Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
Reinigungs- und
Desinfektionsautomat
G 7825 / G 7826
de - DE, AT, CH, LU
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs-
anweisung vor Aufstellung -
Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und
vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
M.-Nr. 06 408 122

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele G 7825

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Reinigungs- und Desinfektionsautomat G 7825 / G 7826 de - DE, AT, CH, LU Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs- anweisung vor Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät. M.-Nr. 06 408 122...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen ....... . . 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........4 Am Gerät angebrachte Symbole .
  • Seite 3 Inhalt Programmabbruch..........38 Programm unterbrechen .
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Gerät benutzen. Dadurch schützen Beachten Sie folgende Hinweise, um Sie sich und vermeiden Schäden an Verletzungsgefahren zu vermeiden! dem Gerät. Das Gerät darf nur durch den Miele Bewahren Sie die Gebrauchsanwei- Kundendienst in Betrieb genommen, sung sorgfältig auf! gewartet und repariert werden. Zur bestmöglichen Erfüllung der Medizin-...
  • Seite 5 Ein beschädigtes Gerät kann Ihre Beachten Sie im Notfall bei Kontakt Sicherheit gefährden. Gerät sofort au- mit toxischen Dämpfen oder Prozess- ßer Betrieb setzen und den Miele Kun- chemikalien die Sicherheitsdatenblätter dendienst informieren. der Hersteller der Prozesschemikalien! Die Bedienungspersonen müssen Wagen, Module, Einsätze und Bela-...
  • Seite 6 Kenntnissen die erforderliche In- gewissen Umständen zu Schäden am fektionsprophylaxe bereitstellen. Gerät führen. Es wird empfohlen den Empfehlungen des Miele Kundendien- stes zu folgen. Bei Schadensfällen und dem Verdacht auf Materialunverträg- lichkeiten wenden Sie sich an die Miele Anwendungstechnik.
  • Seite 7 Verfahrensbedingun- lien, auch kombiniert durch chemische gen (Prozesschemikalien, Wasserquali- Wechselwirkung, können Schaum ver- tät etc.) vorab mit der Miele Anwen- ursachen. Schaum kann das Reini- dungstechnik abgestimmt werden. gungs- und Desinfektionsergebnis be- Wenn an das Reinigungs- und einträchtigen.
  • Seite 8: Am Gerät Angebrachte Symbole

    Blut oder andere Körperflüssig- keiten kontaminiert sein kann und des- Benutzung von Zubehör halb vor der Entsorgung dekontaminiert Es dürfen nur Miele Zusatzgeräte für werden muss. den entsprechenden Verwendungs- Entsorgen Sie aus Gründen der Sicher- zweck angeschlossen werden. Die Typ- heit und des Umweltschutzes alle Reste bezeichnung der einzelnen Geräte...
  • Seite 9: Gerätedefinition

    Gerätedefinition In dem Miele Reinigungs- und Desin- Der Begriff Spülgut wird in dieser Ge- fektionsgerät können wiederaufbereit- brauchsanweisung allgemein verwen- bare Medizinprodukte, Laborgeräte so- det, wenn die aufzubereitenden Gegen- wie Produktionsteile gereinigt, gespült, stände nicht näher definiert sind. desinfiziert (thermisch bzw. che-...
  • Seite 10 Gerätedefinition Das Reinigungsergebnis ist maßgeblich für die Sicherheit der Desinfektion, Ste- rilisation sowie Rückstandfreiheit und somit für die sichere Wiederverwen- dung. Die Reinigung ist für wiederaufzuberei- tende Medizinprodukte am besten mit dem DESIN vario TD-Verfahren oder wenn angezeigt mit dem OXIVARIO- Verfahren möglich.
  • Seite 11: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Unreine Seite a Trocknungsaggregat TA (optional) e Hauptschalter (mit "Not-Aus-Funktion" für Service b Griffleiste Tätigkeiten) c Elektronische Steuerung "Profitronic" f Klapptür (geschlossen) (siehe auch "Programmierhand- g Serviceklappe buch") d Bedienelemente...
  • Seite 12 Gerätebeschreibung Unreine Seite a Siebkombination b Klapptür (geöffnet) c Vorratsbehälter für Dosiersysteme DOS 1 / DOS 3 (optional DOS 2 / DOS 4 )
  • Seite 13 Gerätebeschreibung Reine Seite (nur G 7826) a Griffleiste d Printer (optional) G 7825: auf der unreinen Seite b Türöffner e Serviceklappe c Klapptür (geschlossen)
  • Seite 14: Bedienelemente

