Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Coffee Machine
User Manual
TCM 7061 D
DE - EN - TR
01M-7489470300-4320-02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig TCM 7061 D

  • Seite 1 Coffee Machine User Manual TCM 7061 D DE - EN - TR 01M-7489470300-4320-02...
  • Seite 4 DEUTSCH 05-21 ENGLISH 22-36 TÜRKÇE 37-55...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheit

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________ Dieser Abschnitt enthält Füllen Sie keine Substanzen ▪ Sicherheits an wei sungen, außer Kaffee und Zucker in die zum Schutz vor Personen- und Kaffeekanne. Sachschäden beitragen. Trinken Sie den zubereiteten ▪ Nichtbeachtung dieser türkischen Kaffee nicht direkt Anweisungen erlischt jegliche aus der Kaffeekanne.
  • Seite 6 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________ Falls nicht vorhanden, wird Kaffeekanne und Heizflächen ▪ ▪ als zusätzlicher Schutz die werden im Betrieb heiß. Be- Installation einer Fehlerstrom- rühren Sie Kanne und Heizflä- Schutzeinrichtung (RCD) mit che daher nicht während und einem Auslösestrom von nicht nach der Benutzung (bis zur mehr als 30 mA empfohlen.
  • Seite 7 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________ Stellen Sie das Gerät so auf, Benutzen Sie das Gerät nicht ▪ ▪ dass der Netzstecker immer an oder in der Nähe von Stel- zugänglich ist. len, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Vermeiden Sie Schäden am ▪...
  • Seite 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________ – Plätzen für Übernachtung Falls Sie die Verpackung auf- ▪ und Frühstück. bewahren, sollten Sie sie von Kindern fernhalten. Dieses Gerät darf nur zum Kaf- ▪ feekochen verwendet werden. Halten Sie das Gerät von Kin- ▪ dern unter 8 Jahren fern.
  • Seite 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________ Füllen Sie den Wassertank ▪ ausschließlich mit Wasser (nicht mit Milch, Milchpulver usw.). Überschreiten Sie nicht die ▪ Maximalmarkierung des Was- sertanks. Rühren Sie den Kaffee bei der ▪ Kaffeezubereitung nicht mit einem Löffel oder anderen Ge- genständen.
  • Seite 10 Bedienelemente Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 3. GRUNDIG Kaffeemaschine TCM 7061 D Bedienfeld Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise zu Links, Taste zur Zubereitung von 3 Portionen dieser Waage sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre Kaffee Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause...
  • Seite 11: Erste Verwendung

    VERWENDUNG ______________________________ Erste Verwendung Hinweis ▪ Lesen Sie vor Verwendung des Produktes die gesamte Bedienungsanleitung. Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade und stabil auf einem flachen, sauberen, trockenen, rutschfesten Untergrund steht. Stellen Sie das Produkt gerade auf einem Ziehen Sie die Kaffeekanne ein Stück Spülen Sie Wassertank und Kaffeekan-...
  • Seite 12 VERWENDUNG ______________________________ Hinweis ▪ Bei Bedarf können Sie den Wassertank auch füllen, ohne ihn vollständig zu entfernen. Wiederholen Sie den Vorgang, sobald das Gerät anzeigt, dass sich nicht mehr genügend Wasser darin befindet So füllen Sie Pumpe und Wassersystem mit Wasser und lassen die Luft aus dem System Platzieren Sie die Kaffeekanne auf der Sobald das Wasser gepumpt wurde, hal- Nehmen Sie die Kaffeekanne...
  • Seite 13: Kaffeezubereitung

