Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PBA 7224 MB
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
w w w. a e g - p t . c o m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG PBA 7224 MB

  • Seite 1 PBA 7224 MB Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
  • Seite 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC- Declaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Please read and save ENGLISH these instructions! Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Bitte lesen und DEUTSCH Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux FRANÇAIS prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus,...
  • Seite 3: Maintenance

    (flashing yellow lamp), charging will begin automatically once Do not dispose of used battery packs in the household refuse the battery reaches the correct charging temperature or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old (5°C...45°C). batteries to protect our environment.
  • Seite 4: Wartung

    Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist. Ladegerätes: Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Gerät nicht dem Regen aussetzen.
  • Seite 5: Entretien

    être échangé par une station de service après-vente appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet. jamals exposer à la pluie. N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces Les bornes des accus du chargeur sont sous tension.
  • Seite 6: Manutenzione

    Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di Il tempo standard di ricarica è di ca. 47 min. (batteria da 1.4 casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie AH). Il tempo di ricarica varia secondo la temperatura della usate.
  • Seite 7: Mantenimiento

    APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD En las clemas de contacto del acumulador hay El cargador rápido puede cargar baterías AEG de 7,2 V a 24V tensión. No tocar con instrumentos o elementos No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no conductores de la electricdad.
  • Seite 8 A máquina Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da só deve ser reparada por um técnico especializado. AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a UTILIZAÇÃO AUTORIZADA conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço...
  • Seite 9 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG SYMBOLEN wisselakku’s van 7,2 tot 24 Volt Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
  • Seite 10: Tiltænkt Formål

    - Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen værktoj dertil. må ikke udsættes for regn. Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter. hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse service (se kundeserviceadresser).
  • Seite 11: Ce-Samsvarserklæring

    Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke grip Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der inn i apparatet med strømledende gjenstander. utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks. kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Seite 12 Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten. D-71364 Winnenden, Germany. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA SYMBOLER Laddaren laddar AEG-batterier från 7,2 V - 24 V, och har följande fördelar. Laddarens batteriskena är strömförande. Den får Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
  • Seite 13 AEG huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. erikoistyökaluja. Latauslaitteita saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta. muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
  • Seite 14 ÅÜí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï åßíáé êáôåóôñáììÝíï, ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá. ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ó‘ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò AEG, åðåéäÞ ãé‘ áõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé áðáñáßôçôá åéäéêÜ åñãáëåßá. ÐñïóÝîôå ôá áêüëïõèá óýìâïëï óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò ôïõ öïñôéóôÞ: ×ñçóéìïðïéåßôå...
  • Seite 15 üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG KULLANIM Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. Hızlı şarj cihazı AEG’nun 7,2 V ... 24 V kartuş akülerini şarj eder. SEMBOLLER Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
  • Seite 16 (bliká svítí LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty (5°C...45°C). Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u Normální doba nabíjení je cca 47min. (pro 1,4Ah). Doba vašeho obchodníka s nářadím.
  • Seite 17 (nebezpečenstvo skratu). Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, poruchu musí Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a odstrániť zákaznícke centrum AEG, pretože na opravu je skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou. potrebné špeciálne náradie. Venujte pozornosť nasledovným symbolom na štítku Použivať...
  • Seite 18 Należy zwracać uwagę na następujący symbol na tabliczce Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono znamionowej: zostać wymienione przez serwis AEG ze względu na to, że Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach wymagane są do tego specjalistyczne narzędzia.
  • Seite 19 Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag KARBANTARTÁS száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell. A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes AEG szervízzel Kövesse a töltő típustábláján látható jelzéseket: kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám A készülék kizárólag zárt térben történő használatra szükséges.
  • Seite 20 Zaščitite jih pred Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati mokroto. AEG servisna služba, ker je za to potrebno posebno orodje. Upoštevajte naslednji simbol na tipski ploščici polnilne Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele.
  • Seite 21 Obratite pažnju na slijedeći simbol na pločici učinka uređaja Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od strane za punjenje: jedne AEG servisne službe biti zamijenjen, jer je u svezi toga Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama, potreban specijalan alat.
  • Seite 22 šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa. NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS Ar ātro lādētāju var uzlādēt firmas AEG PBS 3000 sistēmas SIMBOLI akumulātorus, kuru spriegums ir 7,2 V...24 V. Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem Akumulātora skavas lādētājā...
  • Seite 23 įrankiai. Atkreipkite dėmesį į šį ant įkroviklio specifikacijų lentelės esantį simbolį: Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą...
  • Seite 24 AEG klienditeeninduspunktis, kuna selleks on seadet vihma kätte. nõutavad eritööriistad. Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille see kohe uuega. väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /...
  • Seite 25 Ïîæàëóéñòà, îáðàòèòå âíèìàíèå íà ñëåäóþùèé ñèìâîë íà ýòèêåòêå èçãîòîâèòåëåì, òàê êàê òðåáóþòñÿ ñïåöèàëüíûå èíñòðóìåíòû. çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà: Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. äàííîå óñòðîéñòâî ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà ïîìåùåíèé. Íå äîïóñêàåòñÿ îñòàâëÿòü óñòðîéñòâî ïîä...
  • Seite 26: Технически Данни

    Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той помещения. Да не се излага на дъжд. трябва да бъде сменен от сервиз на AEG, защото за това Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага са необходими специални инструменти.
  • Seite 27 了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 路)。 / 顾客服务中心地址〞)。 不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 的空间,勿让湿气渗入。 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 请注意机器铭牌上的各符号﹕ 十位数号码。 机器只能在室内操作, 本机器不可以曝露在雨水中。 符号 蓄电池如果损坏了则不可以继续充电,必须马上更换新的电 池。 充电器的电池夹上存有电压,不可以把导电物体 使用之前,先检查机器、电源电线、电池组、延长线和插头 放入充电器中。 是否有任何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。 正确地使用机器 本快速充电器可为 PBS 3000 7,2 V...24V 系列的 AEG 蓄电池充 电。 请依照本说明书的指示使用此机器。 中文...
  • Seite 30 107 mm...
  • Seite 31 AEG Power Tools A Brand Within The AEG Group Copyright 2004 AEG Elektrowerkzeuge, Electric Tools GmbH Max-Eyth-Straße 10, P.O. Box 320 D-71364 Winnenden, D-71361 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (10.04) w w w. a e g - p t . c o m w w w.

Inhaltsverzeichnis