Herunterladen Diese Seite drucken
Grundig KSM 4330 Bedienungsanleitung
Grundig KSM 4330 Bedienungsanleitung

Grundig KSM 4330 Bedienungsanleitung

Manuelle espressomaschine mit integriertem milchaufschäumer

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Manual Espresso Machine with
Integrated Milk Frother
User Manual
KSM 4330
DE - TR - EN
01M-GMS7000-2623-02
01M-8914671600-2623-02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig KSM 4330

  • Seite 1 Manual Espresso Machine with Integrated Milk Frother User Manual KSM 4330 DE - TR - EN 01M-GMS7000-2623-02 01M-8914671600-2623-02...
  • Seite 2 CONTENTS DEUTSCH 3-20 TÜRKÇE 21-38 ENGLISH 39-52...
  • Seite 3 Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch! Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Grundig-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qualität und modernster Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen. Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch und alle anderen mitgelieferten Dokumente sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie als...
  • Seite 4 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Dieser Abschnitt enthält die Öffnen Sie nicht das Gehäuse • Sicherheitshinweise, d e r K a f fe e m a s c h i n e . zum Schutz vor Personen- Stromschlaggefahr Materialverlustrisiken Berührung unter Spannung beitragen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz 1.3 Grundlegende werden. Unqualifizierte Reparaturen können zu Sicherheitsvorkehrungen erheblichen Gefahren für den Beachten Sie die folgenden Benutzer führen. Sie führen Sicherheitsvorkehrungen, auch zum Erlöschen der um einen sicheren Umgang Garantie. mit der Kaffeemaschine zu Reparaturen gewährleisten: •...
  • Seite 6 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz damit verbundenen Gefahren Regen, Frost und direkter verstehen. S o n n e n e i n s t r a h l u n g . Ver wenden Dieses Gerät kann von •...
  • Seite 7 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz nassen Händen. Flüssigkeiten getaucht werden. Nehmen Sie das Halten Sie die Kaffeemaschine • Gerät nicht in Betrieb, wenn nicht mit dem Netzkabel fest. das Kabel oder der Stecker Bewahren Sie das Gerät und •...
  • Seite 8 Umweltschutz 1.4 Verwendungszweck Nichtbeachtung Benutzerhandbuchs, Verwendung für andere als den vorgesehenen Die manuelle Espressomaschine Grundig ist für Zweck, unprofessionelle Reparaturen, nicht den Gebrauch in Haushalten bestimmt. Diese autorisierte Änderungen oder Verwendung nicht Kaffeemaschine ist nicht für den gewerblichen zugelassener Ersatzteile entstehen.
  • Seite 9 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte elektrische und elektronische Geräte.
  • Seite 10 Übersicht & Bedienfeld 2.1 Bedienfeld 1. Bedienfeld 2. Siebträgerl 3. Tassenhalter 4. Gitter für Tropfschale 5. Schwimmer 6. Tropfschale 7. Wassertankdeckel 8. Wassertank 9. Dampf/Heißwasser-Drehknopf 10. Milchaufschäumer Vorheizen-Anzeige 11. Deckel des Milchaufschäumers 12. Einzelner Espressokorb Ein-/Aus-Taste 13. Doppelter Espressokorb Allgemeiner Fehler 14.
  • Seite 11 Technische Daten Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 1376 - 1628 W Die Rechte zur Durchführung technischer und ges- talterischer Änderungen bleiben vorbehalten. Alle auf dem Produkt und den Beipackzetteln angegebenen Werte stammen aus Labormessungen, die gemäß den einschlägigen Normen durchgeführt wurden.
  • Seite 12 Vorbereitung 4.1 Erstmalige Verwendung Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und sonstigen Verpackungsmaterialien vom Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie eine sichere und stabi- Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kal- Die Ein-/Ausschalttaste " " auf dem Bedi- le Oberfläche mit leicht erreichbarer tem, reinem Wasser mindestens bis zur MIN- enfeld leuchtet auf.
  • Seite 13 Vorbereitung • Warten Sie nach dem Aufbrühen 5 Sekunden und nehmen Sie dann den Filter heraus. So lässt sich der bewegliche Filter leicht entfernen. • Kaffeepulver kann nach dem Aufbrühen nicht mehr verwendet werden. • Verwenden Sie die Griffverlängerung, um die Kaffeereste herauszuklopfen, während Sie den Korb in Position halten. •...