    VERWENDUNG ______________________________ Sobald das Wasser gepumpt wurde, hal- Falls sich zu wenig oder zu viel Wasser Platzieren Sie die Kaffeekanne auf der ten Sie dieselbe Taste zum Beenden der in Ihrer Tasse befindet, drücken Sie die Heizfläche im linken Brüher .
  • Seite 14 VERWENDUNG ______________________________ Achtung ▪ Achten Sie darauf, die Heizfläche nicht zu verschmutzen. Falls Kaffee auf die Heizfläche tropft, wischen Sie ihn mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab, bevor er eintrocknet. ▪ Verwenden Sie die Kanne nicht mit anderen Kochgeräten als dieser Kaffeemaschine! (Kochfeld usw.) ▪...
  • Seite 15: Benachrichtigungen

    VERWENDUNG ______________________________ Energiesparmodus Wenn das Gerät 3 Minuten lang nicht betrieben wird, gibt es einen Signalton (Piepton) ab und wech- selt in den Standby-Modus. Wenn Sie die Kaffeezubereitungstaste oder Tassengrößen-Einstelltaste drücken, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät beendet den Energiesparmodus. Benachrichtigungen Produkt Kaffeezubereitung bereit...
  • Seite 16 VERWENDUNG ______________________________ Zeitüberschreitungsfehler Schalten Sie das Gerät aus. Nehmen Sie die Kaffeekanne vom Die LED der ausgewählten Taste Sockel. Reinigen Sie den Boden der zur Kaffeezubereitung beginnt, rot Kaffeekanne, die Heizfläche (achten zu leuchten. Sie darauf, dass die Heizfläche kalt ist) und das Sensorglas mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 17 INFORMATIONEN ____________________________ Reinigung Achtung ▪ Da das Gerät während der Kaffeezubereitung heiß wird, warten Sie mit der Reinigung bitte, bis es sich abgekühlt hat. ▪ Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Mitteln. ▪...
  • Seite 18: Technische Daten

    INFORMATIONEN ____________________________ Entkalken Technische Daten Entfernen Sie Flecken (Kalkablagerungen) in der Leistung: Gesamte Nenneingangsleistung: 1100 W Kaffeekanne rechtzeitig und ohne Schädigung Eingangsleistung Induktionsplatten: des Innenbodens, indem Sie einen Dessertlöffel 2 x 525 W = 1050 W Zitronensäurekristalle in die Kaffeekanne geben und Spannung: 220 –...
  • Seite 19: Konformität Mit Der Weee-Richtlinie Und Entsorgung Von Altprodukten

    INFORMATIONEN ____________________________ Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten Dieses Produkt enthält keine der in der Ministerium für Umwelt Städteplanung ausgestellten „Regulierung zur Überwachung elektrischer und elekt- ronischer Altgeräte“ angegebenen gefähr- lichen oder verbotenen Materialien. Dieses Gerät er- füllt die WEEE-Richtlinie. Dieses Gerät wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien herge- stellt, die recycelt und wiederverwendet werden kön- nen.
  • Seite 20 TECHNISCHE MERKMALE DES GERÄTES ___________ Automatisches Rührsystem, das eine schaumige und ideale Konsistenz des Kaffees gewährleistet. SpinJet Mit dieser Technik wird Ihr Kaffe perfekt. CookSense Ein zusätzliches Sicherheitssystem macht eine ständige Beobachtung der Kaffeezubereitung un- nötig. AntiSpill BEVOR SIE SICH AN DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST WENDEN ______________________ Prüfen Sie zuerst, ob das Gerät angeschlossen ist oder nicht.
  • Seite 21 12/2020 07-20-01...
  • Seite 22 SAFETY AND SET-UP _________________________ This section contains safety in- Do not drink the cooked Turkish ▪ structions that will help protect coffee using the coffee-making from risk of personal injury or pot. property damage. Turkish Coffee Machine is de- ▪ signed to operate at 4-37°C Failure to follow these instructions 80% relative humidity.
  • Seite 23 SAFETY AND SET-UP _________________________ Do not immerse the appliance, Avoid contacting hot surfaces ▪ ▪ power cord, or power plug in and hold the pot only by handle. water or any other liquids. Ensure that the appliance is ▪ Do not touch the appliance or its switched off before moving it.
  • Seite 24 SAFETY AND SET-UP _________________________ Do not use the appliance in or This appliance can only be used ▪ ▪ near places where combustible to cook coffee. or inflammable places or mate- Extreme caution is advised ▪ rials are present. when being used near children Do not use the appliance next and persons who are restricted ▪...
  • Seite 25 SAFETY AND SET-UP _________________________ Supervise children to ensure Do not leave metal objects (such ▪ ▪ that they do not play with the as cutlery) on hot surfaces in appliance. the coffee-making areas since these objects get hot. This product only contains func- ▪...
  • Seite 26 AT A GLANCE _______________________________ Controls and parts Dear Customer, See the figure on page 3. Congratulations on the purchase of your new GRUNDIG Control panel Turkish Coffee Machine TCM 7061 D. Left compartment, button to start making 3 ser- Read the following user notes carefully to ensure full...
  • Seite 27: Initial Use

