Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Refsta Mars V

  • Seite 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Seite 2 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 2 -...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.7 Fig.9 Fig.8 Fig.10 Fig.11 Fig.12 - 3 -...
  • Seite 4: Avvertenze Per La Sicurezza

    Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- ITALIANO compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio GENERALITÀ di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene se- guendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
  • Seite 5: Uso E Manutenzione

    • Fissaggio dei camini decorativi: bene. Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del • Pulire frequentemente la cappa, sia internamente che esternamente, usando un panno inumidito con alcool camino decorativo. Se il vostro apparecchio deve essere denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi. installato in versione aspirante o in versione motore esterno, • L’...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    • Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo: be zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende - Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 2 sec. i Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft filtri antigrasso devono essere lavati. nach aussen müssen die nationalen Vorschriften eingehalten - Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 0,5 sec.
  • Seite 7: Benutzung Und Wartung

    • Vor der Ausführung der Montagearbeiten Schutzhand- Entfernung von der Decke einhalten. Mittels eines Anschluß- schuhe anlegen. rohrs den Flansch C mit dem Luftaustrittsloch verbinden (Abb.4). Das obere Anschlußstück in das untere Anschlußstück • Elektroanschluss: stecken und auf den Aufbau legen Das obere Anschlußstück bis zum Bügel ausziehen und anhand der Schrauben B (Abb.3) - Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden.
  • Seite 8 riertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht verzögert das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der scheuerndes Reinigungsmittel. zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten • Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft. Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere • Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: Beleuchtung der Umgebung im Allgemeinen.
  • Seite 9: Instrucciones Para La Instalación

    raciones de montaje. campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el aire del ambiente y están alimentados por energía • Instalación eléctrica: que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del am- biente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para - El aparato está...
  • Seite 10: Uso Y Mantenimiento

    el racor superior al interior del racor inferior y apoyar sobre la campana y de sustitución y limpieza de los filtros comporta caja. Extraiga el racor superior hasta el estribo y fíjelo mediante riesgos de incendio. Por tanto, es recomendable atenerse a las los tornillos B (Fig.3).
  • Seite 11: Conseils Pour La Sécurité

    • Mandos slider (Fig.10) la simbología es la siguiente: si la prise est adaptée. A = Interruptor luz - En cas de doutes, contacter un électricien qualifié. A1 = Botón Off Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par A2 = Botón On un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que B = Botón Gema indicadora...
  • Seite 12: Emploi Et Entretien

    - La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée rant situé à l’intérieur de la hotte en les centrant par rapport comme suit: au groupe aspirant et en les tournant de 90 degrés jusqu’au MARRON = L ligne déclic d’arrêt (Fig.6). BLEU = N neutre.
  • Seite 13: Safety Precaution

    • Commandes mécaniques (Fig.11) les symboles sont indi- être obligatoirement remplacées par un technicien spécialisé. qués ci-dessous: • Remplacement des ampoules à incandescence/halogènes A = Touche ECLAIRAGE/ON-OFF (Fig.8): B = Touche OFF/PREMIERE VITESSE C = Touche DEUXIEME VITESSE Utiliser uniquement des ampoules du même type et puissance D = Touche TROISIEME VITESSE installées sur l’appareil.
  • Seite 14: Installation Instructions

    after prolonged use of the lighting installation. smaller diameter is used, the efficiency of the product may be C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker reduced and its operation may become noisier. hood. D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a • If your appliance has been designed for use in habitations fire hazard.
  • Seite 15 first speed for ten minutes. During this time key F and key - The non-regenerable active carbon filters must be replaced at least every 4 months. The saturation of the active charcoal C must flash at the same time. After ten minutes the motor switches off and the LED of key F remains switched on with depends on the more or less prolonged use of the appliance, on the type of kitchen and on the frequency with which anti-...
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    en onderhoud. Bewaar de handleiding om die later te kun- moet worden ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor nen raadplegen. Het toestel werd ontworpen in een versie het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. De voor afzuiging (evacuatie van de lucht naar buiten - Fig.1B) en afvalverwijdering moet plaatsvinden in het respect van de voor filtering (recirculatie van de lucht binnen - Fig.1A) of met gemeentelijke normen.
  • Seite 17: Gebruik En Onderhoud

    controleren of ze geschikt zijn voor het type muur waaraan temperatuur van 100°C. Om de werking van de regenereerbare de kap bevestigd wordt. koolstoffilter efficiënt te houden, moet deze handeling iedere 2 maanden worden herhaald. Ze moeten worden vervangen • Bevestiging van de decoratieve telescoopverbindingen: na hoogstens 3 jaar ofwel wanneer het matrasje beschadigd Zorg ervoor dat de elektrische voeding zich in de ruimte be- geraakt is.
  • Seite 18: Advertências Para A Segurança

    verstrijken van deze tijd gaat de motor uit en blijft de led PORTUGUÊS van toets F permanent branden tot na 50 minuten de motor opnieuw van start gaat bij de eerste snelheid en de leds van de toetsen F en C weer gedurende 10 minuten knipperen, enz. GENERALIDADES Door op ongeacht welke toets te drukken, met uitzondering van de lichten, keert de kap onmiddellijk terug naar de gewone...
  • Seite 19: Uso E Manutenção

    como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de para a fixação decorativa. Se o aparelho se destinar a insta- colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico e electró- lação em versão aspirante ou em versão com motor exterior, nico.
  • Seite 20 • O sistema de iluminação é projetado para o uso durante o antigordura devem ser lavados. cozimento e não para o uso prolongado de iluminação geral - Quando a tecla A pisca com uma frequência de 0,5 sec. os do ambiente.

Inhaltsverzeichnis