Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Semi-Automatic
Espresso Machine With
Integrated Milk Cup
User Manual
KSM 5330
DE- TR - EN
01M-GMS7010-2623-05
01M-8914681600-2623-05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig KSM 5330

  • Seite 1 Semi-Automatic Espresso Machine With Integrated Milk Cup User Manual KSM 5330 DE- TR - EN 01M-GMS7010-2623-05 01M-8914681600-2623-05...
  • Seite 2 CONTENTS DEUTSCH 3-20 TÜRKÇE 21-39 ENGLISH 40-53...
  • Seite 3 Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch! Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Grundig-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qualität und modernster Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen. Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch und alle anderen mitgelieferten Dokumente sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie als...
  • Seite 4 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Dieser Abschnitt enthält die qualifizierten Elektriker Sicherheitshinweise, die erneuert werden. zum Schutz vor Personen- Öffnen Sie nicht das Gehäuse • und Materialverlustrisiken d e r K a f f e e m a s c h i n e . beitragen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz H a u t k o n t a k t m i t ausgetauscht werden. austretendem Dampf oder Reparaturen • heißem Spül-, Reinigungs- Kaffeemaschine dürfen nur und Entkalkungswasser. von einem autorisierten Fachmann oder 1.3 Grundlegende Kundendienst durchgeführt...
  • Seite 6 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Dieses Gerät kann unter 8 Jahren auf. • Personen Kinder dürfen nicht mit dem • e i n g e s c h r ä n k t e n Gerät spielen. körperlichen, sensorischen D i e s e s G e r ä...
  • Seite 7 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Markierung (Unterkante der Vor dem Brühen muss • Einfüllöffnung) (1,1 Liter) der Siebträger so fest hinaus. wie möglich nach rechts gedreht werden, um zu B e t re i b e n S i e d i e •...
  • Seite 8 Betrieb und zur Wartung der Kaffeemaschine geben den aktuellen Stand zum Zeitpunkt gestellt werden. des Drucks wieder und basieren auf den bestmöglichen Kenntnissen aus Erfahrung 1.4 Verwendungszweck und Know-how. Informationen, Abbildungen Siebträger Grundig für Beschreibungen dieser Gebrauch Haushalten Bedienungsanleitung können keine ähnlichen Anwendungen bestimmt.
  • Seite 9 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Informationen zur Entsorgung entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. 1.6 Ihre Pflichten als Endnutzer 1.8 Rücknahmepflichten der Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Vertreiber Produkt wurde...
  • Seite 10 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben.
  • Seite 11 Übersicht & Bedienfeld 2.1 Kontrollfeld 1. Bedienfeld 2. Siebträger 3. Tassenhalter 4. Gitter für Tropfschale 5. Schwimmer 6. Tropfschale 7. Wassertankdeckel 8. Wassertank 9. Deckel des Milchtanks 10. Einstellknopf für den Milchschaum Vorwärmeanzeige 11. Milchtank 12. Einzelner Espressokorb Ein-/Aus-Taste 13. Doppelter Espressokorb Allgemeiner Fehler 14.
  • Seite 12 Technische Daten Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 1376 - 1628 W Die Rechte zur Durchführung technischer und ges- talterischer Änderungen bleiben vorbehalten. Alle auf dem Produkt und den Beipackzetteln angegebenen Werte stammen aus Labormessungen, die gemäß den einschlägigen Normen durchgeführt wurden.
  • Seite 13 Vorbereitung 4.1 Erstmalige Verwendung Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und sonstigen Verpackungsmaterialien vom Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie eine sichere und stabi- Füllen Sie den Wassertank mit frischem, Die Ein-/Ausschalttaste " " auf dem le Oberfläche mit leicht erreichbarer kaltem, reinem Wasser mindestens bis Bedienfeld leuchtet auf.
  • Seite 14 Vorbereitung • Warten Sie nach dem Aufbrühen 5 Sekunden und nehmen Sie dann den Siebträger heraus. So lässt sich der Siebträger leicht entfernen. • Kaffeepulver kann nach dem Aufbrühen nicht mehr verwendet werden. • Verwenden Sie die Griffverlängerung, um die Kaffeereste herauszuklopfen, während Sie den Korb in Position halten.
