Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

700003202000
installatievoorschrift
installation instructions
instructions d'installation
Installationsvorschrift
EG3..UT / EG4..UT
EG311VT / EG4..VT
EG3..UX
EG4..XT
ES10..ZMT
ES12..MM
ES12..NM
ES12..MX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag EG3 UT Serie

  • Seite 1 installatievoorschrift installation instructions instructions d’installation Installationsvorschrift EG3..UT / EG4..UT EG311VT / EG4..VT EG3..UX EG4..XT ES10..ZMT ES12..MM ES12..NM ES12..MX 700003202000...
  • Seite 2 nederlands blz. NL 1 - NL 13 inhoud english page GB 1 - GB 13 opmerkingen vooraf afvoer français page FR 1 - FR 13 elektrische aansluiting Deutsch Seite DE 1 - DE 13 montage 6 - 12 aftekenen en monteren bevestigingsmateriaal 6 –...
  • Seite 3: Opmerkingen Vooraf

    opmerkingen vooraf elektrische aansluiting benodigde vrije ruimte De installatie van een afzuigkap moet afvoer 230 V AC – 50 Hz – 225 W ge schieden in overeenstemming met de De afvoer mag in geen geval op een kanaal De huisinstallatie waarop u het toestel aansluit nationaal en lokaal geldende voorschriften.
  • Seite 4 aftekenen en monteren bevestigingsmateriaal Haal de montagekoker uit de verpakking en Duw de pluggen in de bevestigingsgaten Laat 20 mm van de draadeinden uit het verwijder de 4 schroeven A. en schuif het afvoerkanaal in het gat in het plafond steken (A). Verwijder de eerste Verwijder het bovenste gedeelte van het plafond.
  • Seite 5 monteren montagekoker Plaats de bovenste montagekoker op Verwijder de moer (A). Schroef de vierde de (nog niet volledig aangedraaide) 3 moer aan (B). Draai de overige 3 moeren draadeinden ter hoogte van de 3 slotgaten goed vast. (A). Zet de montagekoker vast met de 3 draadeinden (B).
  • Seite 6 montage motorhuis monteren afvoerpijp/telescoopkanaal Draai twee schroeven voor de helft in de gaten in de motormodule (A). Voer bij gebruik van een externe motor de Zet het motorhuis vast met de schroeven bekabeling door de trekontlasting van het (C) en (D). Bij modellen geschikt voor Schuif het afvoerkanaal op de motormodule.
  • Seite 7 stekkerverbinding maken benodigde vrije ruimte Houd het kanaal omhoog door bijvoorbeeld Kantel de voorzijde omhoog. De een schroevendraaier voorzichtig in het bijgeleverde bouten kunnen nu ingedraaid hiervoor bedoelde gat in de voorzijde van worden (C). het motorhuis te drukken (A). Maak de stekkerverbindingen in de kap.
  • Seite 8: Technische Gegevens

    inbouwmaten technische gegevens Typenummer: zie gegevensplaatje in de kap ø150/125 Energiesoort: 230 V - 50 Hz ø 150/120 Aansluitwaarde: zie gegevensplaatje 790-1060 Afmetingen (hxbxd): zie inbouwmaten 750-955 Dit toestel voldoet aan de geldende 1000 CE-richtlijnen. 1200 1000 1200 afvoeren verpakking en toestel De verpakking van het toestel is recyclebaar.
  • Seite 9 table of contents some preliminary remarks discharge electrical connection mounting 6 - 12 marking and fitting the fixing materials 6 – 7 mounting fitting case 7 – 8 mounting motor module fit the exhaust pipe/telescopic duct 10 – 11 plug connection clearance required buiding-in dimensions technical data...
  • Seite 10: Electrical Connection

    electrical connection some preliminary remarks 230 V AC – 50 Hz – 225 W An extractor hood should be installed in discharge The domestic supply to which you connect the accordance with national and local regulations. The discharge should not be connected to a appliance should conform to national and local The minimum distance between the underside duct which is also used for other purposes...
  • Seite 11 marking and fitting the fixing materials Remove the fitting case from the packaging Push the plugs into the fixing holes and Leave 20 mm of the threaded ends and remove the 4 screws A. slide the discharge duct into the hole in the projecting out of the ceiling (A).
  • Seite 12 mounting fitting case Place the outer fitting case on the (as yet Remove the nut (A). Screw on the fourth nut not fully tightened) 3 threaded rods using (B). Tighten the remaining 3 nuts securely. the 3 slotted holes (A). Secure the fitting case using the 3 threaded rods (B).
  • Seite 13 mounting motor module fit the exhaust pipe/telescopic duct Screw two screws halfway into the holes in the motor module (A). When using an external motor, run the wiring through Secure the motor housing using screws the pull relief of the connector box, and (C) and (D).
  • Seite 14: Clearance Required

    plug connection clearance required Hold the pipe up by carefully pushing a Lift the front up. The bolts supplied can now screwdriver into the hole that has been be screwed in (C). made for this purpose in the front of the motor housing (A).
  • Seite 15: Building-In Dimensions

    building-in dimensions technical data type number: see data plate in the ø150/125 hood ø 150/120 power supply: 230 V - 50 Hz 790-1060 connected load: see data plate 750-955 dimensions (h x w x d): see “fitting dimensions” approvals mark: Kema 1000 1200...
  • Seite 16 table des matières remarques préliminaires évacuation branchement électrique monter 6 - 12 marquer et monter le matériel de fixation 6 – 7 monter la gaine de montage 7 – 8 monter le module du moteur montage du tuyau d’écoulement / de la rallonge télescopique 10 –...
  • Seite 17: Remarques Préliminaires

