Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Libretto Istruzioni
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Art. 7516/7518/7519
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Refsta 7516

  • Seite 1 Libretto Istruzioni Instruction Manual Bedienungsanleitung Art. 7516/7518/7519...
  • Seite 2 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L’USO DELLA CAPPA AVVERTENZE Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento del servizio tecnico. LA DITTA PRODUTTRICE si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali della macchina in qualsiasi momento senza darne preavviso.
  • Seite 3 L'uso della cappa è subordinato, oltre che alle prescrizioni contenute nel presente manuale, anche al rispetto di tutte le norme di sicurezza previste dalla legislazione specifica vigente nello stato dove la stessa è installata. CONFORMITA’ ALLE NORMATIVE Questo prodotto rispetta le seguenti normative: A) Direttiva 73/23/CEE: "Bassa Tensione".
  • Seite 4: Istruzioni Per Il Montaggio

    depressione massima del locale non supera 4 Pa (4x10 bar).L'ambiente in cui andrà installata la cappa deve essere dotato di una presa d'aria esterna di dimensioni che consentano un flusso in ingresso maggiore o uguale a quello dei fumi in uscita dalla cappa. 1.10 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO La cappa deve essere posizionata sopra ed al centro del piano di...
  • Seite 5: Uso E Manutenzione

    1.13 USO E MANUTENZIONE Si raccomanda di mettere in funzione l'apparecchio prima di procedere alla cottura di qualsiasi alimento. Si raccomanda di lasciar funzionare l'apparecchio per 15minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un'evacuazione completa dell'aria. Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una particolare attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro al carbone attivo.
  • Seite 6: Istruzioni Per L'installazione

    Per la sostituzione procedere come segue: 1. Smontare i filtri antigrasso metallici. 2. Ruotare il filtro di 90°in senso antiorario ed estrarlo. 3. Per il montaggio, il nuovo filtro deve essere infilato nel nasello a lato del motore per poi farlo ruotare di 90° in senso orario.
  • Seite 7 INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE HOOD WARNING Do not operate without fulling understand all of the information reported in the manual; in case of doubts always request the presence of a service technician. THE MANUFACTURING COMPANY reserves the right to modify specifics and functional and/or technical characteristics of the machine in any moment without without notice.
  • Seite 8: Conformity To Regulations

    Hood use is subject, in addition to all of the rules contained in the present manual, also to the respect of all of the safety regulations provided for by the specifc local legislation in the state where it is installed. CONFORMITY TO REGULATIONS This product respects the following regulations: A) Directive 73/23/CEE: "Low Voltage".
  • Seite 9 Equip the room where the hood will be applied with a ventilation air intake to have an airflow bigger than the outlet of the exhaust air from the hood. 1.10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS The hood must be positioned above and at the center of the cooking plane.
  • Seite 10: Use And Maintenance

    1.14 USE AND MAINTENANCE It is advisable to turn on the hood shortly before starting to cook and leave it on for approx. 15 minutes after or at least until the smell is completely removed. Disconnect electrical current during maintenance. The maintenance of external parts is a simple cleaning of the surfaces with a damp sponge, water and neutral soap.
  • Seite 11 1.16 MAINTENANCE OF ILLUMINATION SPOTLIGHTS The hood is provided with LED Lights low consumption illumination 1.2W (12V), to replace the 2 installed LED lights please follow the explanation below: 1. Open the front glass panel. 2. Remove grase filter. 3. Remove the LED light with a little pressure over the rear of the lamp, pull the cable since to have the plugs out from the body of the hood.
  • Seite 12: Verwendete Symbole

    ANWEISUNG ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND GEBRAUCH DER DUNSTABZUGSHAUBE EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen, wenn Sie nicht alle Hinweise der Bedienungsanleitung verstanden haben. Im Zweifelsfall immer den Eingriff vom Fachpersonal anfordern. DER HERSTELLER behält sich das Recht vor, Änderungen an den Maschinen und an den Spezifikationen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 13: Garantie

    - bei dem Einsatz von Nicht-Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Modell geeigneten Ersatzteilen. Gebrauch Der Gebrauch der Haube unterliegt nicht nur den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, sondern auch der Beachtung aller im Installationsland geltenden Sicherheitsnormen. KONFORMITÄT MIT GELTENDEN NORMEN UND GESETZEN Dieses Gerät entspricht den folgenden Richtlinien: A) 73/23/EWG (Niederspannung).
  • Seite 14: Haube Mit Umluftbetrieb (B)

    - Für den Abluftanschluss niemals einen in Betrieb befindlichen Rauch - oder Abgaskamin oder einen Belüftungsschacht für Heizräume verwenden. Die abgesaugte Luft darf nicht in einen Kanal, in dem Warmluft zirkuliert, abgeleitet werden. Falls im Raum sowohl die Abzugshaube als Geräte benutzt werden, die nicht mit Elektroenergie betrieben werden, ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
  • Seite 15: Ordentliche Wartung

    Für die Reinigung der Aussenteile einen feuchten Schwamm mit Wasser und milden Reinigungsmitteln verwenden. Keine Scheuermittel oder Bürsten verwenden. Für die Reinigung der Innenteile der Haube sind Wasser oder feuchter Schwämme auf keinen Fall zu verwenden, weil es zu Kurzschlüssen kommen kann. ORDENTLICHE WARTUNG Die ordentliche Wartung kann regelmässig oder gelegentlich durchgeführt werden: Die Wartung von Metall-Fettfiltern und Aktivkohlefiltern REGELMÄSSIG durchführen;...
  • Seite 16: Bohrungen Für Die Montage Der Haube (Abbildung 1)

    01.17 HINWEISE ZUR INSTALLATION 3.1 ALLGEMEINES Diese Haube ist prädisponiert , so das diese an einer Wand über einem Kochfeld eingebaut werden kann. Es kann in Ab luftversion (Evakuation außen) oder in der Version Umluft Version (interne Recycling) verwendet werden. Aufgrund der Komplexität des Gerätes empfiehlt es sich, dass die Installation von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und insbesondere die im Zusammenhang mit der Evakuierung von kontaminierter Luft durchgeführt werden.
  • Seite 17 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.7 Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.9...
  • Seite 18 This Warranty form must be filled in correctly and returned within 30 days after installation to the following address: Diese Garantie muss 30 Tage nach der Installation, korrekt ausgefüllt, an folgende Adresse gesendet werden: refsta Handles GmbH Engestr. 7 32139 Spenge Tel.:(0 52 25) 87 91-0...
  • Seite 19: Installazione

    MODEL MODELLO MODEL LOT NUMBER (internal label of NUMERO DEL LOTTO (etichetta Chargennummer (Typenshild im the hood) interna alla cappa) Inneren) der Haube) DATE OF INSTALLATION Data d'installazione INSTALLATIONInstallation INSTALLAZIONE Datum NAME INSTALLATOR NOME INSTALLATORE NAMEN ERRICHTER PURCHASED FROM ACQUISTATO DA GEKAUFT VON ADDRESS SELLER INDIRIZZ VENDITORE...

Diese Anleitung auch für:

75187519

Inhaltsverzeichnis