Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift
instructions for use/installation instructions
mode d'emploi/instructions d'installation
Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift
istruzioni per l'uso/istruzioni per l'installazione
brugsanvisning/installationsforskrifter
οδηγίες χρήσης /οδηγίες εγκατάστασης
WG3/4/8U-EG3/4/8U Futura
WG3/4/8V-EG3/4/8V Linear
WG3/4/8K Carat
postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland
art.nr. 440122000020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag WG8U Futura

  • Seite 1 gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift instructions for use/installation instructions mode d’emploi/instructions d’installation Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift istruzioni per l’uso/istruzioni per l'installazione brugsanvisning/installationsforskrifter οδηγίες χρήσης /οδηγίες εγκατάστασης WG3/4/8U-EG3/4/8U Futura WG3/4/8V-EG3/4/8V Linear WG3/4/8K Carat postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland art.nr. 440122000020...
  • Seite 2 nederlands blz. NL 1 - NL 19 english page GB 1 - GB 19 français page FR 1 - FR 19 Deutsch Seite DE 1 - DE 19 italiano pag. IT 1 - IT 19 dansk side DK 1 - DK 19 ελληνικά...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1 - 2 gebruik en voor de aangegeven doeleinden. de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel inleiding Atag afzuigkappen zijn verkrijgbaar in vele u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en voor uw veiligheid modellen die smaakvol combineren met ieder over het onderhoud van het toestel.
  • Seite 4: Voor Uw Veiligheid

    voor uw veiligheid verlichting waar u op moet letten Laat dit toestel door een erkend installateur Maak eerst het toestel spanningsloos als u de aansluiten. Schade ontstaan door verkeerd lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend verlichting in- en uitschakelen aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder dezelfde lampen met aangegeven wattage.
  • Seite 5: Ventilator

    ventilator storingen (vervolg) Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen, bel dan de servicedienst. ventilator uitschakelen Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de serviceafdeling van Druk op de toets waarvan het symbool verlicht is.
  • Seite 6: Hoe Blijft Het Toestel Mooi

    Aan de buitenzijde is dit herkenbaar aan het patroon Atag levert reinigings- en onderhoudsmiddelen voor met de kleinere gaatjes. afzuigkappen. Voor informatie over de verkrijgbaarheid, neemt u contact op Plaats nu het filter door eerst de achterkant in de houder te met de consumentendienst tel.
  • Seite 7: Installatie

    installatie installatie (vervolg) opmerkingen vooraf afvoer De installatie van een afzuigkap moet geschieden in De afvoer mag in geen geval op een kanaal worden overeenstemming met de nationaal en lokaal geldende aangesloten dat ook in gebruik is voor andere doeleinden. voorschriften.
  • Seite 8: Montage

    125 mm afvoerpijp. instellen. Houd wel rekening met de toegestane toleranties. ATAG levert accessoires voor afvoerkanalen van Monteer de afvoer en de elektrische aansluiting zodanig dat afzuigkappen. In de prijslijst vindt u een overzicht van het u ze straks makkelijk op de kap kunt aansluiten.
  • Seite 9 montage montage (vervolg) (vervolg) telescooppijp ophangen Hang de motormodule aan de draadeinden (1). Draai de moeren aan. Zorg ervoor dat de module exact waterpas Let op: Bij recirculatie (WG8) mogen de ventilatiesleuven hangt. niet afgedekt worden door de onderste telescooppijp. Boor de borggaten (2x ø...
  • Seite 10 montage montage (vervolg) (vervolg) inbouwmaten eilandmodellen bovenste telescooppijp ophangen Monteer de pluggen en draadeinden aan het plafond. Draai ¿150/125 ¿150/125 2 moeren in tegengestelde richting op de draadeinden. Draai de draadeinden tot 20 mm in de pluggen in het plafond. 750-975 800-1025 Verwijder de moeren.
  • Seite 11: Motormodule

    montage montage (vervolg) (vervolg) motormodule onderste telescooppijp Draai twee schroeven (4,2 x 9,5) voor de helft in de achterste Schuif de onderste telescooppijp over de motormodule naar gaten (1) in de motormodule (zie illustratie). boven (1). Schuif de motormodule van onderaf omhoog in de Houd de pijp omhoog door een pen of schroevendraaier montagekoker en haal de motormodule iets naar achteren voorzichtig in het hiervoor bedoelde gat in de voorzijde van...
  • Seite 12: Technische Gegevens

    technische gegevens typenummer : zie gegevensplaatje in de kap energiesoort: 230 V - 50 Hz aansluitwaarde: zie gegevensplaatje afmetingen (h x b x d): zie “inbouwmaten” Keurmerk: Kema Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen. externe motoren Let op: Wanneer een toestel met externe motor gebruikt wordt mogen alleen de volgende typen externe motoren gebruikt worden: WA111B5U WA300B5U...
  • Seite 13: Introduction

