  • Seite 314 6.4 Zondo prijungimas Prieš prijungdami zondą, būtinai matuoklyje nustatykite laiką ir datą. Zondui skirta laiko žyma yra nustatoma pirmą kartą prijungus zondą prie matavimo prietaiso. Laiko žyma automatiškai įrašo zondo istoriją ir laiką, kada buvo atlikti matavimai. Norėdami prijungti zondą prie matuoklio, žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 8 Zondo prijungimas prie matuoklio Skyrius 7 Naudotojo sąsaja ir naršymas...
  • Seite 315 ® 5 Mėginio ID: rodomas matuojamo mėginio 11 „Bluetooth “ piktograma (jei įrengtas „Hach“ ryšio pavadinimas fizinis raktasHACH komunikacijos ryšys), rodoma, kai veikia „Bluetooth“ ryšys 6 Pranešimų sritis: rodoma matavimo būsena, 12 Baterijos įkrovos indikatorius: rodoma baterijos mėginio ID, klaidos ir įspėjimai...
  • Seite 316 Paveikslėlis 10 Pagrindinio ekrano pavyzdys – du arba trys zondai 1 Pagrindinis ekranas su dviem zondais 4 Įrašymo piktograma: matavimo duomenys yra duomenų byloje 2 Kalibravimo piktograma: nurodo, kad kalibravimas 5 Įspėjimo piktograma (žr. Trikčių šalinimas nebuvo priimtas arba nebegalioja Puslapyje 321) 3 Klaidos piktograma (žr.
  • Seite 317 7.3 Pagrindinis meniu Paspauskite , kad atvertumėte pagrindinį meniu. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 12 Pagrindinio meniu aprašas 1 Pradžia ekranas 4 Mėginio ID meniu 7 Naudotojo ID ® 2 Meniu Nustatymai 5 Apie matuoklio ekraną 8 „Bluetooth “ piktograma (jeigu įrengtas HCD) ®...
  • Seite 318 8.2 Zondo kalibravimas Toliau nurodyti bendri zondo kalibravimo su matuokliu veiksmai. Norėdami pakeisti kalibravimo parametrus, žr. Zondo nustatymai Puslapyje 320 1. Pagrindiniame ekrane pasirinkite Kalibruoti. Jei prijungtas daugiau nei vienas zondas, pasirinkite kalibruotiną zondą. Ekrane parodomas kalibravimui naudotinas tirpalas ar tirpalai. 2.
  • Seite 319 8.5 Naudotojo ID įtraukimas su įrašomais duomenimis Prietaise su įrašomais duomenimis galima įrašyti naudotojo vardą (ID). Įveskite į prietaisą kelis naudotojų vardus, tada prieš pradėdami kalibravimo ar matavimo darbus pasirinkite atitinkamą naudotojo vardą. 1. Paspauskite ir pasirinkite Nustatymai. Parodomas nustatymų sąrašas. 2.
  • Seite 320 Parinktis Aprašas Prieiga Nustatomas slaptažodis, neleidžiantis pasiekti zondo nustatymų, kai kurie skaitiklio nustatymai (matavimo režimas, temperatūra, kalba) ir programinės įrangos atnaujinimai. Vartotojas be slaptažodžio negali ištrinti nustatymų ar duomenų, kai įjungta prieigos kontrolė. Diagnostika Sukuria diagnostikos failą techninei pagalbai ar aptarnavimui, jei iškyla techninių problemų.
  • Seite 321 Parinktis Aprašas Eksportuoti Visų duomenų kopija nusiunčiama duomenų byloje į prijungtą asmeninį kompiuterį arba duomenis USB atmintinę. Norėdami prijungti prietaisą prie asmeninio kompiuterio, žr. Paveikslėlis 4 Puslapyje 311. Norėdami prijungti prietaisą prie standartinės USB atmintinės, naudokite „micro“ USB jungties į A tipo USB jungtį adapterį. Arba naudokite USB atmintinę su „micro“...
  • Seite 322 Skyrius 14 Atsarginės dalys Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Naudojant nepatvirtintas dalis galima sužaloti žmones, sugadinti prietaisą arba įranga gali netinkamai veikti. Šiame skyriuje nurodytos atsarginės dalys yra patvirtintos gamintojo. Pastaba: Kai kuriuose pardavimo regionuose gaminių ir prekių numeriai gali skirtis. Kreipkitės į atitinkamą pardavimo agentą...
  • Seite 323: Русский 323

    Измерительный прибор автоматически распознает тип подключенного к нему датчика. Измерительный прибор можно подключать к ПК или USB-накопителю для передачи данных, сохраненных в измерительном приборе. Дополнительный адаптер связи Hach (HCD) соединяет измерительный прибор с Claros. Серия портативных измерительных приборов HQ представлена восемью моделями: В...
  • Seite 324 22 x 9,7 x 6,3 см (8,7 x 3,8 x 2,5") Масса HQ1110, HQ1130, HQ1140 и HQ2100: 519 г (18,3 унций); HQ2200: 541 г (19,1 унций); HQ4100: 530 г (18,7 унций); HQ4200: 550 г (19,4 унций); HQ4300: 570 г (20,1 унций) Класс...
  • Seite 325: Указания По Безопасности

    Характеристика Подробности Разъем Micro-USB Разъем micro-USB позволяет соединять кабель USB с адаптером питания USB. Журнал данных (внутренний) Серия HQ1000: 5000 точек данных; серия HQ2000: 10 000 точек данных; серия HQ4000: 100 000 точек данных Хранение данных Автоматическое сохранение в режиме "Нажать, чтобы снять показание" и в...
  • Seite 326 8 Дополнительные штекеры питания 3 Измерительный прибор 9 Адаптер питания USB 4 Наручный ремешок 10 Кабель USB, тип A на микро, 1 м (3,3 фута) 5 Заглушки разъема датчика 11 Дополнительный адаптер связи Hach (HCD) 6 Отвертка (крестовая №1) 326 Русский...
  • Seite 327 соответствующие используемым химическим веществам. При составлении протоколов по технике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами безопасности / паспортами безопасности материалов (MSDS/SDS). ® Слово и логотип Bluetooth являются зарегистрированными торговыми марками Bluetooth SIG, Inc., любое использование этих марок компанией HACH осуществляется на основании лицензии. Русский 327...
  • Seite 328: Установка Батареи

    Портативные измерители серии HQ предназначены для использования отдельными лицами, которые измеряют параметры качества воды в лаборатории или в полевых условиях. Измерительные приборы серии HQ не обрабатывают и не изменяют воду. Раздел 5 Монтаж О П А С Н О С Т Ь Различные...
  • Seite 329: Зарядка Аккумулятора

