Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Refsta Vampir XI

  • Seite 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Seite 2 max 80 cm Fig.1 Fig.2 - 2 -...
  • Seite 3 Fig.3 - 3 -...
  • Seite 4 min 45 cm Fig.4 Fig.5 Fig.6 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.7 Fig.8 Fig.9 - 5 -...
  • Seite 6 Fig.10 Fig.11 Fig.12 - 6 -...
  • Seite 7 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.18 Fig.17 Fig.19 - 7 -...
  • Seite 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO GENERALITÀ Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- compagnamento indica che questo prodotto non deve Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio rezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Seite 9 parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella infe- indicata in Fig.8.1. riore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui - Prendere il passacavo H e posizionarlo tra il cavo di circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentazione e l’asola (Fig.8.2).
  • Seite 10: Uso E Manutenzione

    • Comandi luminosi (Fig.16) la simbologia è di seguito ripor- USO E MANUTENZIONE tata: A = tasto ILLUMINAZIONE • Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di B = tasto OFF procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda C = tasto PRIMA VELOCITÀ...
  • Seite 11 Se è in funzione la velocità intensiva il Timer non si può attivare. Premendo il tasto E per 2 secondi, quando l’apparecchio è spento, si attiva la funzione “clean air”. Questa accende il motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ent- ALLGEMEINES sprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- Wartung enthält.
  • Seite 13 haube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein • Befestigung der teleskopischen, schmückenden An- allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens schlusstücke: Abluftversion 3 mm, der der Belastung und den geltenden Richtlinien - Die Abdeckung M aushaken und das Gitter E herausneh- entspricht, installiert werden.
  • Seite 14: Benutzung Und Wartung

    Benutzung herkoemmlichen Geschirrspuelmittels gewaschen • Die Haube muss häufig sowohl Innen als auch Außen werden. Nach dem Waschen trocknen Sie den Filter im Back- gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denatu- ofen bei 100°C fuer 10 bis 15 Minuten, um ihn zu reaktivieren. riertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht scheuerndes Reinigungsmittel.
  • Seite 15 C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft. D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT. • Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter • Mechanische Steuerung (Abb.19) die Symbole sind im gereinigt werden.
  • Seite 16: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias GENERALIDADES negativas para el ambiente y la salud. Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- El símbolo en el producto o en la documentación ad- nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad junta, indica que este producto no debe ser tratado en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para como residuo doméstico sino que debe ser entregado...
  • Seite 17 que cumpla con las normas vigentes. - Vuelva a colocar el casquete M prestando atención a que se enganche perfectamente a los pernos de fijación G (Fig.9B). • Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o de • Versión filtrante: - Desenganche la cúpula M y quite la rejilla E (Fig.7).
  • Seite 18: Uso Y Mantenimiento

    • Mandos luminosos (Fig.16) la simbología es la siguiente: USO Y MANTENIMIENTO A = botón ILUMINACION. B = botón OFF • Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes C = botón PRIMERA VELOCIDAD. de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se D = botón SEGUENDA VELOCIDAD.
  • Seite 19 función Timer está encendida, en el display debe relampaguear el punto decimal. No se puede activar si está funcionando la velocidad intensiva del Timer. Si oprime el botón E por un par de segundos, mientras el aparato está apagado, se activa la función “clean air”. Que enciende el motor en la primera velocidad a 10 minutos por cada hora.
  • Seite 20: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques GÉNERALITÉS et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Seite 21 être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de raccorde- M voir Fig.9A.1. ment direct au secteur. - Prenez le passe-fil H et placez-le entre le câble d’alimentation et la fente (Fig.9A.2). • En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il - Raccorder le tuyau flexible L (non inclus) à...
  • Seite 22: Emploi Et Entretien

    les fixations de leur emplacement en les tirant vers l’extérieur faisant levier dans les fentes prévues. (Fig.14). Remplacez-les par des lampes de même type. Attention: ne touchez pas aux lampes mains nues. - Si votre produit n’est pas fourni avec l’étrier, cela signifie que • Remplacement des lampes à LED (Fig.15.2): le filtre au charbon actif n’est pas régénérable (Fig.13).
  • Seite 23 l’activation du timer. Touche D = allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur. En pressant la touche de la 3ème vitesse la fonction intensive s’active pendant 10’ , puis l’appereil recommance à fonctionner à la vitesse d’exercice au moment de la première activation. Pendant cette fonction le display clignote.
  • Seite 24: Safety Precaution

