Seite 1
G. Staehle GmbH u. Co. columbus Reinigungsmaschinen RA 55, RA 66 Betriebsanleitung für Reinigungsautomat Operating Manual Automatic Scrubber Mode d’Emploi Autolaveuse Istruzioni per l’uso Lavasciuga Instrucciones de manejo Para fregadoras automaticas Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Bedienungsanleitung lesen! Read these instructions carefully before operating the machine! Lire attentivement le mode d’emploi avant...
4 9 10 11 12 13 14 15 32 31 Bild 1 Gesamtbild Reinigungsautomat RA 55 und RA 66 Batterieversion Bild 2 Detail Reinigungsautomat RA 55 und RA 66 Kabelversion 9 10 Fig. 1 Schematics of complete cleaning unit RA 55 and RA 66 battery version Fig.
Bezugsziffernliste Liste de références Schema illustrativo parti della Listing of reference figures Liste de referencias de piezas macchina 1. Interrupteur 1. Interruttore combinato 1. Interruptor combinado 1. Kombinationsschalter 1. Combination switch 2. Empuñadura de guía 2 Poignée 2. Impugnatura di guida 2.
Fahren Sie vorsichtig über Schwellen und Ab- 1.1 Gefahren des Reinigungsautomaten wandfrei ist. sätze, es können sonst Schäden an den Rädern Dieser columbus Reinigungsautomat ist nach und/oder der Gerätedüse entstehen. Achten Sie dem Stand der Technik und anerkannten sicher- 1.5 Bestimmungsgemässe Verwendung darauf, dass Bürstaggregat und Gerätedüse an-...
The safety and accident prevention regulations The columbus automatic-scrubber is used for specified, this shall be at the sole responsibility for the treatment and installation of batteries wet cleaning of hard floor surfaces with of the user.
2. Description la médecine du travail sont a respecter. Une Cette autolaveuse columbus à été conçue pour Danger! transformation quelconque de l’autolaveuse le nettoyage à l’eau avec brosse ou plateau et Indique un danger imminent.
È consentito utilizzare la macchina solo se tutte di evitare di danneggiare le ruote oppure la Le lavasciuga automatiche columbus sono state le connessioni elettriche sono in perfetto stato. bocchetta d’aspirazione. Assicurarsi che il realizzate secondo i canoni tecnici e in gruppo spazzole e la bocchetta d’aspirazione...
2. Descripción informaciones especialmente útiles. En general. Las modificaciones por cuenta propia caso de inobservancia, la consecuencia La presente fregadora automática columbus se en las fregadoras automáticas excluyen la pueden ser averías. utiliza para la limpieza por vía húmeda de garantía del fabricante por los posibles daños...
3. Anlieferung Delivery Um einen sicheren Transport zu gewährleisten, The model is supplied in different units of wird der Automat in verschiedenen Ver- packing in order to ensure safe transportation. packungseinheiten angeliefert. Bitte prüfen Sie Please check the completeness (figure 3). je nach Type und Ausstattung zuerst die Voll- ständigkeit der Lieferung (Bild 3).
3. Suministro 3. Livraison 3. Modalità d’imballaggio Para garantizar un transporte seguro se Afin de garantir une livraison en toute sécurité, Al fine di garantire un trasporto privo di suministra la fregadora en distintas unidades plusieurs ensembles sont emballés séparément. inconvenienti, la macchina viene imballata in de embalaje.
4.2 Gerätedüse (23) anbringen (Bild 7) 4.2 Fitting the squeegee (23) (fig. 7). Gerätedüse (23) so in die drehbare Gabel (38) Insert the squeegee (23) into the swivel fork einsetzen, dass die durchgehende Sauglippe (38) in such a way, that the continuous suction hinten sitzt.
4.2 Montaggio bocchetta d’aspirazione 4.2 Mise en place du suceur (23) (image 7) 4.2 Acoplar la boquilla (30) (figura 7) (23) (fig. 7) Insérez le suceur (23) dans la fourche (38). Acoplar la boquilla (30) en la horquilla (38) Inserire la bocchetta d’aspirazione (23) nella Veillez à...
5. Bedienung 5. Operation 5.1 Operating the brush assembly (fig. 13) 5.1 Bürstaggregat betätigen (Bild 13) Absenken = Fußpedal (31) durch Fußdruck und Lowering = release foot pedal (31) with foot leichte Linksbewegung mit der Fusßspitze ent- pressure and slight movement to the left with riegeln.