    Рисунок 3 Установка и снятие аккумулятора 5.3 Зарядка аккумулятора О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного поражения электрическим током. При использовании данного оборудования вне помещения или в условиях потенциальной повышенной влажности для подключения оборудования к электросети необходимо использовать устройства размыкания цепи...
  • Seite 330 Рисунок 4 Подключение к адаптеру питания USB или ПК 330 Русский...
  • Seite 331 5.4 Установка ремешка Установите ремешок для безопасного ношения измерительного прибора на руке. См. Рисунок Рисунок 5 Установка ремешка 5.5 Установка заглушек на порты датчика и USB Когда порты не используются, устанавливайте на порты датчиков и USB заглушки, чтобы класс защиты корпуса прибора оставался прежним. См. Рисунок...
  • Seite 332 Рисунок 7 Установка заглушки USB-порта Раздел 6 Начало работы 6.1 Запуск измерительного прибора Нажмите для запуска измерительного прибора. Если измерительный прибор не запускается, убедитесь, что аккумулятор установлен правильно и измерительный прибор подключен к источнику питания. См. Зарядка аккумулятора на стр. 329. 6.2 Выбор...
  • Seite 333: Подключение Датчика

    6.4 Подключение датчика Перед подключением датчика убедитесь, что в измерительном приборе установлены время и дата. Временная отметка для датчика устанавливается при его первом подключении к измерительному прибору. Временная отметка автоматически записывает историю датчика и время выполнения измерений. Для подключения датчика к измерительному прибору см. Рисунок...
  • Seite 334 ® 5 Sample ID (Код пробы): Отображает название 11 Значок Bluetooth (если установлен адаптер измеряемой пробы связи Hach): Отображается, когда соединение bluetooth активно 6 Область сообщений: Отображает состояние 12 Индикатор заряда аккумулятора: Показывает измерения, код пробы, ошибки и процент заряда аккумулятора...
  • Seite 335 Рисунок 10 Пример главного экрана — Два или три датчика 1 Главный экран с двумя датчиками 4 Значок Save (Сохранить): Данные измерений находятся в журнале данных 2 Значок калибровки: Указывает на то, что 5 Значок предупреждения (см. Поиск и устранение калибровка...
  • Seite 336: Главное Меню

    7.3 Главное меню Нажмите , чтобы перейти в главное меню. См. Рисунок Рисунок 12 Описание главного меню 1 Главный экран экран 4 Меню кода пробы 7 Код пользователя ® 2 Меню Настройки 5 Об экране измерительного 8 Значок Bluetooth (если прибора...
  • Seite 337: Калибровка Датчика

    8.2 Калибровка датчика Ниже описываются общие действия по калибровке датчика с помощью измерительного прибора. Для изменения настроек калибровки см. Настройки датчика на стр. 339. 1. На главном экране выберите Калибровать. Если подключено несколько датчиков, выберите датчик для калибровки. На дисплее отображаются растворы, которые следует использовать...
  • Seite 338 8.5 Добавление кода пользователя к сохраненным данным Прибор может записывать имя пользователя (код) вместе с сохраненными данными. Введите в прибор несколько имен пользователей, затем выберите соответствующее имя пользователя перед началом калибровки или измерений. 1. Нажмите и выберите Настройки. Отобразится список настроек. 2.
  • Seite 339 Опция Описание Дата-Время Устанавливает формат даты / времени, дату и время в приборе. Язык Устанавливает язык прибора. Доступ Устанавливает пароль для предотвращения доступа к настройкам датчика, некоторым настройкам прибора (режим измерения, температура, язык) и обновлениям программного обеспечения. Пользователь без пароля не может удалять...
  • Seite 340 Опция Описание Экспорт данных Отправляет копию всех данных из журнала данных на подключенный ПК или на USB-накопитель. Для подключения прибора к ПК см. Рисунок 4 на стр. 330. Для подключения прибора к стандартному USB-накопителю используйте адаптер "micro-USB - USB типа A". Также можно использовать USB-накопитель с разъемом micro-USB.
  • Seite 341 Раздел 13 Поиск и устранение неисправностей 13.1 Выполнение инструкций по поиску и устранению неисправнос- тей на экране В пользовательском интерфейсе содержатся инструкции по поиску и устранению неисправностей, которые могут возникнуть во время измерений, калибровок и верификации. При возникновении проблемы на дисплее отображается значок ошибки или...
  • Seite 342 1'e bakın. Ölçüm cihazı, cihaza bağlanan prob türünü otomatik olarak tanır. Ölçüm cihazını, bir bilgisayar veya USB depolama cihazına bağlayarak cihaza kaydedilen verileri aktarabilirsiniz. Opsiyonel Hach Communication Dongle (HCD), ölçüm cihazı ile Claros arasında bağlantı kurar. HQ Serisi portatif ölçüm cihazları sekiz modelde mevcuttur. Her bir modele bağlanabilen prob tipleri için...
  • Seite 343: Türkçe 343

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 inç) Ağırlık HQ1110, HQ1130, HQ1140 ve HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Muhafaza koruma sınıfı...
  • Seite 344: Güvenlik Bilgileri

    Teknik Özellik Ayrıntılar Sıcaklık düzeltme Kapalı, otomatik ve manuel (parametreye göre değişir) Sertifikalar CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Onaylı: ABD DOE/NRCan Enerji Verimliliği, Tehlikeli Maddelerin Sınırlandırılması Direktifi (RoHS) Garanti HQ1000 ve HQ2000 serisi: 1 yıl (ABD), 2 yıl (AB); HQ4000 serisi: 3 yıl (ABD), 3 yıl (AB) Bölüm 4 Genel bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,...
  • Seite 345 4 El bağlama askısı 10 USB kablosu, Tip A - mikro, 1 m (3,3 ft) 5 Prob konektör tıpaları 11 Opsiyonel Hach Communication Dongle (HCD) 6 Tornavida (#1 Phillips) 4.5 Sertifikasyon Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, ICES-003, A Sınıfı: Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.
  • Seite 346 • Pili kuru şekilde ve sudan uzakta muhafaza edin. • Pilin pozitif ve negatif terminallerinin temas etmesini önleyin. ® Bluetooth marka ismi ve logoları, Bluetooth SIG, Inc. şirketinin sahip olduğu kayıtlı ticari markalardır ve bu markalar HACH tarafından lisanslı olarak kullanılmaktadır. 346 Türkçe...
  • Seite 347: Pili Şarj Etme

    • Yetki sahibi olmayan kişilerin pile dokunmasına izin vermeyin. • Pili yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin. • Cihazı doğrudan güneş ışığı altında, bir ısı kaynağının yakınında veya yüksek sıcaklık içeren ortamlarda (örneğin doğrudan güneş ışığı altındaki kapalı bir aracın içinde) kullanmayın veya saklamayın.
  • Seite 348 U Y A R I Yangın tehlikesi. Sadece bu ekipman için belirtilmiş harici güç kaynağı kullanınız. U Y A R I Elektrik çarpma tehlikesi. Harici olarak takılı aygıtların uygun ülke güvenliği standart değerlendirmesi bulunmalıdır. Pili, ürünle birlikte verilen USB kablosunu, USB güç adaptörünü veya bir bilgisayar kullanarak şarj edebilirsiniz.
  • Seite 349 5.4 El bağlama askısını takma Ölçüm cihazını güvenli bir şekilde tutmak için el bağlama askısını takın. Şekil 5'e bakın. Şekil 5 El bağlama askısını takma 5.5 Probu ve USB portu fişlerini takma Cihazın muhafaza değerini korumak amacıyla, portlar kullanılmadığında prob portlarına ve USB portuna port tıpalarını...
  • Seite 350 Şekil 7 USB port tıpasını takma Bölüm 6 Başlatma 6.1 Ölçüm cihazını açma Cihazı başlatmak için öğesine basın. Ölçüm cihazı açılmazsa pilin doğru takıldığından veya ölçüm cihazının bir güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun. Pili şarj etme sayfa 347 bölümüne bakın.
  • Seite 351: Ana Ekran