    USE ______________________________________ Initial use Note ▪ Read the whole user manual before using the product. Make sure that the device is straight and balanced on a flat, clean, dry and non-slip surface. Place the product vertically on a flat, clean Slightly pull the coffee-making pot Wash the water tank and the coffee...
  • Seite 28 USE ______________________________________ To fill the pump and water system with water and bleed the air out of the system: Place the coffee-making pot into the left Once the water pumping process is over, Take the coffee-making pot and drain compartment heating surface .
  • Seite 29 USE ______________________________________ Once the water pumping process is over, If the water you have poured into your Place the coffee-making pot into the press and hold the same button for 3 se- cup is too little or too much, press the left compartment heating surface conds to end the coffee-making process cup size adjustment button to set it to...
  • Seite 30: Sleep Mode

    USE ______________________________________ Caution ▪ Pay attention not to stain the heating surface . If you drip coffee onto the heating surface, wipe it with a slightly damp cloth before it gets dry. ▪ Do not use the coffee-making pot on any cooking appliance other than the Coffee Machine! (Hob etc.) ▪...
  • Seite 31 USE ______________________________________ Notifications Product is ready to make coffee LED of the selected cup size is constantly on in white. LEDs of the coffee-making starting button are in dull white. Making coffee Please wait LED of the selected coffee-making Do not remove the coffee-making starting button is constantly on in pot.
  • Seite 32 USE ______________________________________ Time out error Switch off the product. Take out the coffee-making pot from its seat. The selected button’s LED for cof- Use a damp cloth to clean the base fee-making start is continuously on of the coffee-making pot, heating in red surface (make sure that the hea- ting surface is cold) and the sensor...
  • Seite 33 INFORMATION ______________________________ Cleaning Caution ▪ Since the appliance will be hot during coffee-making, please wait until it is cold if you would like to clean it after- wards. ▪ Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning agents, metal objects or hard brushes to clean the appliance. ▪...
  • Seite 34: Technical Data

    INFORMATION ______________________________ Descaling Technical data To clean the stains (deposits) that might appear in the coffee-making pot in time without harming the inner Power: Total Rated Input Power: 1100 W base surface, pour one dessert spoon of citric acid Induction Heating Input Power: crystals to the coffee-making pot and pour boiling wa- 2 X 525 W = 1050 W ter on it, so that water fills 1/3 of the pot.
  • Seite 35: Package Information

    INFORMATION ______________________________ Compliance with the WEEE Directive and disposal of the waste product This product does not contain harmful or prohibited materials specified in the “Regulation for Supervision of the Waste Electric and Electronic Appliances” issued by the Ministry of Environment and Urbanisation.
  • Seite 36 TECHNOLOGICAL FEATURES OF THE APPLIANCE ____ Automatic stirring system that ensures that the coffee is foamy and ideally consistent SpinJet The technology that allows making coffee at the best consistency. CookSense Additional safety system eliminating the necessity of watching the coffee while it is being prepared AntiSpill BEFORE CALLING THE AUTHORISED SERVICE AGENT _...
  • Seite 37: Genel Güvenlik

