Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CLi 12
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
969.416.00.0(00)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG CLi 12

  • Seite 1 CLi 12 Original instructions Pôvodný návod na použitie Originalbetriebsanleitung Instrukcją oryginalną Notice originale Eredeti használati utasítás Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Oorspronkelijke Originali instrukcija gebruiksaanwijzing Algupärane kasutusjuhend Original brugsanvisning Оригинальное руководство по...
  • Seite 2 ENGLISH Picture section with operating description and functional description DEUTSCH Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen FRANÇAIS Partie imagée avec description des applications et des fonctions ITALIANO Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones ESPAÑOL con descripción de aplicación y descripción funcional PORTUGUES Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional...
  • Seite 3 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
  • Seite 4 60°C 0°C 60°C 0°C 100% contact? 969.416.00.0(00)
  • Seite 5 969.416.00.0(00)
  • Seite 6 TECHNICAL DATA CHARGER experience or knowledge, unless Voltage range ............12 they have been given instructions Quick charge current ..........3.0 Maintaining charge ..........500 mA concerning the safe use of the Battery charging time Li-Ion 1.5 Ah ......30 min Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ..
  • Seite 7: Transporting Lithium Batteries

    BATTERIES SYMBOLS Battery packs which have not been used for some time Please read the instructions carefully before should be recharged before use. starting the machine. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
  • Seite 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT Dieses Gerät darf nicht von Spannungsbereich............ 12 Personen bedient oder gereinigt Ladestrom Schnellladung ........3,0 Erhaltungsladung............ 500 mA werden, die über verminderte Ladezeit Li-Ion mit 1,5 Ah ......... 30 min Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 ....460 körperliche, sensorische oder Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ..+5...+40 °C geistige Fähigkeiten bzw.
  • Seite 9: Transport Von Lithium-Ionen-Akkus

    ausgewechselt werden, um Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Gefährdungen zu vermeiden. Aufl adevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat (0°C...60°C). Nur zugelassenes Zubehör und zugelassene Ersatzteile Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter verwenden.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR faire réparer les éléments endommagés que par un spécialiste.. Plage de tension ............12 Courant charge rapide ..........3,0 Ce dispositif ne doit pas être Charge de maintien ..........500 mA Durée de charge Li-Ion avec 1,5 Ah ......30 min utilisé...
  • Seite 11: Entretien

    DESCRIPTION ENTRETIEN L’accu interchangeable est automatiquement chargé une Si le remplacement du câble fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence). d'alimentation est nécessaire, cela Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est doit être réalisé...
  • Seite 12 DATI TECNICI CARICABATTERIA Questo dispositivo non deve Gamma di tensione ..........12 essere usato o pulito da persone Corrente di carica carica rapida....... 3,0 Carica di compensazione ........500 mA con capacità fi siche, sensoriali o Tempo di carica Li-Ion con 1,5 Ah ......30 min Peso secondo la procedura EPTA 01/2014.
  • Seite 13: Manutenzione

    perché allo scopo serve un (1,4 Ah). Questa durata varia a seconda della temperatura della batteria, della quantità di carica necessaria e del tipo utensile speciale. di batteria da caricare. Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio consentiti. Fare la carica „in mantenimento“...
  • Seite 14: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS CARGADOR BATERIAS Este aparato no debe ser Gama de voltaje ............12 manejado o limpiado por personas Intensidad de carga rápida ........3,0 Carga de mantenimiento ........500 mA cuyas capacidades físicas, Tiempo de carga Li-Ion 1,5 Ah ........ 30 min Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 ..460 sensoriales o mentales sean Temperatura ambiente recomendada durante la carga....
  • Seite 15: Mantenimiento

    técnico, para evitar situaciones de El tiempo varía según la temperatura de la batería, la carga requerida, y el tipo de bloque de pilas secas que se esté peligro. cargando. Al completarse la carga, el cargador automáticamente Sólo deben usarse accesorios autorizados y piezas de conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga recambio autorizadas.
  • Seite 16 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARREGADOR psíquicas reduzidas ou que não Gama de tensões ............. 12 possuam a experiência ou os Corrente de carga rápida ........3,0 Carga de manutenção ..........500 mA conhecimentos necessários, a não Tempos de carga Li-Ion 1,5 Ah ........ 30 min Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 ....
  • Seite 17 será necessário utilizar O tempo de carga varia dependendo da temperatura da bateria, da carga necessária, e do tipo de bateria a ferramentas especiais. carregar. Quando o acumulador está completamente carregado, o Utilizar apenas acessórios e peças sobresselentes aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para autorizados.
  • Seite 18 TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-LADER lichamelijke, sensorische of Spanningsbereik ............12 geestelijke vermogens resp. Laadstroom bij snelladen......... 3,0 Bewaarladen............500 mA gebrekkige ervaring of kennis Laadtijd Li-Ion met 1,5 Ah ........30 min Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 ..460 beschikken, tenzij ze door een Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden..+5...+40 °C wettelijk voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon werden...
  • Seite 19 SYMBOLEN (groen controlelampje licht continu op, rode lampje is uitgeschakeld). Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden de machine in gebruik neemt. gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
  • Seite 20: Tiltænkt Formål