    remarques préliminaires branchement électrique espace libre nécessaire L’installation d’une hotte doit se produire évacuation 230 V AC – 50 Hz – 225 W conformément aux consignes locales et L’évacuation ne doit jamais être connectée L’installation de la maison sur laquelle nationales en vigueur.
  • Seite 18 marquer et monter le matériel de fixation Sortez le manchon de montage de son Introduisez les chevilles dans les trous de Laissez les embouts filetés dépasser de emballage et retirez les 4 vis A. fixation et le conduit d’évacuation dans le 20 mm du plafond.
  • Seite 19 monter la gaine de montage Placez le manchon de montage supérieur Retirez l’écrou (A). Serrez le quatrième (qui n’est pas encore complètement serré) écrou (B). Serrez bien les 3 autres écrous sur les 3 tiges filetées au niveau des 3 restants.
  • Seite 20 monter le module du moteur montage du tuyau d’écoulement / de la rallonge télescopique Serrez les deux vis à moitié dans les orifices au niveau du module du moteur (A). En cas d’utilisation d’un moteur externe insérez les câbles dans le réducteur de tension Fixez le bâti du moteur à...
  • Seite 21 branchements de fiche électrique espace libre nécessaire Maintenez le conduit en hauteur en Faites basculer l’avant vers le haut. Vous appuyant soigneusement avec un tournevis pouvez maintenant placer les boulons dans le trou prévu à l’avant de la boite du fournis (C).
  • Seite 22: Dimensions D'encastrement

    dimensions d’encastrement données techniques Numéro de type: voir plaque signalétique ø150/125 dans la hotte ø 150/120 Tension électrique: 230 V - 50 Hz 790-1060 Puissance connectée: voir plaque signalétique 750-955 Dimensions (hxlxp): 750/980 x 1200 x 700 mm 1000 Cet appareil satisfait aux normes CE en vigueur. 1200 1000 1200...
  • Seite 23 Inhaltsangabe Allgemeine Hinweise Abluftführung Elektrischer Anschluss Montage 6 - 12 Markieren und montieren des Befestigungsmaterials 6 – 7 Montieren Montagegehäuse 7 – 8 Montieren des Motormoduls Montage Abluftrohr/Teleskopkanal 10 – 11 Steckverbindungen machen Erforderlicher Freiraum Einbaumaße Technische Daten Beseitigung von Verpackung und Gerät DE 3...
  • Seite 24: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Elektrischer Anschluss Erforderlicher Freiraum Die Installation einer Dunstabzugshaube Abluftführung 230 V AC – 50 Hz – 225 W muß den geltenden Landesvorschriften und Die Abluftführung darf nicht an einen Kanal Die Hausanlage, an die das Gerät denen der örtlichen Behörden entsprechen. angeschlossen werden, der auch für andere angeschlossen ist, muss den örtlichen und den Der Abstand zwischen der Unterseite der...
  • Seite 25: Markieren Und Montieren Des Befestigungsmaterials

    Markieren und montieren des Befestigungsmaterials Das Montagegehäuse aus der Verpackung Drücken Sie die Dübel in die Befestigungs- Lassen Sie 20 mm der Stiftschrauben aus nehmen und die 4 Schrauben A entfernen. löcher und schieben Sie den Abluftkanal der Wand herausragen. Die erste Mutter (B) Den oberen Teil vom unteren entfernen.
  • Seite 26: Montieren Montagegehäuse

    Montieren Montagegehäuse Das obere Montagegehäuse auf die Die Mutter entfernen (A). Die vierte Mutter (noch nicht vollständig angezogenen) 3 anziehen (B). Die übrigen drei Muttern fest Gewinde stifte in Höhe der drei Schlitze (A) anziehen. setzen. Das Montagegehäuse mit den drei Ge winde stiften (B) befestigen.
  • Seite 27: Montieren Des Motormoduls

    Montieren des Motormoduls Montage Abluftrohr/Teleskopkanal Zwei Schrauben zur Hälfte in die Bohrungen des Motormoduls drehen (A). Führen Sie bei Gebrauch des externen Motors die Verkabelung durch die Zugentlastung Das Motorgehäuse mit den Schrauben (C) des Anschlusskastens und schließen und (D) befestigen. Bei Modellen, die für Schieben Sie den Abluftkanal auf den Sie sie an gemäß...
  • Seite 28: Steckverbindungen Machen

    Steckverbindungen machen Erforderlicher Freiraum Halten Sie das Rohr hoch, indem Sie Heben Sie die Vorderseite hoch. Die vorsichtig einen Schraubendreher in das mitgelieferten Bolzen können jetzt hierfür gedachte Loch in der Vorderseite eingedreht werden (C). des Motorgehäuses stecken (A). Sorgen Sie für die Steckverbindungen in der Positionierung Haube Haube.
  • Seite 29: Einbaumaße

    Einbaumaße Technische Daten Typennummer: siehe Typenschild in ø150/125 der Haube ø 150/120 Energieart: 230 V – 50 Hz 790-1060 Anschlußwert: siehe Typenschild 750-955 Abmessungen (HxBxT): siehe ãEinbaumaße” Gütezeichen: Kema 1000 1200 1000 Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. 1200 Beseitigung von Verpackung und Gerät EG3..UT / EG4..UT / EG3..UX EG4..XT...

Inhaltsverzeichnis