  • Seite 14 Vorbereitung Der Milchaufschäumer kann zur besseren Handhabung nach rechts gedreht werden. • Reinigen Sie die Düse nach der Verwendung des Milchaufschäumers von Milchrückständen, indem Sie die Düse mit einem feuchten Tuch abwischen. • Die maximale Dauer des Aufschäumens bei einmaligem Gebrauch beträgt 90 Sekunden. Bitte beachten Sie, dass die Tasse/der Krug und der Milchaufschäumer während des Aufschäumens heiß...
  • Seite 15 Betrieb und Verwendung 5.1 Einstellen der Kaffeemenge Einstellen der Mengen für einfachen und doppelten Espresso 1. Wählen Sie die Funktion, die umprogrammiert werden soll. Drücken Sie die entsprechende Taste (einfacher oder doppelter Espresso) und halten Sie sie gedrückt. Sie hören einen Piepton. [Die programmierbaren Mengen für einfachen/doppelten Espresso (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
  • Seite 16 Reinigung 6.1 Reinigung des Milchaufschäumers Verwenden Sie die Heißwasserfunktion, um alle Milchreste zu entfernen, die sich an der Spitze des Milchaufschäumers angesammelt haben. Der Deckel des Milchaufschäumers kann abgenommen und unter Wasser gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Milchaufschäumers nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch, um Milchrückstände zu vermeiden und die volle Aufschäumleistung zu gewährleisten.
  • Seite 17 Reinigung • Die Entkalkung ist nach dem vordefinierten Brühzyklus erforderlich. • Das Zurücksetzen des Entkalkungswarnstatus wird nicht empfohlen, um den besten Zustand des Geräts zu erhalten. 17 / DE Manuelle Espressomaschine mit integriertem Milchaufschäumer / Bedienungsanleitung...
  • Seite 18 Problembehandlung 7.1 Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen Problem Ursache Abhilfe Der Siebträger (2) ist nicht Drehen Sie den Griff des Siebträgers (2) weiter nach rechts. richtig eingesetzt. Der Kaffee läuft Der Rand des Siebs ist nicht Schalten Sie die Maschine aus, nehmen Sie den Siebträger (2) an der Seite frei von gemahlenem Kaffee heraus und reinigen Sie die Ränder des Siebs.
  • Seite 19 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Seite 20 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 21 Lütfen önce bu kullanma kılavuzunu okuyun! Değerli Müşterimiz, Grundig ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En son teknoloji kullanılarak yüksek kalitede üretilen ürününüzden en iyi sonuçları alacağınızı umuyoruz. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kullanım talimatlarını ve beraberindeki diğer tüm belgeleri dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
  • Seite 22  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Bu bölüm, kişisel yaralanmalara konfigürasyonun değiştirilmesi maddi hasara karşı durumunda elektrik çarpması korunmaya yardımcı olan tehlikesi. güvenlik talimatlarını içerir. Bu 1.2 Yanma veya haş- talimatlara uyulmaması verilen lanma tehlikesi garantiyi geçersiz kılar. Kahve makinesinin parçaları 1.1 Elektrik akımı tehli- çalışma sırasında çok sıcak kesi olabilir! Dökülen içecekler ve...
  • Seite 23  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Kahve makinesini kullanmadan karşılanmasını garanti eder. • önce görünür hasar olup Bu cihaz, gözetim altında • olmadığını gözle kontrol edin. oldukları, cihazın güvenli Hasarlı kahve makinesini bir şekilde kullanımına dair kullanmayın. talimat verildikleri ve muhtemel Elektrik kablosu hasar görürse, tehlikeleri anladıkları...
  • Seite 24  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları alanlarda kullanılmak üzere makineyi çalıştırmayın. tasarlanmıştır: Fişi prizden çıkarmak için • kabloyu çekmeyin ve ıslak elle -Mağazalardaki, ofislerdeki dokunmayın. ve diğer çalışma alanlarındaki kişisel mutfaklar; Kahve makinesini elektrik • kablosundan tutmayın. -çiftlikler; -otel, motel ve diğer yerleşim Cihazı...