    Gerätebeschreibung Bedienelemente a Display mit Bildschirmschoner; d.h. die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca. 15 min automatisch aus; beliebige Taste drücken, um die Displaybeleuchtung wie- der einzuschalten Während des Betriebs auftretende Fehlermeldungen wer- den im Display angezeigt. Eine Tabelle mit allen Fehlermeldungen finden Sie im Pro- grammierhandbuch.
  • Seite 15 Gerätebeschreibung d Cursor-Taste rechts 2 bewegt den Cursor nach rechts: – zum nächsten Menüpunkt – zum nächsten Parameter – zur nächsten Eingabestelle e Minus-Taste 3 – Programmwahl für die Programmplätze ab 24 – seitenweise zurückblättern in Menüs – Ziffern und Buchstaben eingeben –...
  • Seite 16: Automatische Wagenkennung (Option)

    Automatische Wagenkennung (Option) In der Bedienebene C ordnet die Auto- Bevor das Programm gestartet matische Wagenkennung (AWK) einem wird, muss unbedingt überprüft wer- gültig kodierten Wagen einen festen Programmplatz von 1 bis 15 zu. den, ob das für diesen Wagen er- forderliche Programm im Display Die Wagenkodierung am Wagen und angezeigt wird!
  • Seite 17: Wagenkodierung

    Automatische Wagenkennung (Option) Wagenkodierung Die Kodierung erfolgt über fünf Bits: Die automatische Wagenkennung ord- net einem Wagen einen Programmplatz zu. Dazu müssen die Wagen mit einer Magnetleiste (über eine Bitkombination) kodiert sein. In der Bedienebene C steht für einen kodierten Wagen nur das Programm zur Verfügung, das dem entsprechen- den Programmplatz zugeordnet ist.
  • Seite 18: Wagenkodierung Einstellen

    Automatische Wagenkennung (Option) Halterung mit Wagenkodierung Wagenkodierung einstellen 15 verschiedene Codes sind einstell- Um die Kodierung eines Wagens mit bar. Sie sind den Programmplätzen 1 automatischer Wagenkennung (AWK) bis 15 zugeordnet. einzustellen oder zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: Unter dem Menüpunkt Systemfunkti- on/Wahlschalter-Organisation müssen Sie die passenden Programme auf die ersten 15 Programmplätze legen.
  • Seite 19 Wagen ohne seitliche Ankupplung müssen mit einer Schiene ohne sechstes Bit kodiert sein. Magnetleisten der Reinigungsauto- maten G 7823 / G 7824 / G 7825 / G 7826 müssen graue Magnete ent- halten, Magnetleisten der Reinigungsauto- ^ Magnetleiste in die Schiene einset- maten G 7827 / G 7828 müssen...
  • Seite 20: Anwendungstechnik

    – Führen Sie stichprobenartig protein- Wagen, Module und Einsätze müs- analytische Kontrollen durch, z. B. sen entsprechend der Aufgabenstel- mit dem Miele Test-Kit. lung ausgewählt werden. – Befinden sich sämtliche Hohlkörper- instrumente noch auf den entspre- Ausstattungsbeispiele und Hinweise zu chenden Düsen?
  • Seite 21: Spülgut Einordnen

    Anwendungstechnik Spülgut einordnen – Wagen mit Adapter müssen richtig ankuppeln. – Das Spülgut grundsätzlich so einord- nen, dass alle Flächen vom Wasser – Module müssen in den Modulwagen umspült werden können. Nur dann richtig ankuppeln. kann es sauber werden! – Die Sprüharme dürfen nicht durch zu –...
  • Seite 22: Op-Instrumentarium (Op)

    Anwendungstechnik OP-Instrumentarium (OP) Bei der Aufbereitung englumige In- strumente z. B. der minimalinvasiven Die Entsorgungszeit von OP-Instrumen- Chirurgie ist die intensive gründliche tarium bis zur Aufbereitung sollte mög- Innenreinigung äußerst wichtig. Nur die lichst kurz gehalten werden. Programme Vario-TD und OXIVARIO Für OP-Instrumentarium mit einer län- sind adäquat auf die gründliche Reini- geren Entsorgungszeit eignet sich das...
  • Seite 23: Ophthalmologie