    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying GENERAL paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to Carefully read the following important information regarding a suitable electric and electronic appliance recycling collection installation safety and maintenance.
  • Seite 25: Use And Maintenance

    ductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from Before installing decorative flues it is necessary to remove other appliances generated by other than an electrical source. the small cupola M and loosen the 4 screws Q that lock the Before proceeding with the assembly operations, remove the fastening pins G as shown in Fig.11.
  • Seite 26 C must flash at the same time. After ten minutes the motor sent back into the room and its function is to mitigate the unpleasant odours produced by cooking. switches off and the LED of key F remains switched on with - The non-regenerable active carbon filters must be replaced a fixed light until the motor starts up again at the first speed after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten...
  • Seite 27 • Commands mechanical (Fig.18) the key symbols are ex- plained below: A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III. • Mechanical controls (Fig.19) the symbols are as follows: A = LIGHT/ON-OFF key B = OFF/FIRST SPEED key C = SECOND SPEED key D = THIRD SPEED key.
  • Seite 28: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de ALGEMEEN Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik consequenties voor omgeving en gezondheid.
  • Seite 29 • Installatie van modellen zonder decoratieve schoorsteen: verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft. Nadat u de afzuigkap heeft gemonteerd dient u ervoor te Afzuigversie zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is. In het - Kapje M losmaken en het rooster verwijderen E (Afb.7). - De voedingskabel door de gleuf van kapje M halen, zoals geval van een directe aansluiting op het elektrische net is het noodzakelijk tussen het apparaat en het net een meerpolige...
  • Seite 30: Gebruik En Onderhoud

    losgedraaid worden en moet de beugel met de eerder algemene verlichting van het vertrek. verwijderde schroeven gemonteerd worden. • Attentie: Het niet naleven van de waarschuwingen voor - Om de herbruikbare koolstoffilters Y te vervangen, moet schoonmaak van de kap en de vervanging en schoonmaak men de beugels verwijderen door ze naar buiten te trekken.
  • Seite 31 C = toets TWEEDE SNELHEID naargelang het type filter. Eenmaal de schone filter terug is aangebracht, moet het D = toets DERDE SNELHEID. elektronische geheugen worden gereset door gedurende 5 sec. op de toets A te drukken tot die niet langer knippert. Als de kap in eerste, tweede of derde snelheid wordt uitge- schakeld, zal die op dezelfde werkingssnelheid herstarten zoals • Kontroller (Afb.17):...
  • Seite 32: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- GENERALIDADES panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico este fornece indicações importantes referentes à...
  • Seite 33: Uso E Manutenção

    - Fixar a cúpula M e a grade E prestando atenção para que se àquela inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos encaixem perfeitamente aos eixos de fixação G (Fig.8). de aparelhos alimentados por uma energia que não a elétrica.
  • Seite 34 E = botão TERCEIRA VELOCIDADE dável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar, depois de ter terminado a cozedura dos alimentos, para descarregar F = botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*) inteiramente o ar impuro. Se o seu aparelho for dotado da função de velocidade INTEN- O bom funcionamento do exaustor depende de uma correcta SIVA, partindo da TERCEIRA velocidade e mantendo pressio- e constante manutenção;...
  • Seite 35 desligado, activa-se a função “clean air”. Esta função liga o motor 10 minutos por hora na primeira velocidade. Durante o funcionamento, o display deverá visualizar um movimento rotativo dos segmentos periféricos. Depois deste tempo ter passado, o motor desliga-se e o display deverá visualizar a letra “C”...
  • Seite 36 3LIK1373...

Inhaltsverzeichnis