    The extractor hood has been designed for When you have read this manual, you will general 1 - 2 domestic use and for the purposes stated. Atag quickly be aware of all the facilities the introduction extractor hoods are available in many different appliance can offer you.
  • Seite 14: For Your Safety

    for your safety lighting please note This appliance should be connected by a In view of possible sharp edges on the chimney registered fitter. Damage arising from incorrect we advise you to wear working gloves when connection or incorrect fitting is not covered by fitting the chimney.
  • Seite 15: Fan

    faults (continued) Please check the following points which may solve the problem, before calling the service department. If the connection cable is damaged, it should be replaced by the service department of the switching off the fan manufacturer or similarly qualified persons in order to prevent dangerous situations from arising. Press the button with the illuminated symbol.
  • Seite 16 maintenance maintenance (continued) extractor hood removing/replacing grease filters Clean the extractor hood as soon as the grease filter Remove the filters as follows: switch the fan and the lighting indicator light comes on. off. The stainless steel on the outside of the hood can be Push the filter at the edge of the niche to the back and pull cleaned with soapy water and a damp cloth.
  • Seite 17: Installation

    installation installation (continued) some preliminary remarks discharge An extractor hood should be installed in accordance with The discharge should not be connected to a duct which is national and local regulations. The minimum distance also used for other purposes under any circumstances. between the underside of the extractor hood and the hob should be 65 cm.
  • Seite 18: Assembly

    125 mm discharge pipe. allowable tolerances into account. ATAG supplies accessories for discharge ducts for extractor Position the discharge and the electrical connection in such hoods. You will find an overview of the range with the a way that it will be easy to hook up the hood.
  • Seite 19: Fitting The Hood

    assembly assembly (continued) (continued) fitting the telescopic pipe Suspend the motor module on the threaded ends (1). Screw the nuts on. Make sure that the motor module is exactly level. NB: During recirculation (WG8), the ventilation slits must not be covered by the lower telescopic pipe. Drill holes (2 x ø...
  • Seite 20 assembly assembly (continued) (continued) building-in dimensions island hood fitting the upper telescopic pipe Fix the plugs and threaded ends in the ceiling. Screw two ¿150/125 ¿150/125 nuts onto the threaded ends in the opposite direction. Screw the threaded ends into the plugs in the ceiling, leaving 20 mm projecting.
  • Seite 21 assembly assembly (continued) (continued) motormodule lower telescopic pipe Screw two screws (4.2 x 9.5) halfway into the rear holes (1) Slide the lower telescopic pipe upwards over the motor in the motor module (see illustration). module (1). Slide the motor module upwards in the mounting socket and Hold the pipe up by carefully pushing a pen or screwdriver pull the motor module backward slightly so that it catches in into the hole that has been made for this purpose in the front...
  • Seite 22: Technical Data

    (h x w x d): see "fitting dimensions" approvals mark: Kema This appliance complies with the CE directives. external motors NB: For appliances with an external motor, ATAG recommends the use of the following types of external motors: WA111B5U WA300B5U WA111C5U WA300C5U...
  • Seite 23: Introduction

    Les offertes par cet appareil. Il vous fournira des introduction hottes Atag se présentent sous divers modèles renseignements précieux sur le plan de la sécurité avant tout qui se combinent à merveille avec tout type sécurité...
  • Seite 24: Sécurité Avant Tout

    sécurité avant tout éclairage points d'attention Le branchement de l'appareil doit être fait par Avant de changer une ampoule, toujours un installateur agréé. La garantie ne couvre pas débrancher l'appareil! N'utiliser que des mise en/hors service de l'électricité les dommages causés par un branchement ampoules semblables à...
  • Seite 25: Nettoyage Du Filtre À Graisse