    Anwendungstechnik Ophthalmologie Augen-OP-Instrumente können in ei- nem speziellen Injektorwagen maschi- nell gereinigt und desinfiziert werden. Die obere Ebene ist mit unterschiedli- chen Anschlüssen für Hohlkörperinstru- mente, z. B. Spül- und Saughandgriffe und Kanülen, ausgestattet. In das Auflagegitter eingesteckte Sili- konaufnahmen und -anschläge fixieren und sichern dabei die Instrumente an den Schlauchanschlüssen des Injektor- wagens.
  • Seite 24: Anästhesie-Instrumentarium (An)

    Anwendungstechnik Anästhesie-Instrumentarium (AN) Die Desinfektion erfolgt in der Regel thermisch mit dem Programm DES-VAR-TD-AN. Sie kann bei Bedarf aber auch chemo- thermisch erfolgen. Dazu sind die Was- sermengen in den chemischen Desin- fektionsprogrammen zu erhöhen. Die Desinfektionsleistung chemo-thermi- scher Verfahren ist bedingt durch das verwendete Desinfektionsmittel.
  • Seite 25: Babyflaschen (Bc)

    Anwendungstechnik Babyflaschen (BC) Z. B. können Babyflaschen in Contai- nern E 135 und Weithalssauger im E 364 oder Schraubkappensauger im E 458 gereinigt und desinfiziert werden. – Nur Babyflaschen mit spülmaschi- nenfester Füllmarkierung verwenden. – Flaschen bei längerer Lagerung bis zur Aufbereitung (ü...
  • Seite 26: Op-Schuhe (Os)

    Anwendungstechnik OP-Schuhe (OS) OP-Schuhe aus Polyurethan und/oder Einlegesohlen werden chemo-ther- misch bei 60 °C gereinigt und desinfi- ziert. Ein thermisches Desinfektionsver- fahren (Programm SCHUH-TD-75/2) kann angewendet werden, wenn der Hersteller eine entsprechende Thermo- stabilität bestätigt. Hinsichtlich der Desinfektionsleistung chemo-thermischer Verfahren sind die Hersteller chemischer Desinfektionsmit- tel anzusprechen.
  • Seite 27: Laborgeräte (Lg)

    Anwendungstechnik Laborgeräte (LG) ^ Stopfen, Korken, Etiketten, Siegel- lackreste usw. entfernen. Laborgeräte mit einem weiten Hals, ^ Kleinteile wie Stopfen und Hähne in z. B. Bechergläser, Weithalserlenmey- erkolben und Petrischalen, oder mit ei- geeignete Kleinteilekörbe gesichert ner zylindischen Form, z. B. Reagenz- einlegen.
  • Seite 28: Transferwagen Für Die Ver- Und Entsorgung

    Anwendungstechnik Transferwagen für die Ver- und Entsorgung Bei Desinfektionsmaßnahmen gemäß § 18 IfSG sind kontaminierte Flächen des Transferwagen nach Abschluss der Beladung des Reini- gungsautomaten einer Scheuerdes- infektion mit einem Verfahren der Liste des Robert Koch-Instituts ge- mäß § 18 IfSG zu unterziehen. Im anderen Fall können auch Desinfek- tionsmittel aus der Liste der DGHM (Deutsche Gesellschaft für Hygiene...
  • Seite 29 Anwendungstechnik ^ Wagen mit beiden Haken in die Auf- nahmeösen des Transferwagens ein- hängen. ^ Zum Anheben des Wagens das Fuß- pedal am Transferwagen nach unten treten. ^ Transferwagen bis zum Anschlag un- ter die geöffnete Tür des Reinigungs- automaten fahren, damit der Wagen auf dessen Tür gestellt werden kann.
  • Seite 30: Dosierung Flüssiger Prozesschemikalien

    Dosierung flüssiger Prozesschemikalien Sonderausstattung OXIVARIO: Verwenden Sie nur spezielle Pro- Der Reinigungsautomat kann für das zesschemikalien für Reinigungs- OXIVARIO Reinigungsverfahren mit und Desinfektionsautomaten und zwei zusätzlichen Dosierpumpen und beachten Sie die Anwendungsemp- einem Zwischenbehälter für Wasser- fehlungen der Hersteller! stoffperoxidlösung (H -Lösung) aus- gestattet beziehungsweise nachgerüs- tet sein.
  • Seite 31: Dosierautomaten Vorbereiten

