Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pilz PNOZ V Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PNOZ V:

Werbung

Nr. 18 731
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbeson-
dere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6, 01/00 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das NOT-AUS-Schaltgerät PNOZ V dient
als sichere Einrichtung zum Abschalten von
Maschinen und Anlagen.
Das PNOZ V ist bestimmt für den Einsatz in
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113-1,
11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
• STOP-Kategorie 1 nach EN 60204
Abs. 9.2.2
• BG: nur bis max. 30 s Rückfallverzöge-
rung zulässig
Das Gerät ist nicht für die Absicherung von
berührungslosen Verdeckungen geeignet, da
kein dynamischer Start möglich ist.
Klassifikation:
• Berufsgenossenschaft (BG)
Gerätebeschreibung
Das NOT-AUS-Schaltgerät ist in einem
P-75-Gehäuse untergebracht. Die
Versorgungsspannung beträgt 24 V DC.
Merkmale:
• Relaisausgänge, unverzögert:
3 Sicherheitskontakte (S), zwangsgeführt
1 Hilfskontakt (Ö), zwangsgeführt
• Relaisausgänge, rückfallverzögert:
1 Sicherheitskontakt (S), zwangsgeführt,
mit einstellbarer oder fester Rückfallver-
zögerung (geräteabhängig)
• LED als Versorgungsspannungsanzeige
• LEDs als Schaltzustandsanzeige für alle
Ausgangsrelais
• Anschluß für NOT-AUS-Taster oder
Sicher-heitsendschalter u. für externen
Starttaster
• redundante Ausgangsschaltung
• ein- oder zweikanaliger Betrieb
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6, 01/00.
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
functional impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
Typical Applications
The Safety Gate Monitoring Relay PNOZ V
can be used as a safety device for stopping
machines and installations.
The PNOZ V is for use in
• Emergency Stop installations
• Safety Circuits according to VDE 0113-1,
11/98 and EN 60204-1, 12/97
(e.g. with movable guards).
• STOP Category 1 to EN 60204 Part 9.2.2
• BG Approval: only to 30 s Delay-on De-
energisation
The unit is not suitable for use with non-
contact guards, as a dynamic start is not
possible.
Approval:
• BG
Description
The Emergency Stop Relay is enclosed in a
P-75 housing. The version available is for
24 V DC operation only.
Features:
• Relay outputs:
3 safety contacts (n/o), positive-guided
1 auxilliary contact (n/c), positive-guided
• Relay outputs, delay-on de-energised:
1 safety contact (n/o), positive-guided with
adjustable or fixed delay-on de-
energisation (dependent on unit)
• LED for Operating Voltage
• LED's for switching positions of all output
relays
• Connection for Safety limit switches or
Emergency stop buttons and for external
reset buttons
• Output circuit is redundant
• Single or two channel operation
• Feedback control loop for monitoring
PNOZ V
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 01/00 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• Toutes interventions sur le boîtier
(ouverture du relais, échange ou
modification de composants, soudure
etc..) faites par l'utilisateur annulent la
garantie.
• Montez l'appareil dans une armoire
électrique à l'abri de l'humidité et de la
poussière.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
Domaines d'utilisation
Le relais PNOZ V assure de façon sûre
l'arrêt des machines et installations.
Le PNOZ V est adapté pour :
• les circuits d'arrêt d'urgence.
• les circuits de sécurité selon les normes
NF 79-130 et EN 60204/1, 12/97 (ex.
protecteurs mobiles).
• Arrêt d'urgence catégorie 1 d'après
EN 60204 pt. 9.2.2
• BG: temporisation à la retombée max.
autorisée 30 s
L'appareil n'est pas adapté à la surveillance
de barrières immatérielles, car une validation
dynamique n'est pas possible.
Homologation:
• BG
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier P-75, le bloc logique
de sécurité PNOZ V est alimenté en 24 V
DC.
Caractéristiques :
• Contact de sortie :
3 contacts à fermeture de sécurité (F).
1 contact de signalisation (O).
• Contact de sortie temporisé :
1 contact à fermeture de sécurité (F),
temporisé à la retombée ou temporisation
réglable ou fixe (suivant appareil)
• LED d'indication présence tension.
• LEDs de visualisation des relais internes
• Bornes de raccordement pour poussoirs
d'AU ou fins de course et poussoir de
validation externe.
• Sorties redondantes.
• Commande par un ou deux canaux.
• Boucle de retour pour l'auto-contrôle de
contacteurs externes.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PNOZ V

  • Seite 1 Maschinen und Anlagen. Le PNOZ V est adapté pour : machines and installations. Das PNOZ V ist bestimmt für den Einsatz in • les circuits d'arrêt d'urgence. The PNOZ V is for use in • NOT-AUS-Einrichtungen •...
  • Seite 2: Funktionsbeschreibung

    Unterbrechung in einem der Eingangs- or input circuit 2 (channel 1/channel 2). The d'entrée (canal 1 et canal 2). Le PNOZ V kreise 1 oder 2 (Kanal 1 bzw. Kanal 2). Das PNOZ V is suitable for single or two channel peut être commandé...
  • Seite 3: Montage