    GÜVENLİK VE KURULUM _______________________ Bu bölümde, yaralanma ya da Pişirdiğiniz Türk kahvesini pi- ▪ maddi hasar tehlikelerini önle- şirme haznesi ile içmeyin. meye yardımcı olacak güvenlik Türk kahve makinesi 4-37°C ▪ talimatları yer almaktadır %80 bağıl nemde çalışmak Bu talimatlara uyulmaması halin- üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 38 GÜVENLİK VE KURULUM _______________________ Cihazı, elektrik kablosunu veya Sıcak yüzeylere temastan kaçı- ▪ ▪ elektrik fişini suya ya da diğer nın ve pişirme haznesini sadece sıvılara batırmayın, suyun altına taşıma sapından tutarak kulla- tutmayın. nın. Elleriniz nemli veya ıslakken ci- Cihaz hareket ettirilmeden önce ▪...
  • Seite 39 GÜVENLİK VE KURULUM _______________________ Cihazı parlayıcı veya yanıcı or- -Yatma yerleri ve kahvaltı yapı- ▪ tamların ve maddelerin bu- lan ortamlar. lunduğu yerde veya yakınında Cihaz sadece kahve hazırlamak ▪ kullanmayın. için kullanılabilir. Cihazı ısı kaynakları (ocak, man- ▪ Cihaz çocukların ve sınırlı fizik- ▪...
  • Seite 40 GÜVENLİK VE KURULUM _______________________ Çocuklar gözetim altında tutula- Mutfak takımları, bıçaklar vb. ▪ ▪ rak cihazla oynamadıklarından gibi metal cisimleri ısınacakları emin olun. için pişirme bölgeleri içindeki sıcak yüzeylere bırakmayın. Bu ürün yanlızca fonksiyonel ▪ amaçlı toprak bağlantısı içerir. Cihazları harici bir zamanlayıcı ▪...
  • Seite 41: Kontroller Ve Parçalar

    GENEL BAKIŞ _______________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Türk Kahvesi Makinesi TCM 7061 D’yi Sayfa 3’teki şekle bakın. satın aldığınız için sizi kutlarız. Kontrol paneli Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kul- Sol göz 3 kişilik kahve pişirme başlatma butonu lanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle Sol göz 2 kişilik kahve pişirme başlatma butonu...
  • Seite 42: İlk Kullanım