    Dosierung flüssiger Prozesschemikalien Dosierautomaten vorbereiten Behälter mit Prozesschemikalien füllen Die flüssigen Prozesschemikalien kön- ^ Den Reinigungsautomaten mit dem nen in 10 l Kunststoffbehälter gefüllt werden, die farblich auf die entspre- Hauptschalter ausschalten. chenden Dosiersysteme abgestimmt sind. Bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn die Meldung BEHÄLTER DOS 1 und/oder DOS 2, 3, 4 FÜLLEN nach dem Einschalten oder nach Programm-...
  • Seite 32 Dosierung flüssiger Prozesschemikalien ^ Sonde in die Öffnung des Behälters stecken und festschrauben, farbliche Kennzeichnung beachten. Sind die Vorratsbehälter gefüllt, erlischt die entsprechende Meldung. Die Behälter nachfüllen, wenn die Meldung BEHÄLTER DOS 1, 2, 3 oder 4 FÜLLEN im Display ange- zeigt wird.
  • Seite 33: Dosiersysteme Entlüften

    Be- sind in bestimmten Zeiträumen War- hälter einmal nicht rechtzeitig aufgefüllt tungsarbeiten durchzuführen. und ein oder mehrere Dosiersystem(e) Die Arbeiten dürfen nur vom Miele Kun- leer gesaugt wurde(n), muss das/die dendienst (Medizin-Produkteberater) Dosiersystem(e) für flüssige Prozess- ausgeführt werden.
  • Seite 34: Betrieb

    Betrieb Hauptschalter Tür öffnen ^ Türschalter 5 drücken, in die Griff- Der Hauptschalter mit "Not-Aus-Funkti- on" steht auf I-ON. leiste der Tür fassen und die Tür öff- nen. Einschalten Um die Tür reinen Seite (Durchschub- modell) zu öffnet, gelten außerdem fol- ^ Wasserhähne (falls geschlossen) auf- gende Bedingungen: drehen.
  • Seite 35: Bedienebene Wechseln

    Programm starten Um die Bedienebene zu wechseln: Detaillierte Angaben und wichtige ^ Taste 1 und 2 gleichzeitig drücken. Hinweise zu den Miele Standardpro- Im Display werden die Bedienebenen grammen finden Sie in der Pro- A B C D angezeigt. grammübersicht des beiliegenden Programmierhandbuches.
  • Seite 36 Betrieb A. Festprogramm 2. Die Programme ab Platz 24 sind über 4 und 3 wählbar. Festprogramm(e) in der Bedienebene B ^ Programmwähler auf 24 stellen. oder D einmalig zusammenstellen und für die Bedienebene A freigeben (siehe ^ 4 drücken (wechselt vorwärts), bis Programmierhandbuch/Systemfunktion das gewünschte Programm ange- –...
  • Seite 37: Programmablauf

    Betrieb Programmablauf C. Automatische Wagenkennung (AWK) Nach dem Start läuft das Programm au- ^ Bedienebene C wählen. tomatisch ab. Es ist beendet, wenn im Display PROGRAMM-ENDE erscheint ^ Wagen mit Kodierung einschieben. und die Hintergrundbeleuchtung blinkt (beliebige Taste drücken, um das Blin- An der Magnetleiste, besonders an ken abzuschalten).
  • Seite 38: Ausschalten

    Betrieb Ausschalten Programmabbruch ^ I-0 Taste drücken und heraussprin- Ein Programmabbruch ist nur in den gen lassen. Bedienebenen B und D möglich. ^ Wasserhähne schließen. Bei der Leistungsqualifizierung muss zur Beurteilung der Reinigung vor der Desinfektionsstufe abgebro- chen werden (gemäß EN ISO 15883-1).
  • Seite 39: Programm Unterbrechen

    Betrieb Programm unterbrechen Bei Reinigungs- und Desinfektions- Eine Programmunterbrechung ist automaten als Medizinprodukt (nach nur in den Bedienebenen B und D EN ISO 15883) sollte immer möglich. SCHLEUSE NEIN eingestellt sein. Wenn in zwingenden Fällen, z.B. wenn sich Spülgut stark bewegt, die Tür ge- Vorsicht! Das Spülgut kann heiß...
  • Seite 40: Datentransfer