  • Seite 15 Vorbereitung beeps Drücken Sie die Taste "Cappuccino oder Die Pumpe arbeitet intermittierend, wenn der Wenn das Gerät einmal piept, ist das Latte", dann ertönt ein Piepton. Die Tas- Milchschaum in die Tasse gelangt. Wenn der Getränk fertig - genießen Sie es! te für das gewählte Getränk beginnt zu Milchschaum fertig ist, beginnt das Gerät au- - Das Gerät kehrt in den Ruhezustand...
  • Seite 16 Betrieb und Verwendung 5.1 Einstellen der Kaffee-/Milchmenge Einstellen der Mengen für einfachen und doppelten Espresso 1. Wählen Sie die Funktion, die umprogrammiert werden soll. Drücken Sie die entsprechende Taste (einfacher oder doppelter Espresso) und halten Sie sie gedrückt. Sie hören einen Piepton. [Die programmierbaren Mengen für einfachen/doppelten Espresso (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
  • Seite 17 Reinigung 6.1 Reinigen des Milchtanks Gießen Sie Wasser in den Milchbehälter bis zum MAX-Füllstand und drücken Sie die Milchschaumtaste " ". Nehmen Sie anschließend die Teile des Milchtanks (9) (11) heraus und reinigen Sie sie unter klarem Wasser. • Reinigen Sie den Milchbehälter nach jedem Gebrauch, um Milchrückstände zu vermeiden. 6.2 Reinigungs-/Spülfunktion Zur Reinigung des Brühkopfes einen Behälter unter den Brühkopf stellen und die Reinigungstaste "...
  • Seite 18 Problembehandlung 7.1 Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen Problem Ursache Abhilfe Der Siebträger (2) ist nicht Drehen Sie den Griff des Siebträgers (2) weiter nach rechts. richtig eingesetzt. Der Kaffee läuft Der Rand des Siebs ist nicht Schalten Sie die Maschine aus, nehmen Sie den Siebträger (2) an der Seite frei von gemahlenem Kaffee heraus und reinigen Sie die Ränder des Siebs.
  • Seite 19 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Seite 20 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 21 Lütfen önce bu kullanma kılavuzunu okuyun! Değerli Müşterimiz, Grundig ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En son teknoloji kullanılarak yüksek kalitede üretilen ürününüzden en iyi sonuçları alacağınızı umuyoruz. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kullanım talimatlarını ve beraberindeki diğer tüm belgeleri dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
  • Seite 22  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Bu bölüm, kişisel yaralanmalara durumunda elektrik çarpması maddi hasara karşı tehlikesi. korunmaya yardımcı olan 1.2 Yanma veya haş- güvenlik talimatlarını içerir. Bu lanma tehlikesi talimatlara uyulmaması verilen garantiyi geçersiz kılar. Kahve makinesinin parçaları çalışma sırasında çok sıcak 1.1 Elektrik akımı...
  • Seite 23  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Kahve makinesini kullanmadan karşılanmasını garanti eder. • önce görünür hasar olup Bu cihaz, gözetim altında • olmadığını gözle kontrol edin. oldukları, cihazın güvenli Hasarlı kahve makinesini bir şekilde kullanımına dair kullanmayın. talimat verildikleri ve muhtemel Elektrik kablosu hasar görürse, tehlikeleri anladıkları...
  • Seite 24  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları alanlarda kullanılmak üzere Atık kabı, damlama tepsisi ve • tasarlanmıştır: bardak ızgarası takılı olmadan makineyi çalıştırmayın. -Dükkanların, ofislerin ve diğer Fişi prizden çıkarmak için çalışma ortamlarının personel • kabloyu çekmeyin ve ıslak elle mutfaklarında; dokunmayın. – Çiftlik evlerinde; Kahve makinesini elektrik –...
  • Seite 25 1.4 Kullanım amacı kabul etmez. Grundig yarı otomatik espresso makinesi, evlerde ve benzer uygulamalarda, örneğin personel mutfaklarında, mağazalarda, ofislerde ve benzer alanlarda veya bed & breakfast, otel, motel ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler tarafından...