    ventilateur anomalies de fonctionnement (suite) Un mauvais fonctionnement de l'appareil ne signifie pas nécessairement une panne. Vérifiez tout d'abord les points suivants. Si les conseils ci dessous ne sont d'aucune aide, faites appel au service après vente. mise hors service de la hotte En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui-ci doit être remplacé...
  • Seite 26: Entretien

    entretien entretien (suite) généralités enlever/changer les filtres à graisse Nettoyez la hotte dès enclenchement du témoin lumineux du Enlevez les filtres comme suit : éteignez le ventilateur et filtre à graisse. l'éclairage. Nettoyez l'acier inoxydable situé à l'extérieur de la hotte Exercez une pression sur le filtre pour qu'il s'enfonce dans avec une eau savonneuse et un chiffon humide.
  • Seite 27: Installation

    installation installation (suite) remarques préliminaires En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui-ci doit L'installation d'une hotte doit se produire conformément aux être remplacé par le service après-vente du fabricant ou par consignes locales et nationales en vigueur. La distance des personnes détenant les mêmes qualifications pour éviter entre la partie inférieure de la hotte et la table de cuisson toute situation dangereuse.
  • Seite 28: Montage

    125 mm. Monter le tuyau d’écoulement et les raccordements ATAG fournit des accessoires pour conduites d'évacuation électriques de telle sorte qu’ils puissent facilement être destinées à des hottes. Dans la liste des prix, vous trouverez raccordés sous la hotte.
  • Seite 29 montage montage (suite) (suite) accrochage du tube télescopique Accrochez le module moteur aux embouts filetés (1). Vissez correctement les écrous. Veillez à ce que le module soit Attention : Avec un fonctionnement en recyclage (WG8), les parfaitement accroché horizontalement. fentes de ventilation ne doivent pas être recouvertes par le conduit téléscopique inférieur.
  • Seite 30 montage montage (suite) (suite) dimensions d’encastrement modèle d’île accrochage du tube télescopique supérieur Montez les chevilles et les embouts filetés au plafond. Faites ¿150/125 ¿150/125 tourner deux écrous dans la direction opposée sur les embouts filetés. Vissez les embouts filetés (20 mm) dans les chevilles situées dans le plafond.
  • Seite 31: Montage De La Hotte

    montage montage (suite) (suite) module moteur tube télescopique inférieur Vissez deux vis (4,2 x 9,5) à moitié dans les trous arrières (1) Faites montez en glissant le tube télescopique inférieur pour du module moteur (voir illustration). qu'il recouvre le module moteur (1). A partir du bas, glissez le module moteur le plus haut Maintenez le tube en l’air en poussant prudemment un possible dans la gaine de montage et tirez le module moteur...
  • Seite 32: Données Techniques

    : Kema Cet appareil répond aux directives CE. moteurs externes Attention : Quand on utilise un appareil avec un moteur externe, ATAG conseille alors d’employer les types de moteurs externes suivants : WA111B5U WA300B5U WA111C5U WA300C5U ASVM0021 AS000387 ASVM0025 ASVM0023 élimination de l’emballage et appareil...
  • Seite 33: Einleitung

    1 - 2 Hausgebrauch und nur zur Verwendung für den über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Einleitung angegebenen Zweck entworfen. Atag- Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Zu Ihrer Sicherheit Dunstabzugshauben sind in vielen Modellen Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren.
  • Seite 34: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Beleuchtung Worauf Sie achten müssen Lassen Sie dieses Gerät von einem Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, so wie anerkannten Installateur anschließen. Bei unter "Pflege des Gerätes" angegeben ist. Sie Beleuchtung ein- und ausschalten Schaden, der durch falschen Anschluß oder können somit feuergefährlichen Situationen falschen Einbau entstanden ist, entfällt de vorbeugen.
  • Seite 35: Gebläse

    Gebläse Störungen (Forts.) Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, daß es defekt ist. Versuchen Sie das Problem erst selbst zu lösen. Wenn die folgenden Empfehlungen nicht helfen, sollten Sie den Kundendienst verständigen. Gebläse ausschalten Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der Kundendienstabteilung des Herstellers oder Drücken Sie die Taste mit dem beleuchteten Symbol.
  • Seite 36: Pflege Des Gerätes