    Das Schnittstellenkabel befindet Bei Anschluss eines Druckers oder sich aufgewickelt in dem Gerät und PC’s ist Folgendes zu beachten: darf nur durch den Miele Kunden- dienst angeschlossen werden. – nur TÜV- oder VDE-genehmigte PC’s oder Drucker verwenden Die serielle Schnittstelle ist RS 232 (IEC 60950), kompatibel.
  • Seite 41: Instandhaltungsmaßnahmen

    Reinigungs- und Desinfektionsauto- maten nach 1000 Betriebsstunden – ein Programmablauf als Probelauf, oder mindestens einmal halbjährlich – eine thermoelektrische Messung, durch den Miele Kundendienst erfol- gen. – eine Dichtigkeitsprüfung, Die Wartung umfasst folgende Punkte: – alle sicherheitsrelevanten Messsyste- me (Anzeige von Fehlerzuständen).
  • Seite 42: Prozessvalidierung

    Instandhaltungsmaßnahmen Prozessvalidierung Routineprüfungen Die angemessene Leistung der Reini- Täglich vor Arbeitsbeginn müssen Rou- gungs- u. Desinfektionsverfahren in der tineprüfungen durch den Betreiber Routine hat der Betreiber sicherzustel- durchgeführt werden. Für die Routine- len. prüfungen wird mit dem Reinigungs- In einigen Ländern wird dieses auch und Desinfektionsautomaten eine durch nationale Gesetze, Verordnun- Checkliste ausgeliefert.
  • Seite 43: Siebe Im Spülraum Reinigen

    Instandhaltungsmaßnahmen Siebe im Spülraum reinigen Feinsieb reinigen Die Siebe am Boden des Spülraumes verhindern, dass grobe Schmutzteile in das Umwälzsystem gelangen. Die Siebe können durch die Schmutz- teile verstopfen. Deshalb müssen die Siebe täglich kontrolliert und falls erfor- derlich gereinigt werden. Ohne Siebe darf nicht gespült werden.
  • Seite 44: Siebsystem Umwälzpumpe Reinigen

    Instandhaltungsmaßnahmen Siebsystem Umwälzpumpe reinigen Unter dem Flächensieb rechts neben dem Heizkörperblock befinden sich zwei Siebe zum Schutz der Umwälz- pumpe. ^ Siebe nach oben aus der Halterung ziehen und reinigen. ^ Siebkombination in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.
  • Seite 45: Sprüharme Reinigen

    Instandhaltungsmaßnahmen Sprüharme reinigen Sprüharme an den Wagen/Modulen: ^ Die Mutter (Linksgewinde) mit dem Es kann vorkommen, dass die Düsen der Sprüharme verstopfen. Sprüharm nach rechts drehen und Die Sprüharme sollen deshalb täglich den Sprüharm nach unten abziehen. kontrolliert werden. ^ Reste mit einem spitzen Gegenstand ^ Die Sprüharme nach der Reinigung in den Sprüharmdüsen nach innen wieder festschrauben.
  • Seite 46: Bedienungsblende Reinigen

    Diese können aufgrund ihrer chemi- reinigend. schen Zusammensetzung erhebli- Sollten sich trotzdem Ablagerungen bil- che Beschädigungen der Kunststoff- den, wenden Sie sich an den Miele oberfläche hervorrufen. Kundendienst. Front des Gerätes reinigen Türdichtung reinigen ^ Die Edelstahl-Front nur mit einem Die Türdichtung regelmäßig mit einem...
  • Seite 47: Wagen, Module Und Einsätze

    Instandhaltungsmaßnahmen Wagen, Module und Einsätze Um die Funktion von Wagen, Modulen und Einsätzen sicherzustellen, müssen sie täglich kontrolliert werden. Eine Checkliste liegt dem Reinigungsauto- maten bei. Folgende Punkte sind zu prüfen: – Sind die Laufrollen in einwandfreiem Zustand und fest mit dem Wa- gen/Einsatz verbunden? –...
  • Seite 48: Eingebauter Drucker (Option)

    Miele Kundendienst oder den Fachhandel zu beziehen. te wieder austritt. ^ Papier durch den Schlitz der Front- klappe führen und Frontklappe schließen. Ersatz-Papierrollen (Breite 58 mm / Rol- len-Außendurchmesser ca. 50 mm) sind über den Miele Kundendienst oder den Fachhandel zu beziehen.
  • Seite 49: Kundendienst