    6.4 Prob bağlama Prob bağlanmadan önce ölçüm cihazındaki saat ve tarihi ayarladığınızdan emin olun. Probun zaman damgası, sonda ölçüm cihazına ilk bağlandığında konur. Bu zaman damgası, probun geçmişini ve ölçümlerin yapıldığı zamanı otomatik olarak kaydeder. Ölçüm cihazına bir prob bağlamak için Şekil 8'e bakın.
  • Seite 352 ölçer gösterir ® 5 Numune Kimliği: Ölçülen numunenin adını gösterir 11 Bluetooth simgesi (Hach Communication Dongle takılıysa): Bluetooth bağlantısının etkin olduğunu gösterir 6 Mesaj alanı: Ölçüm durumunu, numune kimliğini, 12 Pil şarj indikatörü: Pil şarj yüzdesini gösterir hataları ve uyarıları gösterir...
  • Seite 353: Tuş Takımı

    Şekil 10 Ana ekran örneği—İki veya üç prob 1 İki probun bağlı olduğu cihaz ana ekranı 4 Kayıt simgesi: Ölçüm verileri veri günlüğünde bulunur 2 Kalibrasyon simgesi: Kalibrasyonun kabul 5 Uyarı simgesi (Sorun giderme sayfa 358 bölümüne edilmediğini veya süresinin dolduğunu belirtir bakın) 3 Hata simgesi (Sorun giderme...
  • Seite 354 7.3 Ana menü Ana menüye gitmek için düğmesine basın. Şekil 12'ye bakın. Şekil 12 Ana menü açıklaması 1 Ana Sayfa 4 Numune kimliği menüsü 7 Kullanıcı kimliği ® 2 Ayarlar menüsü 5 Ölçüm cihazı hakkında bilgi 8 Bluetooth simgesi (HCD ekranı...
  • Seite 355 8.2 Probu kalibre etme Aşağıdaki adımlar, ölçüm cihazı ile prob kalibrasyonu genel aşamalarıdır. Kalibrasyon ayarlarını değiştirmek için Prob ayarları sayfa 357 bölümüne bakın. 1. Ana ekranda Kalibre et öğesini seçin. Birden fazla prob bağlıysa kalibre edilecek probu seçin. Kalibrasyonda kullanılabilecek çözeltiler ekranda görüntülenir. 2.
  • Seite 356 8.5 Kayıtlı verilerle birlikte kullanıcı kimliği ekleme Cihaz, kayıtlı verilerle birlikte bir kullanıcı adı (kimlik) kaydedebilir. Cihaza birden fazla kullanıcı adı girin ve ardından uygun kullanıcı adını kalibrasyonlar veya ölçümler başlatılmadan önce seçin. düğmesine basın ve Ayarlar öğesini seçin. Ayarlar listesi görüntülenir. 2.
  • Seite 357 Seçenek Açıklama Erişim Prob ayarlarına, bazı ölçüm cihazı ayarlarına (ölçüm modu, sıcaklık, dil) ve yazılım güncellemelerine erişimi önlemek için bir şifre belirler. Parolası olmayan bir kullanıcı, erişim kontrolü açıkken ayarları veya verileri silemez. Tanılama Teknik bir sorun oluşursa teknik destek veya servis için bir tanılama dosyası oluşturur. Kullanıcının dosyayı...
  • Seite 358 Seçenek Açıklama Kalibrasyon Bağlı bir probun geçerli ve önceki kalibrasyon verilerini gösterir. geçmişi Verileri sil Veri günlüğündeki tüm verileri siler. Parola koruması, veri silme seçeneğine erişimi engelleyebilir. Bölüm 12 Bakım D İ K K A T Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir.
  • Seite 359 Yedek parçalar Açıklama Öğe no. Pil, şarj edilebilir 18650 lityum iyon, 3,7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Kablo, USB 2.0 fiş tip A - mikro fiş tip B, 0,91 m (3 ft) LEZ015.99.00002 Standart problar için saha kılıfı LEZ015.99.A001A Sağlam problar için saha kılıfı LEZ015.99.A002A El bağlama askısı...
  • Seite 360 Merací prístroj je možné pripojiť k počítaču alebo pamäťovému zariadeniu USB na prenos údajov, ktoré sú v meracom prístroji uložené. Voliteľný hardvérový komunikačný kľúč Hach (HCD) slúži na pripojenie meracieho prístroja k zariadeniu Claros.
  • Seite 361: Slovenský Jazyk 361

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 palca) Hmotnosť HQ1110, HQ1130, HQ1140 a HQ2100: 519 g (18,3 unce); HQ2200: 541 g (19,1 unce); HQ4100: 530 g (18,7 unce); HQ4200: 550 g (19,4 unce); HQ4300: 570 g (20,1 unce) Stupeň...
  • Seite 362: Bezpečnostné Informácie

    Technický údaj Podrobnosti Ukladanie údajov Automatické ukladanie v režimoch Stlačením načítať a Interval. Manuálne ukladanie v kontinuálnom režime. Export údajov USB zapojenie k PC alebo úložnému USB zariadeniu (obmedzené kapacitou pamäte úložného zariadenia) Korekcia teploty Vypnutá, automatická a manuálna (špecifická pre parametre) Certifikáty Overenie CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL: energetická...
  • Seite 363 9 Napájací adaptér USB 4 Lanko na ruku 10 Kábel USB, typ A –> mikro, 1 m (3,3 stopy) 5 Uzávery konektora sondy 11 Voliteľný hardvérový komunikačný kľúč Hach (HCD) 6 Skrutkovač (krížový, č. 1) 4.5 Certifikáty Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické rušenie, IECS-003, Trieda B Príslušné...
  • Seite 364 Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. ® Označenie a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky patriace spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a použitie ktoréhokoľvek z týchto označení spoločnosťou HACH podlieha licencii. 364 Slovenský jazyk...
  • Seite 365: Inštalácia Batérie

    5.1 Bezpečnosť lítiovej batérie V A R O V A N I E Riziko požiaru a výbuchu. Lítiové batérie sa môžu zahriať, explodovať alebo vznietiť a spôsobiť vážne poranenia, ak sú vystavené nevhodným podmienkam. • Batériu nepoužívajte, ak je viditeľne poškodená. •...
  • Seite 366: Nabitie Batérie