5. L’utilisation 5. Modalità d’uso 5. Manejo 5.1 Actionner l’ensemble de brossage 5.1 Sollevamento/abbassamento spazzole 5.1 Accionamiento del grupo portacepillos (image 13) (fig. 11) (figura 11) Pour abaisser l’ensemble de brossage poussez Abbassamento = sganciare il pedale del gruppo Bajar = Desbloquear el pedal (31) presionando la pédale (31) vers le bas et légèrement à...
5.5 Tank mit Frischwasser füllen (Bild 15) 5.5 Filling the tank (fig. 15) Den Tankdeckel (15) aufklappen. Maximal 60 Open the Tank cover (15). Fill a maximum of Liter Reinigungsflüssigkeit (kalt oder hand- 60 litres of cleaning liquid (cold or hand warm) warm) in den Tank einfüllen.
5.5 Remplissage du réservoir d’eau 5.5 Riempimento serbatoio per la 5.5 Llenado de la bolsa de agua limpia propre (image 15) soluzione detergente (fig. 15) (figura 15) Ouvrir le couvercle (15). Versez au maximum Sollevare il coperchio serbatoio (15). Riempire Levantar la tapa del tanque (15).
5.7 Schmutzwasser entleeren 5.7 Emptying the recovery tank (Bild 19) (figs. 19) Wenn der Schmutzwassertank voll ist blinkt die When the recovery tank is full, the control lamp Kontrollampe (9). Nach wenigen Sekunden (9) flashes. After a few seconds the suction schaltet das Saugaggregat automatisch ab.
5.7 Vidange du réservoir d’eau de 5.7 Scarico del serbatoio di recupero 5.7 Vaciar el tanque de agua sucia récupération (images 19) (fig. da 19) (figuras 19) Cuando el tanque de agua sucia está lleno Quand le réservoir de récupération est rempli, Quando il serbatoio di recupero sarà...
5.9 Arbeitsende (Bild 22) 5.9 End of work (fig. 22) Frischwasserdosierung (10) auf 0 drehen. Die Turn fresh water dosing (10) to 0. This inter- rupts the solution supply. Carry on moving a Frischwasserzufuhr ist damit unterbrochen. 6 5 9 Fahren Sie noch ca.
5.9 Fin du travail (image 22) 5.9 Al término del trabajo (figuras a 22) 5.9 Fine dei lavori (fig. da 22) Tourner le dosage d’eau fraîche (10) à 0. Le Girar el dosaje de agua limpia (10) a 0. Con Girare il dosaggio di acqua fresca (10) su 0.
6. Pflege, Wartung und In- 6. Care, maintenance and repair standsetzung 6.1 Allgemeine Hinweise 6.1 General notes Alle Arbeiten sind sorgfältig durchzuführen. All operations must be carried out with care. Wartungsarbeiten, sowie Instandsetzungs- Maintenance work and repair work of any kind arbeiten jeglicher Art dürfen nur durch zuge- must only be carried out by approved service lassene Kundendienststellen oder durch sach-...
6. Maintenance et entretien et 6. Cuidado, mantenimiento y 6. Manutenzione e riparazioni révisions reparación 6.1 Instructions générales 6.1 Avvertenze di carattere generale 6.1 Recomendaciones generales Tout les travaux doivent êtres accomplis Eseguire con cura tutte le operazioni. Realizar con cuidado todos los trabajos. Los soigneusement.
6.6 Batterien laden (Bild 25-27) 6.6 Charging the batteries (fig. 25-27) Schaltschlüssel (41) nach links drehen und Turn the switch key (3) to the left and pull out. abziehen. Schmutzwassertank völlig entleeren. Empty the recovery tanks completely. Close the Tankdeckel (15) schliessen. Bürstaggregat mit tank cover (15).
6.6 Carga las baterías (figuras 25-27) 6.6 Chargement des batteries 6.6 Carica delle batterie (fig. 25-27) Girar a la izquierda y retirar la llave de conexión (image 25 et 27) Ruotare verso sinistra l’interruttore a chiave (3) (3). Vaciar totalmente el tanque de agua limpia Tournez la clef (3) à...
6.6 Technische Technical Données Dati tecnici Datos RA 55 B 60 RA 55 BM 60 RA 55 K 60 RA 55 KM 60 RA 66 BM 60 RA 66 KM 60 Daten Data techniques técnicos Nennaufnahme Nominal puissance Potenza nominale Consumo 1090 1800...