    Gebrauchsanweisung und im Fachkräften durchgeführt werden. Programmierhandbuch nicht behoben Durch unsachgemäße Reparaturen werden, benachrichtigen Sie bitte den können erhebliche Gefahren für Sie Miele Werkkundendienst unter der Tele- entstehen. fonnummer: Deutschland Um einen unnötigen Kundendienstein- 0800 22 44 666 satz zu vermeiden, sollte beim ersten Auftreten einer Fehlermeldung über-...
  • Seite 50: Heizung Umschalten

    Heizung umschalten Umschaltung Dampf/Elektro - Elektro/Dampf Bei einem umschaltbaren Reinigungs- automaten kann über das Servicepro- gramm DAMPFüüELEKTRO oder ELEKTROüü DAMPF eine Umschaltung der Heizungsart vorgenommen werden. ^ Programm DAMPFüüELEKTRO oder ELEKTROüüDAMPF wählen (siehe Betrieb / B. Freie Programmwahl). ^ Start-Taste 6 drücken. Wenn das Serviceprogramm beendet ist, erscheint im Display eine Mel- dung.
  • Seite 51: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Alle Arbeiten, die den Elektroan- Weitere Hinweise zum Elektroan- schluss betreffen, dürfen nur von ei- schluss finden Sie in dem beiliegen- ner zugelassenen oder anerkannten den Installationsplan. Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- Das Gerät darf nur mit der auf dem Ty- den.
  • Seite 52: Wasseranschluss

    Wasseranschluss Sondervorschriften für Österreich: Beachten Sie unbedingt den bei- liegenden Installationsplan! Wasserzulauf In die Kaltwasserleitung ist gemäß § 18 – Das verwendete Wasser sollte zu- und § 22 der "Verordnung zur Durch- mindest Trinkwasserqualität entspre- führung des Wasserversorgungsgeset- chend der europäischen Trinkwas- zes 1960"...
  • Seite 53: Technische Daten

    Technische Daten Höhe 200 cm (Raumbedarf ohne DKWK) 240 cm (Raumbedarf mit DKWK) Breite 90 cm Tiefe 75 cm Tiefe bei geöffneter Tür 148,5 cm Gewicht (netto) ca. 505 kg Betriebsgewicht ca. 665 kg Spannung siehe Typenschild Anschlusswert siehe Typenschild Absicherung siehe Typenschild Druckluftanschluss...
  • Seite 54: Optionale Geräteausstattung

    Optionale Geräteausstattung Optionen – Trocknungsaggregat (TA) – Dampfkondensator (DK) – Drucker zur Prozeßdokumentation (PRT) – Dosiersystem DOS 2 und DOS 4 – Nachrüstsatz OXIVARIO Wasserenthärtung Bei einer Leitungswasserhärte ü 4 °d ist bauseitig eine Wasserenthärtungsanla- ge vorzusehen. Evtl. "Aqua-Softsystem G 7897" (bis ca. 40 °d) einsetzen.
  • Seite 55: Sonderausstattung Oxivario

    Sonderausstattung OXIVARIO Gerätedefinition Anwendungsgebiete Der Reinigungs- und Desinfektionsauto- Das Verfahren OXIVARIO mit alkali- mat kann für das OXIVARIO-Verfahren scher Reinigung ist ausgelegt für die mit zwei zusätzlichen Dosierpumpen Aufbereitung von chirurgischen Instru- und einem Zwischenbehälter für Was- menten, die besondere Anforderungen serstoffperoxidlösung (H -Lösung) an die Reinigung stellen.
  • Seite 56: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sonderausstattung OXIVARIO Sicherheitshinweise und Behälter mit H -Lösung Warnungen anschließen Der Anschlussschlauch für den Vorrats- Die nachfolgend aufgeführten Si- behälter der H -Lösung ist mit einem cherheitshinweise und Warnungen schwarzen Aufkleber gekennzeichnet. gelten zusätzlich zu den am Anfang Er wird ohne Adapter geliefert, da sich der Gebrauchsanweisungen aufge- die Entnahmesysteme der Vorratsbe- führten!
  • Seite 57: Entsorgung Des Altgerätes

    Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate- rialien. Sie enthalten aber auch schädli- che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- cherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
  • Seite 60 Änderungen vorbehalten / 3607 M.-Nr. 06 408 122 / 00...

Diese Anleitung auch für:

G 7826

Inhaltsverzeichnis