    Obrázok 3 Inštalácia alebo vybratie batérie 5.3 Nabitie batérie N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnou zvýšenou vlhkosťou musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
  • Seite 367 Obrázok 4 Pripojenie k napájaciemu adaptéru USB alebo k počítaču Slovenský jazyk 367...
  • Seite 368 5.4 Inštalácia lanka Lanko slúži na zaistenie bezpečnosti umiestnenia meracieho prístroja. Pozri časť Obrázok Obrázok 5 Inštalácia lanka 5.5 Inštalácia sondy a uzáverov portov USB Uzávery portov nainštalujte do portov sondy a portu USB vtedy, ak sa tieto porty nepoužívajú, aby sa zachovali bezpečnostné...
  • Seite 369 Obrázok 7 Inštalácia uzáveru portu USB Odsek 6 Spustenie do prevádzky 6.1 Spustenie meracieho prístroja Stlačením tlačidla spustíte merací prístroj. Ak sa merací prístroj nespustí, overte správnosť inštalácie batérie alebo to, či je merací prístroj pripojený k zdroju napájania. Pozri časť Nabitie batérie na strane 366.
  • Seite 370 6.4 Pripojenie sondy Pred pripojením sondy nezabudnite na meracom prístroji nastaviť dátum a čas. Časová značka sondy sa nastavuje pri prvom pripojení sondy k meraciemu prístroju. Časová značka (pečiatka) automaticky zaznamenáva históriu sondy a čas vykonávania meraní. Informácie o pripojení sondy k meraciemu prístroju uvádza Obrázok Obrázok 8 Pripojenie sondy k meraciemu prístroju...
  • Seite 371 5 ID vzorky: slúži na zobrazenie názvu meranej 11 Ikona Bluetooth (ak je nainštalovaný hardvérový vzorky komunikačný kľúč Hach): zobrazí sa vtedy, keď je pripojenie Bluetooth aktívne 6 Oblasť hlásení: slúži na zobrazenie stavu merania, 12 Indikátor stavu nabitia batérie: slúži na zobrazenie ID vzorky, chýb a výstrah...
  • Seite 372 Obrázok 10 Príklad domovskej obrazovky – dve alebo tri sondy 1 Domovská obrazovka s dvoma sondami 4 Ikona uloženia: údaje merania sa nachádzajú v protokole údajov 2 Ikona kalibrácií: znamená, že kalibrácia nebola 5 Ikona výstrahy (prečítajte si časť Riešenie akceptovaná...
  • Seite 373 7.3 Hlavná ponuka Stlačením tlačidla (Domov) prejdete do hlavného menu. Pozri časť Obrázok Obrázok 12 Opis hlavnej ponuky 1 Úvodná obrazovka 4 Ponuka ID vzorky 7 ID používateľa ® 2 Ponuka Nastavenia 5 Obrazovka Informácie 8 Ikona Bluetooth (ak je o meracom prístroji nainštalovaný...
  • Seite 374 8.2 Kalibrácia sondy Nasledujúce kroky predstavujú všeobecné kroky na kalibráciu sondy s meracím zariadením. Informácie o zmene kalibračných nastavení nájdete v časti Nastavenia sondy na strane 376. 1. Na domovskej obrazovke vyberte položku Kalibrácia. Ak je pripojených viacero sond, vyberte sondu, ktorú...
  • Seite 375 8.5 Zahrnutie ID používateľa s uloženými údajmi Prístroj dokáže zaznamenať meno používateľa (ID) spolu s uloženými údajmi. Zadajte viacero mien používateľov v prístroji a potom vyberte príslušné meno používateľa predtým, než dôjde k spusteniu kalibrácií alebo meraní. 1. Stlačte tlačidlo a vyberte položku Nastavenia.
  • Seite 376 Voľba Popis Prístup Nastavuje heslo na zabránenie prístupu k nastaveniam sondy, niektorým nastaveniam prístroja (režim merania, teplota, jazyk) a aktualizáciám softvéru. Keď je zapnutá kontrola prístupu, používateľ bez hesla nemôže odstrániť nastavenia ani údaje. Diagnostika Vytvorí diagnostický súbor pre technickú podporu alebo službu, ak sa vyskytne technický problém.
  • Seite 377 Voľba Popis Exportovať Slúži na odoslanie kópie údajov v protokole údajov do pripojeného počítača alebo údaje úložného zariadenia USB. Informácie o pripojení prístroja k počítaču uvádza Obrázok 4 na strane 367. Ak chcete pripojiť prístroj k štandardnému úložnému zariadeniu USB, použite adaptér mikro USB –>...
  • Seite 378 Odsek 14 Náhradné diely V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom. Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú...
  • Seite 379: Slovenski 379

    1. Merilnik samodejno prepozna vrsto priključene sonde. Merilnik lahko priključite na računalnik ali pomnilnik USB in prenesete podatke, ki ste jih shranili v merilnik. Izbirni komunikacijski vmesnik Hach (HCD) poveže merilnik z s programom Claros. Na voljo je osem modelov prenosnih merilnikov serije HQ.
  • Seite 380 22 × 9,7 × 6,3 cm (8,7 × 3,8 × 2,5 in) Teža HQ1110, HQ1130, HQ1140 in HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Zaščita ohišja...
  • Seite 381: Varnostni Napotki

    Tehnični podatki Podrobnosti Izvoz podatkov USB-povezava z računalnikom ali USB-pomnilnikom (omejeno z zmogljivostjo pomnilnika) Popravek temperature Izklopljeno, v samodejnem in ročnem načinu (določeno s parametrom) Certifikati Preverjeno v skladu s CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL: energetska učinkovitost US DOE/ NRCan, RoHS Garancija Seriji HQ1000 in HQ2000: 1 leto (US), 2 leti (EU);...
  • Seite 382: Sestavni Deli Izdelka

    4 Vrvica za okoli roke 10 Kabel USB, tip A za priključek mikro, 1 m (3,3 ft) 5 Čepa konektorjev za sonde 11 Izbirni komunikacijski vmesnik HACH (HCD) 6 Križni izvijač (št. 1 Phillips) 4.5 Potrdila Pravilnik za opremo, ki povzroča motnje (Kanada), IECS-002, razed B: Zapiske o opravljenih preizkusih hrani proizvajalec.
  • Seite 383 • Baterije ne uporabljajte, če so bile izpostavljene močnemu udarcu ali tresenju. ® Beseda in logotipi Bluetooth so registrirane blagovne marke v lasti družbe Bluetooth SIG, Inc. Uporaba teh oznak s strani družbe HACH je urejena z licenco. Slovenski 383...
  • Seite 384: Polnjenje Baterije

    • Baterije ne izpostavljajte ognju ali vžigu. • Baterijo hranite pri temperaturah pod 70 °C (158 °F). • Baterijo hranite na suhem mestu, ki ne sme biti izpostavljeno vodi. • Preprečite stik med pozitivnim in negativnim priključkom baterij. • Stik z baterijo dovolite samo pooblaščenim osebam. •...
  • Seite 385 O P O Z O R I L O Nevarnost požara. Uporabljajte samo zunanje napajanje, ki je podano za ta instrument. O P O Z O R I L O Nevarnost električnega udara. Zunanje priključena oprema mora imeti ustrezno državno oceno varnostnega standarda.
  • Seite 386 Slika 4 Priklopite na napajalni adapter USB ali računalnik 386 Slovenski...
  • Seite 387 5.4 Namestitev vrvice Namestite vrvico za varno držanje merilnika. Glejte Slika Slika 5 Namestitev vrvice 5.5 Namestitev sonde in čepov priključkov USB Ko ne uporabljate priključkov, na priključke USB za sonde namestite čepe, da ohranite stopnjo zaščite instrumenta. Glejte Slika 6 Slika Napotek: Slika 6...
  • Seite 388 Slika 7 Namestitev čepa priključka USB Razdelek 6 Zagon 6.1 Zagon merilnika Za zagon merilnika pritisnite . Če se merilnik ne zažene, se prepričajte, da je baterija vstavljena pravilno ali da je merilnik priklopljen na električno vtičnico. Glejte Polnjenje baterije na strani 384.
  • Seite 389: Začetni Zaslon