    KULLANIM _________________________________ İlk kullanım ▪ Kullanma kılavuzunu tamamen okumadan ürününüzü kullan mayın. Cihazın dik konumda ve dengeli, düz, temiz, kuru ve kaymayan bir yüzeyde durduğundan emin olun. Cihazı dik konumda, düz, temiz ve kuru bir Pişirme haznesini , pişirme haznesi yu- Su deposunu ve pişirme haznesini zemine yerleştirin.
  • Seite 43 KULLANIM _________________________________ Pompa ve su sisteminin su ile dolması ve sistemdeki havanın atılması için; Pişirme haznesini sol göz ısıtıcı yüzeyine Su basma işlemi bitince aynı butona 3 sa- Pişirme haznesini yerinden alın ve pi- yerleştirin. Sol göz 3 kişilik pişirme bu- niye basılı...
  • Seite 44 KULLANIM _________________________________ Su basma işlemi bitince aynı butona 3 sa- Fincanınıza boşalttığınız su miktarının az Pişirme haznesini sol göz ısıtıcı yüzeyi- niye basılı tutarak pişirme işlemini sonlan- ya da çok olması durumunda fincan su yerleştirin. Sol göz 1 kişilik pişirme dırın ve pişirme haznesi içindeki suyu ayar butonuna basarak küçük-orta-büyük...
  • Seite 45 KULLANIM _________________________________ Dikkat ▪ Isıtıcı yüzeyi nin lekelenme mesine dikkat edin. Isıtıcı yüzeyine kahve damlattığınızda ku rumadan hafif nemli bezle silin. ▪ Pişirme haznesini Türk kah vesi Makinesi dışında hiçbir ısıtıcıda kullanmayın! (Ocak vb.) ▪ Pişirme haznesini yerine tam yerleştirmezseniz cihaz çalışmayacaktır. ▪...
  • Seite 46 KULLANIM _________________________________ Bildirimler Ürün pişirmeye hazır Seçim yapılan fincan boyutu ledi sabit yanan beyaz ışık. Pişirme başlatma bu- tonu ledleri sönük beyaz ışık. Bekleyin Pişiriyor Seçim yapılan pişirme başlatma buton Pişirme haznesini yerinden almayın. ledi sabit yanan beyaz ışık. Pişirme haznesini yerinden alın, kahveni- Pişirdi zi fincana alarak servis edin.
  • Seite 47 KULLANIM _________________________________ Ürünü kapatın. Pişirme haznesini yuva- Zaman aşım hatası sından alın. Pişirme haznesi tabanını, Seçim yapılan başlatma butonu ledi sa- ısıtıcı yüzeyini (ısıtıcı yüzeyinin soğuk bit yanan kırmızı ışık olduğundan emin olun) ve sensör camını nemli bir bez ile temizleyin. Ürünü tekrar açarak yeni bir pişirme işlemini başlata- bilirsiniz.
  • Seite 48 BİLGİLER __________________________________ Temizlik Dikkat ▪ Pişirme es nasında cihaz ısına cağından, pişirme sonrası temizlik ya pılmak istenildiğinde soğumasını bekleyin. ▪ Cihazı temizlemek için benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. ▪ Cihazı ya da şebeke kablosunu suya ya da diğer sıvılara batırmayın. ▪...
  • Seite 49: Teknik Veriler

    BİLGİLER __________________________________ Kireç çözme Teknik veriler Kullanımlar sonucu zamanla pişirme haznesinde oluşabilecek izleri (tortuları) pişirme haznesinin iç ta- Güç: Toplam Beyan Giriş Gücü : 1100 W ban yüzeyine zarar vermeden temizlemek için bir tatlı İndüksiyonlu Isıtma Giriş Gücü: kaşığı limon tuzunu pişirme haznesine boşaltınız ve 2 X 525 W = 1050 W kaynama sıcaklığındaki suyu pişirme haznesinin 1/ 3 ‘ünü...
  • Seite 50: Ambalaj Bilgisi

    BİLGİLER __________________________________ AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve ya- saklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Seite 51 CİHAZIN TEKNOLOJİK ÜSTÜNLÜKLERİ ____________ Bol köpük ve en uygun kıvamda olmasını sağlayan otomatik karıştırma sistemi SpinJet Kahvenin en ideal kıvamında pişmesini sağlayan teknoloji CookSense Kahve pişirilirken başında bekleme zorunluluğu kaldıran ek güvenlik sistemi AntiSpill SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER Öncelikle ürününüzü prize takıp takmadığınızı kontrol edin. Kabloda bir kopukluk ya da zedelenme olup olmadığını...
  • Seite 52 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Seite 53 Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
  • Seite 54 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz; 1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar, 2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar, 3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz, telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar, 4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar, 5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar, 6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar, 7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi Durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır. İthalatçı/İmalatçı: Arçelik A.Ş. Menşei: Türkiye...
  • Seite 55: Garanti̇ Belgesi̇

    Arçelik A.Ş. Grundig Unvanı: Markası: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Türk Kahvesi Adresi: Cinsi: 34445, Sütlüce / İSTANBUL Makinesi TCM 7061 D Modeli: (0-216) 585 8 888 Telefonu: Seri No: (0-216) 423 23 53 2 YIL Faks: Garanti Süresi: www.grundig.com.tr 20 İş...
  • Seite 56 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com...

Inhaltsverzeichnis