    Pflege des Gerätes Pflege des Gerätes (Forts.) Allgemeines Fettfilter herausnehmen/einsetzen Reinigen Sie die Dunstabzugshaube, sobald die Lampe der Nehmen Sie die Filter wie folgt heraus: Schalten Sie das Fettfilter-Sättigungsanzeige brennt. Gebläse und die Beleuchtung aus. Die Edelstahlseiten der Haube reinigen Sie mit Spüllauge Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und und einem feuchten Tuch.
  • Seite 37: Installation

    Installation Installation (Forts.) Allgemeine Hinweise Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der Die Installation einer Dunstabzugshaube muß den geltenden Kundendienstabteilung des Herstellers oder gleichwertigen Landesvorschriften und denen der örtlichen Behörden qualifizierten Personen auszutauschen, um gefährliche entsprechen. Der Abstand zwischen der Unterseite der Situationen zu vermeiden.
  • Seite 38: Montage

    Sie können die Höhe des Teleskoprohres einstellen. 125 mm zum Anschluß an ein Abluftrohr von 125 mm geliefert. Beachten Sie jedoch die erlaubten Abweichungen. ATAG liefert Zubehörteile für Abluftkanäle von Befestigen Sie den Abluftstutzen und den elektrischen Dunstabzugshauben. In der Preisliste finden Sie eine Übersicht Anschluß...
  • Seite 39: Motormodul Markieren Und Montieren

    Montage Montage (Forts.) (Forts.) Motormodul markieren und montieren Haube aufhängen Markieren Sie die untere Kante der Haube an der Wand Achtung: Für den Umluftbetrieb (WG8) dürfen die (berücksichtigen Sie dabei den Mindestabstand zum Lüftungsöffnungen nicht vom unteren Teleskopturm verdeckt Kochfeld). Geben Sie die (vertikale) Mittellinie an. werden.
  • Seite 40: Montagehalterung

    Montage Montage (Forts.) (Forts.) Einbaumaße der Inselhauben Oberes Teleskoprohr aufhängen Montieren Sie die Dübel und Stiftschrauben an der Decke. ¿150/125 ¿150/125 Drehen Sie die beiden Muttern in entgegengesetzter Richtung auf die Stiftschrauben. Die Stiftschrauben bis 20 mm in die Dübel in der Decke eindrehen. 750-975 800-1025 Entfernen Sie die Muttern.
  • Seite 41: Haube Montieren

    Montage Montage (Forts.) (Forts.) Motormodul Unteres Teleskoprohr Drehen Sie die beiden Schrauben (4,2x9,5) halbwegs in die Schieben Sie das untere Teleskoprohr über den Motormodul hinteren Löcher (1) im Motormodul (siehe Abbildung). nach oben (1). Halten Sie das Rohr hoch, indem Sie einen Stift oder Schieben Sie den Motormodul von unten soweit nach oben Schraubenzieher vorsichtig in die dafür vorgesehene in die Montagehalterung und bewegen Sie den Motormodul...
  • Seite 42: Technische Daten

    Abmessungen (HxBxT): siehe „Einbaumaße" Gütezeichen: Kema Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. Externe Motoren Zur Beachtung: Wenn ein Gerät mit externem Motor benutzt wird, empfiehlt ATAG bei der Benutzung von externen Motoren folgende Typen: WA111B5U WA300B5U WA111C5U WA300C5U ASVM0021 AS000387 ASVM0025 ASVM0023 Beseitigung von Verpackung und Gerät...
  • Seite 43: Introduzione

    Le cappe velocemente a cono-scere tutte le possibilità introduzione aspiranti Atag sono disponibili in molti modelli, che l'apparecchio offre. Il manuale fornisce norme di sicurezza che si inseriscono in modo elegante in ogni tipo anche informazioni relative alla vostra sicurezza istruzioni per l’uso...
  • Seite 44: Norme Di Sicurezza

    norme di sicurezza illuminazione attenzione Far eseguire l’allacciamento dell’apparecchio Pulire regolarmente l’apparecchio, come da un installatore riconosciuto. Danni causati indicato in "Mantenere l’apparecchio in bello attivazione e disattivazione dell’illuminazione da un collegamento errato o da un incasso stato". La pulizia aiuta anche a prevenire le sbagliato non sono coperti dalla garanzia.
  • Seite 45: Guasti