    6.4 Priključitev sonde Čas in datum morate nastaviti v merilniku, preden priključite sondo. Časovni žig sonde je nastavljen ob prvem priklopu sonde na merilnik. Časovni žig samodejno zabeleži zgodovino in čas opravljene meritve. Za priključitev sonde na merilnik glejte Slika Slika 8 Priključitev sonde na merilnik Razdelek 7 Uporabniški vmesnik in pomikanje Po zagonu se na ekranu prikaže začetni zaslon.
  • Seite 390 ® 5 ID vzorca: prikaže ime vzorca, ki ga izmerite 11 Ikona Bluetooth (če je nameščen komunikacijski vmesnik Hach): prikaže, ko je povezava Bluetooth aktivna 6 Območje sporočila: prikaže stanje meritve, ID 12 Indikator stanja napolnjenosti baterije: prikaže vzorca, napake in opozorila...
  • Seite 391 Slika 10 Primer začetnega zaslona – dva ali trije priključki 1 Začetni zaslon z dvema sondama 4 Ikona shranjevanja: podatki o merjenju so shranjeni v podatkovnem dnevniku 2 Ikona umerjanj: označuje, da umerjanje ni bilo 5 Ikona opozorila (glejte Odpravljanje težav sprejeto ali pa je poteklo na strani 396) 3 Ikona napake (glejte...
  • Seite 392: Glavni Meni

    7.3 Glavni meni Pritisnite , da se vrnete v glavni meni. Glejte Slika Slika 12 Opis glavnega menija 1 Domov 4 Meni ID-ja vzorca 7 ID uporabnika ® 2 Meni Nastavitve 5 O zaslonu merilnika 8 Ikona Bluetooth (če je nameščen HCD) ®...
  • Seite 393 8.2 Umerjanje sonde V nadaljevanju so opisani splošni koraki za umerjanje sonde z merilnikom. Če želite spremeniti nastavitve umerjanja, glejte Nastavitve sonde na strani 395. 1. Na začetnem zaslonu izberite Umerjanje. Če je priključena več kot ena sonda, izberite sondo, ki jo želite umeriti.
  • Seite 394 8.5 Vključevanje ID-ja uporabnika s shranjenimi podatki Instrument lahko skupaj s shranjenimi podatki zabeleži tudi uporabniško ime (ID). V instrument vnesite več uporabniških imen, nato pa pred zagonom umerjanja ali merjenj izberite ustrezno uporabniško ime. 1. Pritisnite in izberite Nastavitve. Odpre se seznam nastavitev. 2.
  • Seite 395 Možnost Opis Dostop Nastavi geslo, da prepreči dostop do nastavitev sonde, nekaterih nastavitev merilnika (način merjenja, temperatura, jezik) in posodobitve programske opreme. Uporabnik brez gesla ne more izbrisati nastavitev ali podatkov, ko je nadzor dostopa vklopljen. Diagnostika V primeru tehnične težave naredi diagnostično datoteko za tehnično podporo ali servis. Uporabnik mora povezati inštrument z osebnim računalnikom, da bo dobil datoteko.
  • Seite 396 Možnost Opis Zgodovina Prikaže podatke o trenutnem in preteklem umerjanju za priključeno sondo. umerjanja Izbriši podatke Izbriše vse podatke v podatkovnem dnevniku. Dostop do možnosti brisanja podatkov je lahko zaščiten z geslom. Razdelek 12 Vzdrževanje P R E V I D N O Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Seite 397 Nadomestni deli Opis Št. dela Litij-ionska baterija za ponovno polnjenje 18650, 3,7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Kabel, USB 2.0, tip vtiča A do tipa mikro vtiča B, 0,91 m (3 ft) LEZ015.99.00002 Terenska torbica za standardne sonde LEZ015.99.A001A Terenska torbica za robustne sonde LEZ015.99.A002A Vrvica za okoli roke in protiprašni čepi LEZ015.99.A005A...
  • Seite 398 1. Mjerač automatski prepoznaje vrstu sonde koja je na njega priključena. Mjerač se može povezati s računalom ili USB uređajem za pohranu za prijenos podataka spremljenih u mjeraču. Izborni Komunikacijski ključić tvrtke Hach (HCD) povezuje mjerač na Claros. Dostupno je osam modela prijenosnih mjerača serije HQ.
  • Seite 399: Hrvatski 399

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 inča) Težina HQ1110, HQ1130, HQ1140 i HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Klasa kućišta...
  • Seite 400: Sigurnosne Informacije

    Specifikacije Pojedinosti Pohrana podataka Automatska pohrana u načinu rada Pritisni za očitanje i Interval. Ručna pohrana u načinu rada Neprekidno. Izvoz podataka USB veza za računalo ili USB memoriju (ograničeno kapacitetom uređaja za pohranu) Korekcija temperature Isključeno, automatski i ručno (specifično za određeni parametar) Certifikati CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Provjereno: DOE / NRCan Energy Efficiency, RoHS...
  • Seite 401 4 Ručna vezica 10 USB kabel, vrsta A na mikro, 1 m (3,3 ft) 5 Čepovi za priključke sonde 11 Izborni Komunikacijski ključić tvrtke Hach (HCD) 6 Odvijač (br. 1 Phillips) 4.5 Certifikati Kanadska odredba o opremi koja uzrokuje smetnje, ICES-003, klasa A: Izvješća s testiranja nalaze se kod proizvođača.
  • Seite 402 • Ne koristite bateriju ako je vidljivo oštećena. • Ne koristite bateriju nakon jakog udarca ili vibracije. ® Oznaka i logotipovi Bluetooth registrirani su zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc. i svaka njihova upotreba od strane tvrtke HACH je pod licencijom. 402 Hrvatski...
  • Seite 403: Umetanje Baterije

    • Ne izlažite bateriju vatri ili paljenju. • Držite bateriju na temperaturama ispod 70 °C (158 °F). • Držite bateriju na suhom i podalje od vode. • Spriječite kontakt između pozitivnih i negativnih terminala baterije. • Neovlaštene osobe ne smiju dirati bateriju. •...
  • Seite 404 U P O Z O R E N J E Opasnost od požara. Koristite samo vanjsko napajanje odobreno za ovaj instrument. U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Vanjska priključena oprema mora imati primjenjive standardne ocjene za sigurnost.
  • Seite 405 Slika 4 Priključite na USB adapter napajanja ili računalo Hrvatski 405...
  • Seite 406 5.4 Postavljanje vezice Postavite vezicu kako biste mogli sigurno držati mjerač. Pogledajte Slika Slika 5 Postavljanje vezice 5.5 Ugrađivanje čepova za priključke sonde i USB priključka Ugradite čepove u priključke za sonde i USB priključak kada se priključci ne upotrebljavaju kako bi se zadržala klasa kućišta instrumenta.
  • Seite 407 Slika 7 Ugradnja čepa za USB priključak Odjeljak 6 Pokretanje 6.1 Uključivanje mjerača Pritisnite kako biste uključili mjerač. Ako se mjerač ne uključuje, provjerite je li baterija pravilno postavljena ili je li mjerač spojen na izvor napajanja. Pogledajte Promjena baterije na stranici 403.
  • Seite 408: Početni Zaslon