  • Seite 25 1.4 Kullanım amacı Grundig manuel espresso makinesi, evlerde ve benzer uygulamalarda, örneğin personel mutfaklarında, mağazalarda, ofislerde ve benzer alanlarda veya bed & breakfast, otel, motel ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 26  Ö nemligüvenlikveçevretalimatları 1.6 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Seite 27 Genel bakış & Kontrol paneli 2.1 Kontrol Paneli 1. Kontrol paneli 2. Portafiltre 3. Bardak tutucu 4. Damlama tepsisi ızgarası 5. Flatör 6. Damlama tepsisi 7. Su haznesi kapağı 8. Su haznesi 9. Buhar/Sıcak Su Kontrol Düğmesi 10. Süt köpürtücü Ön ısıtma göstergesi 11.
  • Seite 28 Teknik veriler Güç kaynağı: 220-240 V~, 50-60 Hz Güç: 1376 - 1628 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır. Ürün üzerinde ve basılı broşürlerde beyan edilen tüm değerler ilgili standartlara uygun olarak laboratuvar ölçümleri ile tespit edilmiştir. Bu değerler kullanıma ve çevre koşullarına bağlı...
  • Seite 29 Hazırlık 4.1 İlk kez kullanım Tüm koruyucu filmleri, etiketleri ve diğer ambalaj malzemelerini makineden çıkarın. 150mm 150mm 150mm 150mm Kolay erişilebilir bir güç bağlantısı olan Su haznesini en az MIN işaretine kadar Kontrol panelindeki açma/kapama düğ- güvenli ve sabit bir yüzey seçin ve ma- ve en fazla MAX işaretine kadar taze, mesi "...
  • Seite 30 Hazırlık • Pişirme işleminden sonra 5 saniye bekleyin ve ardından filtreyi çıkarın. Bu, hareketli filtrenin çıkarılmasını kolaylaştırır. • Kahve tozu pişirildikten sonra kullanılamaz. • Sepeti yerinde tutarken kahve kalıntılarını çıkarmak için tutamaç uzantısını kullanın. • Espressonuzun optimum sıcaklıkta olmasını sağlamak için fincanlarınızı önceden ısıtmanızı öneririz.
  • Seite 31 Hazırlık Süt köpürtücü daha iyi kullanım için sağa döndürülebilir. • Süt köpürtücüyü kullandıktan sonra, lütfen nemli bir bezle silerek ağızlıktaki süt kalıntılarını temizleyin. • Tek kullanımlık köpürtme için maksimum süre 90s'dir. Süt köpürtülürken fincanın/kabın ve süt köpürtücünün ısınabileceğini unutmayın. Lütfen buhar fonksiyonunu kullandıktan sonra sadece siyah koruyucuyu tutun.
  • Seite 32 Çalıştırma ve kullanım 5.1 Kahve miktarının ayarlanması Single ve double espresso için miktarların ayarlanması 1. Yeniden programlanacak işlevi seçin. İlgili düğmeye basın (single veya doubleespresso) ve basılı tutun. Bir bip sesi duyacaksınız. [Single/double espresso için programlanabilir miktarlar (min: 30/60ml, maks: 50/100ml)] 2.
  • Seite 33 Temizlik 6.1 Süt köpürtücüsünün temizlenmesi Süt köpürtücüsünün ucunda biriken süt kalıntılarını temizlemek için sıcak su fonksiyonunu kullanın. Süt köpürtücüsünün kapağı çıkarılabilir ve su altında temizlenebilir. Süt kalıntılarını önlemek ve tam köpürtme performansı elde etmek için her kullanımdan sonra süt köpürtücünün içini nemli bir bezle temizleyin. 6.2 Temizleme/durulama fonksiyonu Pişirme başlığını...
  • Seite 34 Sorun Giderme 7.1 Sorunlar, olası nedenler ve çözüm yolları Sorun Neden Çözüm Portafiltre (2) doğru yerleşti- Portafiltrenin (2) sapını sağa doğru çevirin. rilmemiştir. Kahve portafilt- Eleğin kenarı öğütülmüş Makineyi kapatın, eleğin (2) tutucusunu çıkarın renin kenarından kahveden arındırılmamış. ve eleğin kenarlarını temizleyin. aşağı...