    ventilatore guasti (continua) Il malfunzionamento dell’apparecchio non significa sempre che esso sia guasto. Provate prima voi stessi a provvedere a ripristinare il corretto funzionamento dell’apparecchio seguendo le indicazioni date qui sotto. Se in questo modo non si riuscisse ad ovviare al cattivo funzionamento, rivolgersi al disattivazione del ventilatore servizio assistenza.
  • Seite 46: Mantenere L'apparecchio In Bello Stato

    mantenere l’apparecchio in bello stato mantenere l’apparecchio in bello stato (continua) cappa d’aspirazione rimozione/sistemazione dei filtri antigrasso Pulire la cappa d’aspirazione appena la spia del filtro Rimuovere i filtri come segue: disattivare il ventilatore e antigrasso si illumina. l’illuminazione. L’acciaio inossidabile sul lato esterno della cappa può Spingere all’indietro il filtro nel vano ed inclinare il lato essere pulito con acqua e detersivo per i piatti ed un panno anteriore verso il basso.
  • Seite 47: Installazione

    installazione installazione (continua) osservazioni preliminari Se il cavo d’allacciamento è danneggiato, esso dovrà venire L’installazione di una cappa d’aspirazione deve avvenire sostituito dal reparto di assistenza tecnica del fabbricante o nella piena osservanza delle vigenti norme locali e nazionali. da personale ugualmente qualificato allo scopo di prevenire Esse determinano tra l’altro che la distanza tra il lato situazioni di pericolo.
  • Seite 48: Montaggio

    Tenere conto delle tolleranze permesse. 125 mm. Montare lo sfiato e l’allacciamento alla rete elettrica in ATAG fornisce gli accessori per condotti di sfiato delle modo tale da poterli facilmente collegare alla cappa. cappe d’aspirazione. Nel listino prezzi si trova una rassegna tracciato e montaggio del materiale di fissaggio dell’assortimento con i relativi numeri dei modelli.
  • Seite 49 montaggio montaggio (continua) (continua) posizionamento del tubo a telescopio Appendere il modulo motore ai gambi filettati delle viti(1). Serrare i dadi. Assicurarsi che il modulo sia appeso in modo Attenzione: In caso di ricircolazione (WG8), le aperture di perfettamente orizzontale. aerazione non dovranno essere coperte dal tubo a telescopio inferiore.
  • Seite 50 montaggio montaggio (continua) (continua) misure per l’incasso dei modelli ad isola posizionamento del tubo a telescopio superiore Montare i tasselli a espansione ed i gambi filettati al soffitto. ¿150/125 ¿150/125 Mettere due dadi avvitandoli l’uno in senso opposto all’altro sulle filettature delle viti. Avvitare i gambi filettati fino ad una profondità...
  • Seite 51: Montaggio Della Cappa

    montaggio montaggio (continua) (continua) modulo motore tubo a telescopio inferiore Avvitare due viti (4,2 x 9,5) per metà nei fori posteriori (1) del Inserire il tubo a telescopio inferiore sopra il modulo motore modulo motore (vedere illustrazione). spingendolo verso l’alto (1). Inserire il modulo motore da sotto verso l’alto nel condotto di Tenere il tubo in alto spingendo con cautela uno spinotto o montaggio e spingerlo leggermente all'indietro fino a che si...
  • Seite 52: Dati Tecnici

    Kema Questo apparecchio è conforme alle vigenti direttive CE. motori esterni Attenzione: Se si usa un apparecchio con motore esterno, ATAG consiglia di utilizzare i seguenti tipi di motori esterni: WA111B5U WA300B5U WA111C5U WA300C5U ASVM0021 AS000387 ASVM0025 ASVM0023 eliminazione dell’imballaggio e dell’apparecchio...
  • Seite 53 Emhætten er konstrueret til husholdningsbrug, Ved at læse denne brugsanvisning igennem vil generelt 1 - 2 og til de angivne formål fås Atag emhætter i du hurtigt blive orienteret om alle de indledning mange modeller, der passer smagfuldt ind i muligheder, som dette apparat rummer.
  • Seite 54: Sikkerhed

    sikkerhed belysning bemærk! Lad en anerkendt installatør tilslutte dette Sluk for apparatet før du udskifter elpærer. Brug apparat. Skader opstået på grund af forkert udelukkende samme pærer med den angivne tænde og slukke for belysningen tilslutning eller forkert montering er ikke spænding.
  • Seite 55: Fejl