    6.4 Priključite sondu Prije priključivanja sonde obavezno podesite vrijeme i datum na mjeraču. Vremenska oznaka za sondu postavit će se nakon što sondu prvi put priključite na mjerač. Vremenska oznaka automatski bilježi prethodne radnje sonde i vrijeme izvršavanja mjerenja. Slika 8 prikazuje kako priključiti sondu na mjerač.
  • Seite 409 5 ID uzorka: prikazuje se naziv uzorka koji se mjeri 11 Ikona Bluetooth (ako je instaliran Komunikacijski ključić tvrtke Hach): prikazuje se kad je aktivna povezanost putem bluetootha 6 Područje poruke: prikazuje se status mjerenja, ID 12 Indikator napunjenosti baterije: prikazuje se uzorka, pogreške i upozorenja...
  • Seite 410 Slika 10 Primjer početnog zaslona—dvije ili tri sonde 1 Početni zaslon s dvije sonde 4 Ikona spremanja: podaci mjerenja nalaze se u dnevniku podataka 2 Ikona kalibracije: označava da kalibracija nije 5 Ikona upozorenja (pogledajte Rješavanje problema prihvaćena ili je istekla na stranici 415) 3 Ikona pogreške (pogledajte Rješavanje problema...
  • Seite 411: Glavni Izbornik

    7.3 Glavni izbornik Pritisnite za odlazak u glavni izbornik. Pogledajte Slika Slika 12 Opis glavnog izbornika 1 Početak 4 Izbornik ID-a uzorka 7 Korisnički ID ® 2 Izbornik Postavke 5 Zaslon O mjeraču 8 Ikona Bluetooth (ako je instaliran HCD) ®...
  • Seite 412 8.2 Kalibriranje sonde Koraci koji slijede opći su koraci za kalibraciju sonde mjeračem. Za promjenu postavki kalibracije pogledajte Postavke sonde na stranici 414. 1. Na početnom zaslonu odaberite Kalibriranje. Ako je priključeno više sondi, odaberite sondu za kalibraciju. Na zaslonu su prikazane otopine koje će se upotrijebiti za kalibraciju. 2.
  • Seite 413 8.5 Uključivanje ID-a korisnika s pohranjenim podacima Instrument može zabilježiti korisničko ime (ID) s pohranjenim podacima. U instrument unesite više korisničkih imena, a zatim odaberite odgovarajuće korisničko ime prije pokretanja kalibracija ili mjerenja. 1. Pritisnite i odaberite Postavke. Prikazuje se popis postavki. 2.
  • Seite 414 Odjeljak 10 Postavke sonde Kad se sonda priključi na mjerač, korisnik može promijeniti postavke sonde za mjerenja, kalibracije i provjere. Pogledajte korake koji slijede za pristup postavkama priključenje sonde. Potpuni opis postavki potražite u mrežnom korisničkom priručniku za mjerač. Napomena: Zaštita lozinkom može spriječiti pristup nekim izbornicima. Informacije o sigurnosnim postavkama potražite u mrežnom korisničkom priručniku.
  • Seite 415 Odjeljak 12 Održavanje O P R E Z Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje. 12.1 Čišćenje instrumenta Očistite vanjski dio instrumenta vlažnom krpom i otopinom blagog sapuna, a zatim krpom po potrebi osušite instrument. 12.2 Zamjena baterije Zamijenite bateriju ako se baterija ne puni ili ne zadržava napunjenost.
  • Seite 416 Zamjenski dijelovi (nastavak) Opis Broj proizvoda Kovčeg za teren za standardne sonde LEZ015.99.A001A Kovčeg za teren za čvrste sonde LEZ015.99.A002A Ručna vezica i čepovi za prašinu LEZ015.99.A005A Držač s trakom za ruku LEZ015.99.A003A Zaštitna rukavica LEZ015.99.A004A USB adapter napajanja, 5 VDC, 2 A, 100 – 240 VAC, SAD LEZ015.99.00006 USB adapter napajanja, 5 VDC, 2 A, 100 –...
  • Seite 417: Πίνακας Περιεχομένων

    αυτόματα τον τύπο του αισθητήρα που είναι συνδεδεμένος. Ο μετρητής μπορεί να συνδεθεί σε υπολογιστή ή σε συσκευή αποθήκευσης USB για τη μεταφορά δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στο μετρητή. Το προαιρετικό κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach (HCD) συνδέει το μετρητή με το Claros.
  • Seite 418 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 in.) Βάρος HQ1110, HQ1130, HQ1140 και HQ2100: 519 g (18,3 oz), HQ2200: 541 g (19,1 oz), HQ4100: 530 g (18,7 oz), HQ4200: 550 g (19,4 oz), HQ4300: 570 g (20,1 oz) Κατάταξη...
  • Seite 419: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Αρχείο καταγραφής Σειρά HQ1000: 5.000 σημεία δεδομένων, σειρά HQ2000: 10.000 σημεία δεδομένων δεδομένων, σειρά HQ4000: 100.000 σημεία δεδομένων Αποθήκευση δεδομένων Αυτόματη αποθήκευση στις λειτουργίες "Μέτρηση με το πάτημα" και "Διάστημα". Μη αυτόματη αποθήκευση στη Συνεχή λειτουργία. Εξαγωγή δεδομένων Σύνδεση...
  • Seite 420 9 Προσαρμογέας ρεύματος USB 4 Αναδέτης χειρός 10 Καλώδιο USB, τύπου A σε micro, 1 m (3,3 ft) 5 Τάπες υποδοχών αισθητήρων 11 Προαιρετικό κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach (HCD) 6 Κατσαβίδι (#1 Phillips) 4.5 Πιστοποίηση Καναδικός Κανονισμός Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών, ICES-003, Κατηγορία A: Ο...
  • Seite 421: Προβλεπόμενη Χρήση

    Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. ® Το λεκτικό σήμα Bluetooth και τα λογότυπα είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από τη HACH υπόκειται σε άδεια. Ελληνικά 421...
  • Seite 422: Τοποθέτηση Μπαταριών

    5.1 Ασφάλεια μπαταρίας λιθίου Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. Οι μπαταρίες λιθίου μπορεί να υπερθερμανθούν, να εκραγούν ή να αναφλεγούν και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός σε περίπτωση κακής χρήσης. •...
  • Seite 423: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    Εικόνα 3 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας 5.3 Φόρτιση της μπαταρίας Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης...
  • Seite 424 Εικόνα 4 Σύνδεση στον προσαρμογέα ρεύματος USB ή σε υπολογιστή 424 Ελληνικά...
  • Seite 425 5.4 Τοποθέτηση του αναδέτη Τοποθετήστε τον αναδέτη για να κρατάτε με ασφάλεια το μετρητή. Βλ. Εικόνα Εικόνα 5 Τοποθέτηση αναδέτη 5.5 Τοποθέτηση του αισθητήρα και των ταπών θύρας USB Τοποθετήστε τις τάπες θύρας στη θύρα ή τις θύρες του αισθητήρα και στη θύρα USB όταν οι θύρες δεν...
  • Seite 426 Εικόνα 7 Τοποθέτηση τάπας θύρας USB Ενότητα 6 Εκκίνηση 6.1 Εκκίνηση του μετρητή Πατήστε για να εκκινήσετε το μετρητή. Εάν ο μετρητής δεν εκκινείται, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά ή ότι ο μετρητής είναι συνδεδεμένος σε πηγή τροφοδοσίας. Βλ. Φόρτιση...
  • Seite 427: Αρχική Οθόνη