Bei Nassbatterien ist eine Entladung bis 80% 7. Gebrauchsanweisung für Vierteljährlich der Nennkapazität zulässig. Nach Volladung und Standzeit von mindestens wartungsfreie Batterien und Um Tiefentladungen zu vermeiden, enthalten 5 Stunden sind Gesamtspannung und Einzels- Nassbatterien die Steuerungen der Reinigungsautomaten eine pannungen der Blöcke zu messen und aufzu- Gebrauchsanweisung beachten und sichtbar Abschaltautomatik, die den Hauptverbraucher...
Seite 28
Maintenance-free batteries must be discharged 7. Operating Instructions for 3-Monthly only to 70 % of their nominal capacity. Following charging to capacity and allowing to Maintenance-free Batteries A discharge of electrolytic batteries is only stand for a minimum of 5 hours, the total and Electrolytic Batteries permissible to 80 % of their nominal capacity.
Seite 29
7. Mode d’emploi pour batteries à 7.4 Chargement des batteries 7.9 Panne de batterie Les batteries peuvent êtres chargés qu’avec du En cas de panne de batterie ou du chargeur, gel et à acide courant en continu. Les procédés de recharge appelez le service après vente.
7. Istruzioni d’uso per le batterie 7.6 Manutenzione delle batterie 7.3 Batterie scariche Giornaliera Le aperture di ventilazione della lavasciuga non a secco ed elettrolitiche • Ricaricare le batterie dopo ogni utilizzo. devono essere chiuse oppure coperte. È con- Osservare attentamente le istruzioni per l’uso sentita l’apertura o chiusura dei contatti elettrici ed esporle in luogo ben visibile nell’ambiente (per es.
7. Instrucciones de uso para bate- 7.3 Descarga Semanalmente Las aberturas de aireación de la fregadora rías libres de mantenimiento y • Realizar un control visual en cuanto a la automática no deben estar cerradas o cubiertas. suciedad y daños mecánicos baterías húmedas La apertura o cierre de conexiones eléctricas •...
En cas de non observation de ce mode d’emploi, en cas de réparation riparazioni effettuate con pezzi di ricambio non originali e di iniziative avec des pièces d’une autre origine que columbus ou en cas de réparation personali ingiustificate. par une personne non qualifiée, vous perdez tout droit à la garantie.
9. Recomendaciones generales Sustituir oportunamente las piezas de desgaste (por ejemplo lengüetas de aspiración). Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios columbus. El asesor técnico columbus le asesorará gustosamente en todas las cuestiones de limpieza. 10. Accesorios Para sus distintos problemas de limpieza, mantenemos disponible el siguiente stock de accesorios especiales: •...
Stromnetz abschalten network off Further repair or service work should only be Überlassen Sie weitere Reparatur- und Service-Ar- beiten einem columbus Techniker oder einer performed by a columbus technician or a customer Kundendienststelle. service centre. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Tout les autres travaux de maintenance et de Ulteriori riparazioni o manutenzioni dovranno réparation doivent êtres fait pas un service après essere effettuate esclusivamente da tecnici vente autorisé. columbus oppure da un servizio di assistenza tecnica specializzato. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
En la versión para cable fusible Conectar el enchufe del doméstico disparado equipo y acoplamiento Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación a un técnico columbus o servicio de asistencia técnica Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
EG-Konformitätserklärung Certificat de conformité UE Produkt: Bodenreinigungsautomat Produit: Autolaveuses Types: RA 55 B 60 24 V, 890 W Typen: RA 55 B 60 24 V, 890 W RA 55 BM 60 24 V, 1090 W RA 55 BM 60 24 V, 1090 W RA 55 K 60 230 V, 1800 W RA 55 K 60 230 V, 1800 W RA 55 KM 60 230 V, 2000 W...
Declaración de conformidad comunitaria Producto: Fregadora automática para suelos Tipos: RA 55 B 60 24 V, 890 W RA 55 BM 60 24 V, 1090 W RA 55 K 60 230 V, 1800 W RA 55 KM 60 230 V, 2000 W RA 66 BM 60 24 V, 1040 W RA 66 KM 60 230 V, 2000 W...
Seite 39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 40
D-70 339 Stuttgart Mercedesstraße 15 D-70 372 Stuttgart Tel: +49(0)711 / 95 44 - 9 50 Fax: +49(0)711 / 95 44 - 9 41 COLUMBUS GES. M. B. H columbus srl Reinigungsmaschinen Macchine per pulizia Via V. Monti, 52 Dr. Anton Bruckner Str. 15 20017 Rho (MI) A 4840 Vöcklabruck...