    ventilator fejl (fortsat) Hvis apparatet ikke fungerer godt skyldes det ikke altid at det er defekt. Prøv først selv at afhjælpe fejlen efter anvisningerne i det følgende. Hvis nedenstående råd ikke hjælper, ring da til servicetjenesten. slukke ventilator For at undgå farlige situationer, skal tilslutningskablet i tilfælde af beskadigelse udskiftes af Tryk på...
  • Seite 56: Hvordan Holdes Apparatet Rent

    hvordan holdes apparatet rent hvordan holdes apparatet rent (fortsat) emhætten fjerne/anbringe fedtfiltre Gør apparatet rent så snart lampen til fedtfiltersignalet lyser. Fjern filtrene således: Sluk for ventilator og lys. Det rustfri stål på ydersiden af hætten gøres rent med vand Tryk filteret bagud ved udsparingen og vip forsiden ned.
  • Seite 57: Installation

    installation Installation (fortsat) bemærkninger aftræk Installation af en emhætte skal foregå i overensstemmelse Aftrækket må under ingen omstændigheder tilsluttes til en med de nationalt og lokalt gældende forskrifter. Afstanden kanal, der også er i brug til andre formål. mellem undersiden af emhætten og kogepladen skal være mindst 65 cm.
  • Seite 58: Montering

    Overhold nøje de tilladte tilslutning til et aftræksrør på 125 mm. tolerancer. ATAG leverer tilbehør til aftrækskanaler fra emhætter. Montér aftrækket og den elektriske tilslutning sådan at du I prislisten finder du en oversigt over udvalget med de straks uden besvær kan tilslutte det til hætten.
  • Seite 59 montering montering (fortsat) (fortsat) ophænge teleskoprør Hæng motormodulet i skruerne (1) Skru møtrikkerne fast. Sørg for at modulet hænger nøjagtigt i water. Pas på: Ved recirkulation (WG8) må ventilationsåbningerne ikke tildækkes af det nederste teleskoprør. Bor sikkerhedshullerne (2 x ø 6 mm) og sikr motormodulet med de medfølgende indfatningsplugge (6 x 60) (2).
  • Seite 60 montering montering (fortsat) (fortsat) indbygningsmål ømodeller ophænge det øverste teleskoprør Montér pluggene og skruerne i loftet. Drej to møtrikker i ¿150/125 ¿150/125 modsat retning på skruerne. Drej skruerne indtil 20 mm ind i pluggene i loftet. 750-975 800-1025 Fjern møtrikkerne. Anbring det øverste teleskoprør over skruerne.
  • Seite 61 montering montering (fortsat) (fortsat) motormodul nederste teleskoprør Skru to skruer (4,2 x 9,5) halvvejs ind i de bageste huller (1) i Skub det nederste teleskoprør opad over motormodulet (1). motormodulet (se illustrationen). Hold røret opad ved forsigtigt at trykke en pind eller en Skub motormodulet nedefra så...
  • Seite 62: Tekniske Data

    Varemærke: Kema Dette apparat opfylder de gældende EU-direktiver. eksterne motorer Bemærk: Når et apparat med ekstern motor bruges, anbefaler ATAG at følgende typer eksterne motorer anvendes: WA111B5UWA300B5U WA111CBU WA300C5U ASVM0021 AS000387 ASVM0025 ASVM0023 fjernelse af emballage og apparat Emballagen til apparatet kan recykleres.
  • Seite 63: Περιεχ Μενα

    θα ενηµρωθείτε γρήγορα σχετικά µε εισαγωγή τους σκοπούς που αναφέρονται. Οι λες τις δυνατ τητες που σας για την ασφάλειά σας απορροφητήρες της Atag διατίθενται προσφέρει η συσκευή αυτή. Θα οδηγίες χρήσης 3 - 7 σε πολλά µοντέλα, τα οποία...
  • Seite 64: Για Την Ασφάλειά Σας