    6.4 Σύνδεση αισθητήρα Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την ώρα και την ημερομηνία στο μετρητή προτού συνδέσετε έναν αισθητήρα. Η χρονοσήμανση για τον αισθητήρα ρυθμίζεται κατά την πρώτη σύνδεση του αισθητήρα στο μετρητή. Η χρονοσήμανση καταγράφει αυτόματα το ιστορικό αισθητήρα και την ώρα εκτέλεσης των...
  • Seite 428 5 ID δείγματος: Εμφανίζει το όνομα του δείγματος 11 Εικονίδιο Bluetooth (εάν έχει τοποθετηθεί κλειδί που μετράται υλικού επικοινωνίας Hach): Εμφανίζει πότε είναι ενεργή μια σύνδεση Bluetooth 6 Περιοχή μηνυμάτων: Εμφανίζει την κατάσταση της 12 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας: Εμφανίζει το...
  • Seite 429 Εικόνα 10 Παράδειγμα αρχικής οθόνης—Δύο ή τρεις αισθητήρες 1 Αρχική οθόνη με δύο αισθητήρες 4 Εικονίδιο αποθήκευσης: Τα δεδομένα μέτρησης βρίσκονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων 2 Εικονίδιο βαθμονόμησης: Υποδεικνύει ότι η 5 Εικονίδιο προειδοποίησης (βλ. Αντιμετώπιση βαθμονόμηση δεν έγινε αποδεκτή ή έχει λήξει προβλημάτων...
  • Seite 430: Κύριο Μενού

    7.3 Κύριο μενού Πατήστε για να μεταβείτε στο κύριο μενού. Βλ. Εικόνα Εικόνα 12 Περιγραφή κύριου μενού 1 Αρχική σελίδα 4 Μενού ID δείγματος 7 ID χρήστη ® 2 Μενού Ρυθμίσεις 5 Οθόνη πληροφοριών για το 8 Εικονίδιο Bluetooth (εάν έχει μετρητή...
  • Seite 431 8.2 Βαθμονόμηση αισθητήρα Τα βήματα που ακολουθούν είναι γενικά βήματα για τη βαθμονόμηση αισθητήρα με τον μετρητή. Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις βαθμονόμησης, βλ. Ρυθμίσεις αισθητήρα στη σελίδα 433. 1. Από την αρχική οθόνη, επιλέξτε Βαθμονόμηση. Εάν έχουν συνδεθεί περισσότεροι από ένας αισθητήρες, επιλέξτε...
  • Seite 432 8.5 Συμπερίληψη του ID χρήστη με τα αποθηκευμένα δεδομένα Το όργανο μπορεί να καταγράψει ένα όνομα χρήστη (ID) μαζί με τα αποθηκευμένα δεδομένα. Καταχωρίστε πολλά ονόματα χρηστών στο όργανο και, στη συνέχεια, επιλέξτε το κατάλληλο όνομα χρήστη πριν από την έναρξη των βαθμονομήσεων ή των μετρήσεων. 1.
  • Seite 433 Επιλογή Περιγραφή Γλώσσα Ορίζει τη γλώσσα του μετρητή. Πρόσβαση Ορίζει έναν κωδικό πρόσβασης για να αποτρέπεται η πρόσβαση στις ρυθμίσεις καθετήρα, ορισμένες ρυθμίσεις μετρητή (λειτουργία μέτρησης, θερμοκρασία, γλώσσα) και ενημερώσεις λογισμικού. Ένας χρήστης χωρίς τον κωδικό πρόσβασης δεν μπορεί να διαγράψει...
  • Seite 434 Επιλογή Περιγραφή Εξαγωγή Αποστέλλει ένα αντίγραφο όλων των δεδομένων στο αρχείο καταγραφής δεδομένων σε δεδομένων έναν συνδεδεμένο υπολογιστή ή σε μια συσκευή αποθήκευσης USB. Για να συνδέσετε το όργανο με υπολογιστή, βλ. Εικόνα 4 στη σελίδα 424. Για να συνδέσετε το όργανο σε μια...
  • Seite 435 Ενότητα 13 Αντιμετώπιση προβλημάτων 13.1 Ακολουθήστε τις οδηγίες αντιμετώπισης προβλημάτων που εμφανί- ζονται στην οθόνη Το περιβάλλον εργασίας χρήστη διαθέτει οδηγίες αντιμετώπισης προβλημάτων για βοήθεια στη διόρθωση προβλημάτων που μπορεί να προκύψουν κατά τη διάρκεια μετρήσεων, βαθμονομήσεων και επαληθεύσεων. Όταν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα, στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο σφάλματος...
  • Seite 436 Joonis 1. Mõõtur tuvastab ühendatud sondi tüübi automaatselt. Mõõturi saab ühendada arvutiga või USB-salvestusseadmega, et kanda üle mõõturisse salvestatud andmed. Lisavarustuseks olev riistvaralukk Hach Communication Dongle (HCD) ühendab mõõturi Claros-iga. HQ-seeria portatiivsed mõõturid on saadaval kaheksa mudelina. Tabel 1 näitab sondide tüüpe, mida saab iga mudeliga ühendada.
  • Seite 437: Eesti Keel 437

    Mõõtmed (P × L × K) 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 tolli) Kaal HQ1110, HQ1130, HQ1140 ja HQ2100: 519 g; HQ2200: 541 g; HQ4100: 530 g ; HQ4200: 550 g; HQ4300: 570 g Korpuse kaitseklass...
  • Seite 438 Tehniline näitaja Üksikasjad Andmete eksportimine USB-ühendus arvutiga või USB-salvestusseadmega (piiratud salvestusseadme mahuga) Temperatuuri korrigeerimine Välja lülitatud, automaatne ja käsitsi (parameetripõhine) Sertifikaadid CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL kontrollitud: US DOE/ NRCan energiatõhusus, RoHS Garantii Seeriad HQ1000 ja HQ2000: 1 aasta (USA), 2 aastat (EÜ); seeria HQ4000: 3 aastat (USA), 3 aastat (EÜ) Osa 4 Üldteave Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest tingitud, kaasnevate või tulenevate...
  • Seite 439 3 Mõõtur 9 USB-toiteadapter 4 Käsitalrep 10 USB-kaabel, tüüp A ja USB-micro pistikuga, 1 m 5 Sondi liitmiku pistikud 11 Valikuline riistvaralukk Hach Communication Dongle (HCD) 6 Kruvikeeraja (nr 1 ristpea) 4.5 Sertifikaadid Kanada raadiohäireid põhjustavate seadmete määrus, ICES-003, klass A: Tootja valduses on kinnitavad katseandmed.
  • Seite 440 • Hoidke akud kuivad ja veest eemal. • Vältige aku pluss- ja miinusklemmide lühisesse ajamist. • Ärge lubage kõrvalistel isikutel akusid puutuda. ® Bluetooth -i sõnamärk ja logod on Bluetooth SIG, Inc. poolt registreeritud kaubamärgid ja HACH kasutab neid litsentsi alusel. 440 eesti keel...
  • Seite 441: Aku Paigaldamine