    Wird nach EN 60204-1 Abs.: 9.4.3.1 die detected. In the case of an earth fault in the d'alimentation est mise à la masse d'après Phase Li(-) der Versorgungsspannung auf input circuit, reset circuit or feedback control EN 60204-1 § 9.4.3.1, un défaut de masse Erdpotential gelegt, werden Erdschlüsse er- loop, the fault current (I i>i1,2iA) triggers the...
  • Seite 4 Anschluß Connection Branchement • PNOZ V mit einstellbarer Rückfallverzö- • PNOZ V with adjustable delay-on-de- • PNOZ V avec temporisation réglable: gerung: Verzögerungszeit für Sicherheits- energisation: Adjust the desired delay time régler la temporisation du contact 57-58 à kontakt 57-58 mit Hilfe eines Schrauben-...
  • Seite 5: Überprüfung - Fehlerursachen

    Das Gerät nur wie in den folgenden Only connect the unit as shown in the Câbler l'appareil uniquement comme Abbildungen anschließen! following examples! l'indiquent les schémas suivants! S11 S22 S34 Y2 S34 Y2 Fig. 2: Einkanaliger NOT-AUS (S1) Fig. 3: Zweikanaliger NOT-AUS (S1) Fig.
  • Seite 6: Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques Techniques

    Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques Elektrische Anforderungen/Electrical Data/Caractéristiques électriques Versorgungsspannung U /Operating Voltage U /Tension d'alimentation U 24 V DC Spannungstoleranz U /Voltage Tolerance U /Plage de la tension d'alimentation U 85-110 % Restwelligkeit U /Residual Ripple U /Ondulation résiduelle U max.
  • Seite 7 Gehäusematerial (Kunststoff)/Housing material (synthetic)/Matériau du boîtier (matiére artificielle) Noryl SE 100 Abmessungen H x B x T/Dimensions H x W x D/Dimensions H x P x L 75 x 90 x 110 mm (2.95" x 3.54" x 4.33") Gewicht/Weight/Poids 480 g Abmessungen in mm ('')/Dimensions in mm ('')/Dimensions en mm ('') 75 (2.95") 90 (3.54")
  • Seite 8 (0 53) 83 66 70, Fax (0 53) 83 89 Fax (11) 43 37-12 42, E-Mail: pilz@pilzbr.com.br Pilz Industrieelektronik GmbH, (0 62) 8 89 79 30, Fax (0 62) 8 89 79 40, E-Mail: pilz@pilz.ch Pilz Skandinavien KS, 74 43 63 32, Fax 74 43 63 42, E-Mail: pilz@pilz.dk Pilz Industrieelektronik S.L.,...
  • Seite 9 Campo de aplicación adecuado Uso previsto Toegelaten applicaties El dispositivo de parada de emergencia Il relè PNOZ V può essere utilizzato come Het Noodstop-relais PNOZ V dient als vei- PNOZ V sirve como dispositivo de seguri- dispositivo di sicurezza per l’arresto di mac- lige voorziening voor het uitschakelen van dad para la desconexión de máquinas e...
  • Seite 10: Descripción Del Funcionamiento

    1 o 2 (canal 1 o canal (canale 1 o canale 1). Il PNOZ V può 1 resp. kanaal 2). Het PNOZ V kan één- of 2). El PNOZ V puede funcionar en modo essere azionato a canale singolo o doppio.
  • Seite 11: Montaje

    Funciones de seguridad Funzioni di sicurezza Veiligheidsfuncties El relé K3 comprueba antes de cada recone- Ad ogni attivazione il relè K3 verifica se i Elke keer voordat de installatie wordt inge- xión si los relés de salida se han desexcita- relè...
  • Seite 12 Conexión Collegamento Aansluiting • PNOZ V con retardo a la desconexión • PNOZ V con ritardo del tempo di scatto • PNOZ V met instelbare afvalvertraging: ajustable: Fijar el tiempo de retardo para registrabile: Fissare il tempo di ritardo per...
  • Seite 13 • Control de puerta de protección 2 (Fig. 5) • Comando per porta di protezione 2 (fig. • Heksturing 2 (afb. 5) - Rearme manual con S3 - handmatige start met S3 - Funcionamiento bicanal - Start manuale con S3 - tweekanalig bedrijf - Apropiado para puertas protectoras con - funzionamento a due canali...
  • Seite 14 Comprobación - Causas de errores Verifica - Origine degli errori Controle - Foutoorzaken Interrumpiendo los circuitos de entrada Con l’interruzione del circuito di entrata è Door het onderbreken van het puede comprobarse si el dispositivo dispara possibile verificare la corretta eccitazione/ ingangscircuit kan worden gecontroleerd, of o se deja activar de nuevo como es debido.
  • Seite 15 Protección de dispositivo / Descrizione dell’unità / Relaisbescherming mín. / min 1 A; máx. según sección de cable / in base alla sezione trasversale del cavo / max. afhankelijk van de kabeldoorsnede Condiciones ambientales / Condizioni ambientali / Omgevingscondities Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / Omgevingstemperatuur -10 ...
  • Seite 16 (0 53) 83 66 70, Fax (0 53) 83 89 Fax (11) 43 37-12 42, E-Mail: pilz@pilzbr.com.br Pilz Industrieelektronik GmbH, (0 62) 8 89 79 30, Fax (0 62) 8 89 79 40, E-Mail: pilz@pilz.ch Pilz Skandinavien KS, 74 43 63 32, Fax 74 43 63 42, E-Mail: pilz@pilz.dk Pilz Industrieelektronik S.L.,...

Inhaltsverzeichnis