  • Seite 26  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları 1.6 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Seite 27 Genel bakış & Kontrol paneli 2.1 Kontrol Paneli 1. Kontrol paneli 2. Portafiltre 3. Bardak tutucu 4. Damlama tepsisi ızgarası 5. Mekanik su seviye göstergesi 6. Damlama tepsisi 7. Su haznesi kapağı 8. Su haznesi 9. Süt haznesi kapağı 10. Süt köpüğü ayar düğmesi Ön ısıtma göstergesi 11.
  • Seite 28 Teknik veriler Güç kaynağı: 220-240 V~, 50-60 Hz Güç: 1376 - 1628 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır. Ürün üzerinde ve basılı broşürlerde beyan edilen tüm değerler ilgili standartlara uygun olarak laboratuvar ölçümleri ile tespit edilmiştir. Bu değerler kullanıma ve çevre koşullarına bağlı...
  • Seite 29 Hazırlık 4.1 İlk kez kullanım Tüm koruyucu filmleri, etiketleri ve diğer ambalaj malzemelerini makineden çıkarın. 150mm 150mm 150mm 150mm Kolay erişilebilir bir güç bağlantısı olan Su haznesini en az MIN işaretine kadar Kontrol panelindeki açma/kapama düğ- güvenli ve sabit bir yüzey seçin ve ma- ve en fazla MAX işaretine kadar taze, so- mesi "...
  • Seite 30 Hazırlık • Pişirme işleminden sonra 5 saniye bekleyin ve ardından filtreyi çıkarın. Bu, hareketli filtrenin çıkarılmasını kolaylaştırır. • Kahve tozu pişirildikten sonra kullanılamaz. • Sepeti yerinde tutarken kahve kalıntılarını çıkarmak için tutamaç uzantısını kullanın. • Espressonuzun optimum sıcaklıkta olmasını sağlamak için fincanlarınızı önceden ısıtmanızı öneririz.
  • Seite 31 Hazırlık beeps 'Cappuccino veya Latte' düğmesine ba- Süt köpüğü bardağa girerken pompa Makine bir kez bip sesi çıkardığında içe- sın, ardından bir bip sesi duyacaksınız. aralıklı olarak çalışır. Süt köpüğü hazır cek hazırdır - tadını çıkarın! Seçilen içeceğin düğmesi yanıp söner ve olduğunda, makine otomatik olarak kah- - Makine bekleme durumuna geri döner.
  • Seite 32 Çalıştırma ve kullanım 5.1 Kahve/süt miktarının ayarlanması Tek ve çift espresso için miktarların ayarlanması 1. Yeniden programlanacak işlevi seçin. İlgili düğmeye basın (tek veya çift espresso) ve basılı tutun. Bir bip sesi duyacaksınız. [Tek/çift espresso için programlanabilir miktarlar (min: 30/60ml, maks: 50/100ml)] 2.
  • Seite 33 Temizlik 6.1 Süt haznesinin temizlenmesi Süt haznesine MAX seviyesine kadar su dökün ve süt köpüğü düğmesine " " basın. Ardından süt haznesinin parçalarını (9) (11) çıkarın ve temiz su altında temizleyin. Süt kalıntılarını önlemek için her kullanımdan sonra süt haznesini temizleyin. 6.2 Temizleme/durulama fonksiyonu Pişirme başlığını...
  • Seite 34 Temizlik 6.4 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde saklayın. • Cihazı kaldırmadan önce fişini çekin ve soğumaya bırakın. • Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. • Cihazı ve kablosunu, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 6.5 Taşıma ve nakliye •...
  • Seite 35 Sorun Giderme 7.1 Sorunlar, olası nedenler ve çözüm yolları Sorun Neden Çözüm Portafiltre (2) doğru Portafiltrenin (2) sapını sağa doğru çevirin. yerleştirilmemiştir. Kahve portafilt- Eleğin kenarı öğütülmüş Makineyi kapatın, eleğin (2) tutucusunu çıkarın renin kena- kahveden arındırılmamış. ve eleğin kenarlarını temizleyin. rından aşağı...
  • Seite 36 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Seite 37 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 38 Türkiye için Üretici veya İthalatçı: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye Avrupa için Üretici veya İthalatçı: Beko Grundig Deutschland GmbH, Rahmannstraße 3, 65760, Eschborn Ürününüz Arçelik A.Ş adına Eternal (Guang Dong) Tech Electric Co. Ltd. B5 Long Zhou West Road, Shunde District, Fo Shan, Guang Dong, China Tel: +86 159 8999 2434 tarafından üretilmiştir.