    για την ασφάλειά σας φωτισµ ς τι θα πρέπει να προσέξετε Η σύνδεση αυτής της συσκευής πρέπει Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, να γίνει απ έναν αναγνωρισµένο σύµφωνα µε τις οδηγίες του κεφαλαίου άναµµα και σβήσιµο του φωτισµού τεχνίτη. Βλάβες που είναι το αποτέλεσµα 'πώς...
  • Seite 65 ανεµιστήρας προβλήµατα (συνέχεια) Οταν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αυτ δεν σηµαίνει πάντοτε τι υπάρχει κάποια βλάβη. Προσπαθήστε πρώτα να λύσετε µ νοι σας το πρ βληµα. Αν δεν βοηθούν οι παρακάτω συµβουλές, τηλεφωνήστε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Εάν υποστεί βλάβη το καλώδιο σύνδεσης θα πρέπει, για την αποφυγή επικίνδυνων απενεργοποίηση...
  • Seite 66 πώς να κρατήσετε µορφη τη συσκευή πώς να κρατήσετε µορφη τη συσκευή (συνέχεια) απορροφητήρας αφαίρεση/τοποθέτηση του φίλτρου κατακράτησης λιπών Καθαρίστε τον απορροφητήρα µ λις ανάψει η λυχνία ένδειξης του φίλτρου κατακράτησης Αφαιρέστε το φίλτρο µε τον ακ λουθο τρ πο: σβήστε λιπών.
  • Seite 67: Εγκατάσταση

    εγκατάσταση εγκατάσταση (συνέχεια) παρατηρήσεις Εάν υποστεί βλάβη το καλώδιο σύνδεσης θα Η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να πρέπει, για την αποφυγή επικίνδυνων γίνει σύµφωνα µε τους εθνικούς και τοπικούς καταστάσων, να αντικατασταθεί απ το τµήµα κανονισµούς. Η απ σταση µεταξύ της βάσης του τεχνικής...
  • Seite 68: Συναρµολ Γηση

    Εχετε υπ ψη σας τα επιτρεπ µενα ρια ανοχής. σωλήνα εξαερισµού 125 mm. Τοποθετήστε τον αγωγ εξαερισµού και την Η ATAG πωλεί διάφορα εξαρτήµατα για τους αγωγούς ηλεκτρική σύνδεση έτσι, ώστε να µπορούν να εξαερισµού του απορροφητήρα. Στον τιµοκατάλογο συνδεθούν εύκολα στον απορροφητήρα.
  • Seite 69 συναρµολ γηση συναρµολ γηση (συνέχεια) (συνέχεια) σηµάδεµα και τοποθέτηση του µοτέρ ανάρτηση του καλύµµατος Σηµαδέψτε το κάτω µέρος του απορροφητήρα προσοχή: Σ πρίπτωση ανακύκλωσης του αέρα, τα στον τοίχο (έχοντας υπ ψη σας την ελάχιστη ανοίγµατα αρισµού δν θα πρέπι να καλύπτονται απ...
  • Seite 70 συναρµολ γηση συναρµολ γηση (συνέχεια) (συνέχεια) διαστάσεις εγκατάστασης των µοντέλων νησίδας ανάρτηση του επάνω τηλεσκοπικού σωλήνα Τοποθετήστε τα βύσµατα και τις ράβδους µε το ¿150/125 ¿150/125 σπείρωµα στην οροφή. Βιδώστε 2 παξιµάδια προς αντίθετες κατευθύνσεις στις ράβδους. Βιδώστε τις ράβδους µέχρι ένα βάθος 20 mm στα βύσµατα που 750-975 800-1025 βρίσκονται...
  • Seite 71 συναρµολ γηση συναρµολ γηση (συνέχεια) (συνέχεια) µοτέρ κάτω τηλεσκοπικ ς σωλήνας Βιδώστε δύο βίδες (4,2 x 9,5) µέχρι τη µέση στις Περάστε τον κάτω τηλεσκοπικ σωλήνα πάνω απ πισινές οπές (1) του µοτέρ (δείτε εικ να). το µοτέρ και σπρώξτε τον προς τα πάνω (1). Σπρώξτε...
  • Seite 72: Τεχνικά Δεδοµένα

    εγκατάστασης" σφραγίδα καταλληλ τητας: Kema Η συσκευή αυτή πληροί τις ισχύουσες οδηγίες CE. εξωτερικά µοτέρ Προσοχή: Οταν η συσκευή χρησιµοποιείται σε συνδυασµ µε ένα εξωτερικ µοτέρ, η ATAG συνιστά τη χρήση των ακ λουθων τύπων εξωτερικού µοτέρ: WA111B5U WA300B5U WA111C5U...

Inhaltsverzeichnis