    TEKNISKE DATA LADER lichamelijke, sensorische of Spændevidde ............12 geestelijke vermogens resp. Ladestrøm, lynopladning ......... 3,0 Vedligeholdelsesladning ......... 500 mA gebrekkige ervaring of kennis Opladningstid Li-Ion med 1,5 Ah ......30 min Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 ....460 beschikken, tenzij ze door een Anbefalet temperatur under opladning ....
  • Seite 21 SYMBOLER Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet efter opladningen. Batteriet kan blive siddende i ladeaggregatet. Det er således altid klar til brug og kan ikke Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. overoplades. Hvis de to lysdioder blinker skiftevis, så er batteriet enten ikke skubbet helt op, eller der foreligger fejl på...
  • Seite 22 TEKNISKE DATA LADER hhv. som har manglende erfaring Spenningsområde ............ 12 eller kunnskap, dersom de ikke har Ladestrøm hurtiglading ..........3,0 Bevaringslading ............500 mA blitt instruert om sikker omgang av Ladetid Li-Ion med 1,5 Ah........30 min Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 ..460 apparatet av en person som er Anbefalt omgivelsestemperatur under opplading ..+5...+40 °C juridisk ansvarlig for deres...
  • Seite 23 SYMBOLER Blinker begge lysdiodene avvekslende, så er enten batteriet ikke helt oppladet eller det er feil på det oppladbare batteriet eller laderen. Ta laderen og batteriet av sikkerhetsgrunner ut Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. av bruk med en gang. La dem kontrolleres av vedkommende kundeservice.
  • Seite 24 TEKNISKA DATA LADDARE eller personer med bristande Spänningsområde ............ 12 erfarenhet eller kunskap, förutsatt Laddningsström snabbladdning....... 3,0 Underhållsladdning ..........500 mA att de inte har instruerats om hur Laddningstid Li-Ion med 1,5 Ah ........ 30 min Vikt enligt EPTA 01/2014 ........460 produkten ska hanteras på...
  • Seite 25 BATTERIER SYMBOLER Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. Läs instruktionen noga innan du startar En temperatur över 50°C reducerar batteriets eff ekt. Undvik maskinen. längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
  • Seite 26 TEKNISET ARVOT AKKULATURI henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai Jännite ..............12 joilla ei ole tähän tarvittavaa Pikalatausvirta ............3,0 Varastointilataus ............. 500 mA kokemusta tai tietämystä, paitsi jos Latausaika Li-Ion 1,5 Ah .......... 30 min Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan ....460 heidän turvallisuudestaan laillisesti Suositeltu ympäristön lämpötila lataamisen aikana ...+5...+40 °C vastuullinen henkilö...
  • Seite 27 AKKU SYMBOLIT Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käyttöä. käynnistämistä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.
  • Seite 28: Ôå×Íéêá Óôïé×Åéá

    ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá), ôï ðáêÝôï ôùí ìðáôáñéþí êáé ôï öéò ãéá Ðåñéï÷Þ ôÜóçò ............ 12 ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí êáôåóôñáììÝíùí Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò .......... 3,0 åîáñôçìÜôùí...
  • Seite 29 Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα πρόσθετα εξαρτήματα και εγκεκριμένα Ï ÷ñüíïò åðáíáöüñôéóçò ìðïñåß íá äéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ανταλλακτικά. Τα κατασκευαστικά τμήματα, των οποίων η αντικατάσταση ôçò ìðáôáñßáò, ôçí áðáéôïýìåíç ðïóüôçôá åðáíáöüñôéóçò êáé ôç δεν περιγράφεται, τα αντικαθιστάτε σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία ÷ùñçôéêüôçôá...
  • Seite 30 TEKNIK VERILER ŞARJ CIHAZI insanlar tarafından kullanılmaz Gerilim aralığı ............12 veya temizlenemez. Kendilerine Hızlı şarj akımı ............3,0 Dengeleme şarjı ............. 500 mA yasalar gereği güvenliklerinden Şarj süresi Li-Ion 1,5 Ah ........... 30 min Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre....460 sorumlu olan bir kişi tarafından Depolama sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı...
  • Seite 31 BAKIM içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı ölçüde şarj olmaz ve her zaman kullanıma hazır olur. Şebeke hatları hasarlı ise müşteri Her iki LED sıra ile yanıp sönerse, bu durumda ya akü tamamen dolu değildir veya aküde veya şarj cihazında bir hizmetleri servisi tarafından hata var demektir.
  • Seite 32 TECHNICKÁ DATA NABÍJEČKY nedostatečnými zkušenostmi nebo Rozsah napětí ............12 znalostmi, ledaže by byly poučeny Nabíjecí proud rychlonabíjení ........3,0 Udržovací proud ............. 500 mA osobou ze zákona zodpovědnou Doba nabíjení Li-Ion 1,5 Ah ........30 min Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 ...460 za jejich bezpečnost o bezpečné...
  • Seite 33 AKUMULÁTORY SYMBOLY Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod znovu nabít. k používání. Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení. Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě. Akumulátory nevhazujte do ohně.
  • Seite 34 TECHNICKÉ ÚDAJE NABÍJAČKA k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom. Rozsah napätia............12 Nabijací prúd rýchleho nabíjania ......3,0 Tento prístroj nesmú obsluhovať Udržiavacie nabíjanie ..........500 mA Doba nabíjania Li-Ion s 1,5 Ah ......... 30 min alebo čistiť osoby so zníženými Hmotnosť...
  • Seite 35 SYMBOLY Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací prístroj na udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne využitá kapacita akumulátora (žltá LED-dióda nesvieti, Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. červená LED-dióda nesvieti). Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z nabíjacieho zariadenia.
  • Seite 36 DANE TECHNICZNE ŁADOWARKA Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie Zakres napięcia ............12 wymienić. Prąd szybkiego ładowania ........3,0 Ładowanie podtrzymujące ........500 mA Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują Czas ładowania baterii akumulatorowej oznaki uszkodzeń...
  • Seite 37 WŁAŚCIWOŚCI UTRZYMANIE I KONSERWACJA Po założeniu baterii do gniazda ładowarki proces ładowania Jeżeli kabel zasilania sieciowego baterii rozpoczyna się automatycznie (czerwona LED pali się światłem ciągłym) jest uszkodzony, musi on być W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii wymieniony przez serwis akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp znie się...
  • Seite 38: Töltési Idő

    MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOR TÖLTŐ A készüléket nem kezelhetik vagy Feszültségtartomány ..........12 tisztíthatják csökkent testi, Töltőáram gyorstöltésnél ......... 3,0 Szinten tartó töltés ..........500 mA érzékszervi vagy szellemi Töltési idő Li-Ion 1,5 Ah .......... 30 min Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint...... 460 képességű, ill.
  • Seite 39 A töltési idő az akkumulátor hőmérsékletétől, a töltés (fi gyelembe kell venni a garancia/ügyfélszolgálati címek szükséges gyakoriságától és az akkumulátor kapacitásától brosúrát). függően változhat. SZIMBÓLUMOK Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a “lassú” töltésre, hogy így elérje az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt kontroll lámpa folyamatosan világít, a piros LED off...
  • Seite 40 TEHNIČNI PODATKI POLNILCI omejene telesne, senzorične ali Napetostno področje ..........12 duševne sposobnosti oz. Polnilni tok pri hitrem polnjenju ........ 3,0 Ohranitveno polnjenje..........500 mA pomanjkljive izkušnje ali znanja, Čas polnjenja Li-Ion pri 1,5 Ah ........ 30 min Teža po EPTA-proceduri 01/2014 ......460 razen kadar so bili s strani, za Priporočena temperatura okolice pri polnjenju +5...+40 °C njihovo varnost zakonsko...
  • Seite 41 SIMBOLI Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz polnilnega aparata. Izmenljivi akumulator lahko trajno ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne more prekomerno Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo. V kolikor LED izmenično utripajo potem akumulator ni popolnoma zataknjen ali pa je na polnilni napravi prisotna napaka.
  • Seite 42 TEHNIČKI PODACI PUNJAČ tjelesnim, senzoričkim ili duševnim Područje napona ............12 sposobnostima odn. osobe ne Struja punjenja kod brzog punjenja ......3,0 Održanje punjenja ..........500 mA raspolažu sa dovoljno iskustva ili Vrijeme punjenja Li-Ion sa 1,5 Ah ......30 min Težina po EPTA-proceduri 01/2014 ......
  • Seite 43 SIMBOLI u aparatu za punjenje. Kod toga se ona ne može prepuniti i ostaje uvijek spremna za upotrebu. Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi Ako obadva LED-a trepere naizmjenično, onda ili baterija prije puštanja u rad. nije sasvim nataknuta ili na bateriji ili na punjaču postoji greška.
  • Seite 44 TEHNISKIE DATI BATERIJAS APTVERE pieredze un zināšanas, izņemot, ja Sprieguma amplitūda..........12 drošu apiešanos ar ierīci ir Ātrās uzlādes strāva ..........3,0 Saglabāšanas lādēšana ......... 500 mA apmācījusi par viņu drošību Lādēšanas laiks Li-Ion 1,5 Ah........30 min Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 ..... 460 juridiski atbildīga persona.
  • Seite 45 AKUMULĀTORI SIMBOLI Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet jāuzlādē. lietošanas pamācību. Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības. Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī. Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
  • Seite 46 TECHNINIAI DUOMENYS KROVIKLIS Šio prietaiso naudoti arba valyti įtampos diapazonas..........12 negali asmenys, turintys fi zinę, greitos įkrovos krovimo srovė ........3,0 palaikymo krovimas ..........500 mA jutiminę arba dvasinę negalią arba įkrovos laikas Li-Ion mit 1,5 Ah ....... 30 min Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų...
  • Seite 47 SIMBOLIAI Jeigu pakaitomis mirksi abu šviesos diodai, tai rodo, kad ne iki galo įstumtas elementas arba apgadintas pats elementas arba pakroviklis. Saugumo sumetimais tučtuojau išjunkite Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. pakroviklį ir atiduokite jį patikrinti į artimiausią remonto dirbtuvę.
  • Seite 48 TEHNILISED ANDMED AKULAADIJA teadmistega isikud, välja arvatud Pingevahemik ............12 juhul, kui neid instrueeriti nende Kiirlaadimise laadimisvool ........3,0 Säilituslaadimine............. 500 mA ohutuse eest vastutava isiku poolt LaadimisMilwaukee Li-Ion 1,5 Ah ......30 min Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 ... 460 seadmega ohutus ümberkäimises.
  • Seite 49 AKUD SÜMBOLID Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne Palun lugege enne käikulaskmist kasutamist. kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Kasutatud akusid mitte visata tulle. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult.
  • Seite 50: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó íà ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé èëè óñòàëîñòè ìàòåðèàëà. Ðåìîíò ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî Äèàïàçîí íàïðÿæåíèé ........12 óïîëíîìî÷åííûìè Ñåðâèñíûìè Îðãàíèçàöèÿìè. Òîê áûñòðîãî çàðÿäà .......... 3,0 Ïîääåðæèâàþùèé çàðÿä ........500 mA Данное устройство не разрешается Bðåìÿ...
  • Seite 51 Нет необходимости снимать аккумуляторы с зарядного устройства после зарядки. Никогда не заряжайте поврежденные Аккумуляторы могут постоянно находиться в зарядном устройстве без риска аккумуляторы. Замените их новым. перезарядки. Если оба светодиода мигают попеременно, то не полностью вставлен аккумулятор или неисправен аккумулятор или зарядное устройство. По причинам безопасности Электроприборы, батареи/аккумуляторы...
  • Seite 52: Специални Указания За Безопасност