  • Seite 39 Grundig Ünvanı: Markası: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6 Yarı Otomatik Espresso Makinesi Adresi: Cinsi: 34445 Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE KSM 5330 Modeli: (0-216) 585 8 888 Telefonu: Bandrol ve Seri No: (0-216) 423 23 53 2 YIL Faks: Garanti Süresi: www.grundig.com.tr...
  • Seite 40 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for selecting this Grundig product. We hope that you get the best results from your product, which has been manufactured to a high quality with state-of-the-art technology. Please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep them as a reference for future use.
  • Seite 41 Important instructions for safety and environment This section includes the safety changed. instructions that will help 1.2 Danger of burning or providing protection against scalding personal injury and material loss risks. Failure to follow these Parts of the coffee machine instructions invalidates can become very hot during...
  • Seite 42 Important instructions for safety and environment If the supply cord is damaged, or lack of experience and • it must be replaced by the knowledge if they have been manufacturer or its agent or given supervision or instruction similarly qualified person in concerning use of the appliance order to avoid hazard.
  • Seite 43 Important instructions for safety and environment -by clients in hotels, motels and with the mains cable. other residential environments; Keep the appliance and its cord • -bed breakfast type out of reach of children aged environments. less than 8 years. Protect the coffee machine Before removing the water tank •...
  • Seite 44 1.4 Intended use use, do not touch the hot The manual espresso machine Grundig is intended for use in homes and similar applications, for surface, use the handle or the instance in staff kitchens, shops, offices and button.
  • Seite 45 Important instructions for safety and environment 1.6 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household waste at the end of its service life.
  • Seite 46 Overview & Control panel 2.1 Control Panel 1. Control panel 2. Portafilter 3. Cup holder 4. Drip tray grid 5. Floater 6. Drip tray 7. Water tank lid 8. Water tank 9. Milk tank cover 10. Milk foam adjustment knob Pre-heating indicator 11.
  • Seite 47 Technical data Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1376 - 1628 W The right to make technical and design changes is reserved. All declared values on the product and on the printed leaflets were obtained from laboratory measurements performed according to the relevant standards.
  • Seite 48 Preparation 4.1 First Time Use Remove any protective films, stickers and any other packaging material from the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable surface with Fill the water tank with fresh, cold pure The power on/off button " " on the an easily reachable power supply and al- water at least up to the MIN marking and control panel will light up.
  • Seite 49 Preparation • Wait 5 seconds after brewing and then take out the filter. This will help remove the moving filter easily. • Coffee powder cannot be used after brewing. • Use the handle extension to knock the coffee residue out while keeping the basket in place. •...
  • Seite 50 Preparation Press the "cappuccino or latte" button, The pump will work intermittently as the When the unit beeps once, the beverages then one beep sounds. The selected be- milk froth first enters your cup. After the is ready enjoy! verages button will start blinky and bre- milk froth is ready, the device automati- - The machine will revert to idle mode.
  • Seite 51 Operation and use 5.1 Adjusting the Volume of your Coffee / Milk Setting amounts for Single & Double Espresso 1. Select the function that is to be reprogrammed. Press the appropriate button (single or double espresso) and keep it held down. You will hear one beep. [single/double espresso programmable amounts (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
  • Seite 52 Cleaning 6.1 Cleaning the Milk Tank Pour water in the milk tank until MAX level and press the milk foam button " ". Once completed, take out the milk tank components (9) (11) and clean them under clean water. Clean the milk tank after each use to avoid milk residue. 6.2 Cleaning/Rinsing Function For cleaning the brewing head, place a container under the brewing head and press the cleaning button "...
  • Seite 53 Troubleshooting 7.1 Problems, possible causes and remedies Problem Cause Remedy Portafilter (2) is not properly Turn the handle of the portafilter (2) further to the right. inserted. Coffee runs Edge of sieve is not free of Turn off the machine, remove the portafilter (2) holder down the side ground coffee and clean the edges of the sieve.
  • Seite 54 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...