    • Täitke aku kasutuselt kõrvaldamisel kohalikke, piirkondlikke ja riiklikke eeskirju. • Ärge kasutage ega hoidke seadet otsese päikesekiirguse käes, kuumusallikate lähedal ega kõrge temperatuuriga keskkonnas, nt päikese käes olevas suletud sõidukis. 5.2 Aku paigaldamine H O I A T U S Tulekahju ja plahvatusoht.
  • Seite 442 H O I A T U S Elektrilöögioht. Mõõtesüsteemi välisseadmed peavad olema läbinud riikliku ohutusstandardi hindamise. Aku laadimiseks kasutage tarnekomplekti kuuluvat USB-kaablit ja USB toiteadapterit või arvutit. Vt Joonis 4. Kui seadme elektritoide ühendatakse sisse ja vajutatakse toitenuppu, süttib roheline LED- märgutuli.
  • Seite 443 5.4 Käsitalrepi paigaldamine Mõõturi ohutuks hoidmiseks paigaldage käsitalrep Vt Joonis Joonis 5 Käsitalrepi paigaldamine 5.5 Proovi ja USB-pesa pistikute paigaldamine Kui pesad pole kasutusel, paigaldage pordi pistikud sondi pessa (pesadesse) ja USB-pessa, et hoida seadme korpuse kaitseklassi. Vt Joonis 6 Joonis Märkus.
  • Seite 444 Joonis 7 USB-pesa pistiku paigaldamine Osa 6 Käivitamine 6.1 Käivitage mõõdik. Mõõdiku käivitamiseks vajutage . Kui mõõdik ei käivitu, veenduge, et aku on paigaldatud õigesti või mõõdik on ühendatud toiteallikaga. Vt Aku laadimine leheküljel 441. 6.2 Keele valimine Pärast mõõturi esmakordset sisselülitamist või uue aku paigaldamist kuvatakse ekraanil keelevalik. Valige soovitud keel.
  • Seite 445 6.4 Sondi ühendamine Enne sondi ühendamist seadistage kindlasti kellaaeg ja kuupäev. Sondi ajatempel määratakse sondi esmakordsel mõõturi külge ühendamisel. Ajatempel salvestab automaatselt sondi ajaloo ja mõõtmiste tegemise aja. Sondi ja mõõturi ühendamise kohta vt Joonis Joonis 8 Ühendage sond mõõturiga Osa 7 Kasutajaliides ja navigeerimine Pärast käivitamist ilmub ekraanile avakuva.
  • Seite 446 ® 5 Proovi ID: näitab mõõdetava proovi nime 11 Bluetooth ikoon (kui on paigaldatud riistvaralukk Hach Communication Dongle): näitab, kui Bluetoothi ühendus on aktiveeritud 6 Mõõtepiirkond: näitab mõõtmise olekut, proovi ID-d, 12 Akulaetuse indikaator: näitab aku laadimistaset vigu ja hoiatusi...
  • Seite 447 Joonis 10 Avakuva näide — kaks või kolm sondi 1 Avakuva kahe sondiga 4 Salvestamise ikoon: mõõteandmed on andmelogid 2 Kalibreerimise ikoon: näitab, et kalibreerimist ei 5 Hoiatuse ikoon (vt Tõrkeotsing leheküljel 452) aktsepteeritud või see on aegunud 3 Veateate ikoon (vt Tõrkeotsing leheküljel 452) 6 Avakuva kolme sondiga...
  • Seite 448 7.3 Peamenüü Peamenüü avamiseks vajutage nuppu . Vt Joonis Joonis 12 Peamenüü kirjeldus 1 Avaleht 4 Proovi ID menüü 7 Kasutaja ID ® 2 MenüüSeaded 5 Mõõturi ekraani kohta 8 Bluetoothi ikoon (kui on paigaldatud HCD) ® 3 MenüüAndmed 6 Kuupäev ja kellaaeg 9 Bluetoothi seade (kui on paigaldatud HCD)
  • Seite 449 8.2 Sondi kalibreerimine Järgnevad sammud on üldised sammud sondi kalibreerimise kontrollimiseks mõõturiga. Kalibreerimise seadete muutmise kohta vt Sondi seadistused leheküljel 451. 1. Avakuval valige Kalibreeri. Kui ühendatakse rohkem kui üks sond, valige kalibreeritav sond. Ekraanil kuvatakse kalibreerimiseks kasutatav(ad) lahus(ed). 2. Valmistage puhver- või standardlahendus kalibreerimiseks ette. Kasutage mõõdiku ekraanil kuvatavaid või sondi kasutusjuhendis toodud juhiseid.
  • Seite 450 8.5 Kasutaja ID lisamine salvestatud andmetele See mõõteseade saab kasutajanime (ID) registreerida koos salvestatud andmetega. Sisestage mõõteseadmesse mitu kasutajanime, seejärel valige enne kalibreerimiste ja mõõtmiste alustamist kohaldatav kasutajanimi. 1. Vajutage nuppu ja valige Seaded. Kuvatakse seadete loend. 2. Valige Kasutajad. 3.
  • Seite 451 Säte Kirjeldus Juurdepääs Määrab parooli, et takistada juurdepääsu anduri sätetele, mõnele mõõturi seadistusele (mõõtmisrežiim, temperatuur, keel) ja tarkvarauuendustele. Paroolita kasutaja ei saa sätteid ega andmeid kustutada, kui pääsukontroll on sisse lülitatud. Diagnostika Tehnilise probleemi korral tekitab diagnostikafaili tehnilise toe või teeninduse jaoks. Kasutaja peab faili saamiseks ühendama arvesti arvutiga.
  • Seite 452 Säte Kirjeldus Kalibreerimiste Näitab ühendatud sondi praeguse ja eelmise kalibreerimise andmeid. ajalugu Andmete Kustutab andmed andmelogis. Parooliga kaitsmine võib takistada juurdepääsu kustutamine kustutamise funktsioonile. Osa 12 Hooldus E T T E V A A T U S T Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. 12.1 Seadme puhastamine Puhastage seadme pind niiske lapi ja lahja seebilahusega, seejärel kasutage vajaduse korral kuivatamiseks lappi.
  • Seite 453 Varuosad Kirjeldus Tootekood Laetav aku 18650 liitium-ioon, 3,7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 USB 2.0 kaabel tüüp A pistikuga ja USB-micro pistikuga tüüp B; 0,91 m LEZ015.99.00002 Standardsete sondide kohver välitöödeks LEZ015.99.A001A Suurele koormusele ettenähtud sondide kohver LEZ015.99.A002A Käsitalrep ja tolmukaitsekorgid LEZ015.99.A005A Tugihark käsiklambriga LEZ015.99.A003A...
  • Seite 456 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2020. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Inhaltsverzeichnis