  • Seite 35 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Seite 36 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 37 Türkiye için Üretici veya İthalatçı: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye Avrupa için Üretici veya İthalatçı: Beko Grundig Deutschland GmbH, Rahmannstraße 3, 65760, Eschborn Ürününüz Arçelik A.Ş adına Eternal (Guang Dong) Tech Electric Co. Ltd. B5 Long Zhou West Road, Shunde District, Fo Shan, Guang Dong, China Tel: +86 159 8999 2434 tarafından üretilmiştir.
  • Seite 38 Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6 Entegre Süt Köpürtücülü Yarı Adresi: Cinsi: 34445 Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE Otomatik Espresso Makinesi KSM 4330 Modeli: (0-216) 585 8 888 Telefonu: Bandrol ve Seri No: (0-216) 423 23 53 2 YIL Faks: Garanti Süresi: www.grundig.com.tr...
  • Seite 39 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for selecting this Grundig product. We hope that you get the best results from your product, which has been manufactured to a high quality with state-of-the-art technology. Please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep them as a reference for future use.
  • Seite 40 Important instructions for safety and environment 1.2 Danger of burning or This section includes the safety instructions that will help scalding providing protection against Parts of the coffee machine personal injury and material can become very hot during loss risks. Failure to follow these operation! Dispensed drinks and instructions invalidates...
  • Seite 41 Important instructions for safety and environment manufacturer or its agent or in a safe way and understand the similarly qualified person in hazards involved. order to avoid hazard. This appliance can be used • Repairs to the coffee machine by children aged from 8 years •...
  • Seite 42 Important instructions for safety and environment against the effects of weather Always place the unit on a flat, • such as rain, frost and direct stable, heat-resistant work sunlight. Do not use the coffee surface. machine outdoors. Before brewing, the portafilter •...
  • Seite 43 Important instructions for safety and environment placed in a cabinet when in use. or use of non-approved spare parts. 1.6 Compliance with the WEEE 1.4 Intended use Directive and Disposing of the The manual espresso machineGrundig is intended Waste Product: for use in homes and similar applications, for This product complies with EU WEEE Directive instance in staff kitchens, shops, offices and...
  • Seite 44 Overview & Control panel 2.1 Control Panel 1. Control panel 2. Portafilter 3. Cup holder 4. Drip tray grid 5. Floater 6. Drip tray 7. Water tank lid 8. Water tank 9. Steam/Hot Water Control Knob 10. Milk frother Pre-heating indicator 11.
  • Seite 45 Technical data Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1376 - 1628 W The right to make technical and design changes is reserved. All declared values on the product and on the printed leaflets were obtained from laboratory measurements performed according to the relevant standards.
  • Seite 46 Preparation 4.1 First Time Use Remove any protective films, stickers and any other packaging material from the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable surface with Fill the water tank with fresh, cold pure The power on/off button " " on the an easily reachable power supply and al- water at least up to the MIN marking and control panel will light up.
  • Seite 47 Preparation • Wait 5 seconds after brewing and then take out the filter. This will help remove the moving filter easily. • Coffee powder cannot be used after brewing. • Use the handle extension to knock the coffee residue out while keeping the basket in place. •...
  • Seite 48 Preparation Milk frother can be rotated towards the right for easier handling purposes. • After using the milk frother, please clean the nozzle of milk residue by wiping the nozzle with the wet cloth. • The maximum duration for single use frothing is 90s. Be aware that the cup/pitcher and milk frother can get hot during milk frothing.
  • Seite 49 Operation and use 5.1 Adjusting the Volume of your Coffee Setting amounts for Single & Double Espresso 1. Select the function that is to be reprogrammed. Press the appropriate button (single or double espresso) and keep it held down. You will hear one beep. [single/double espresso programmable amounts (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
  • Seite 50 Cleaning 6.1 Cleaning the Milk Frother Use the hot water function to remove any milk residue that may accumulate on the tip of the milk frother. The milk frother cover can be detached and cleaned under water. Clean inside the milk frother with wet cloth after each use to avoid milk residue and ensure full frothing performance.
  • Seite 51 Troubleshooting 7.1 Problems, possible causes and remedies Problem Cause Remedy Portafilter (2) is not properly Turn the handle of the portafilter (2) further to the right. inserted. Coffee runs down Edge of sieve is not free of Turn off the machine, remove the portafilter (2) holder and clean the the side of the ground coffee edges of the sieve.
  • Seite 52 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...