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия кабел, акумулаторния пакет от удължителен кабел и Диапазон на напрежението ........12 щепсел за повреда или стареене. Повредените части да Ток на зареждане при бързо зареждане ....3,0 се поправят само от специалист. Поддържащо...
  • Seite 53 ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОДДРЪЖКА След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното Ако кабелът на захранването е устройство акумулаторът се зарежда автоматично (червеният светодиод свети непрекъснато). повреден, то занесете го за Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл смяна в сервиз, тъй като за това или...
  • Seite 54 DATE TEHNICE ÎNCĂRCĂTOR PENTRU ACUMULATOR Înainte de utilizare, verifi caţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile Interval de tensiuni ........... 12 vor fi efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi. Curent de incarcare rapidă ........3,0 Încărcare de întreţinere ..........
  • Seite 55 CARACTERISTICI INTREŢINERE După introducerea acumulatorului în locaşul lui din Dacă cablul de racordare la reţea încărcător, acumulatorul se va încărca automat (LED-ul roşu aprins permanent) . este avariat, acesta trebuie înlocuit Când un acumulator rece sau fi erbinte este introdus în la un punct de service, deoarece încărcător (becul roşu clipeşte), încărcarea va începe automat odată...
  • Seite 56 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ АПАРАТ ЗА ПОЛНЕЊЕ Пред употреба проверете дали машината, кабелот и приклучокот се исправни. Ако се оштетени дозволени се Скала на волтажа ........... 12 поправки исклучиво од авторизираниот сервис. Тек на брзо полнење ..........3,0 Одржување на полнење ........500 mA Овој...
  • Seite 57 КАРАКТЕРИСТИКИ • Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски батерии. По поставувањето на батеријата во лежиштето на полначот, таа ќе започне автоматски да се полни ( За понатамошни инструкции обратете се до Вашето црвеното ЛЕД светло останува вклучено) шпедитерско претпријатие. Ако...
  • Seite 58 Copyright 2018 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (07.18) +49 (0) 7195-12-0 4931 4178 99 969.416.00.0(00)

Inhaltsverzeichnis