Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Thermo Fisher Scientific Invitrogen Countess II FL Benutzerhandbuch

Thermo Fisher Scientific Invitrogen Countess II FL Benutzerhandbuch

Automatisierter zellzähler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Countess
BENUTZERHANDBUCH
Für Fluoreszenz- und Hellfeldanwendungen
Katalog-Nummer AMQAF1000
Publikationsnummer MAN0019577
Version A.0
Nur für Forschungszwecke. Nicht für die Verwendung in
diagnostischen Verfahren.
II FL automatisierter Zellzähler

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thermo Fisher Scientific Invitrogen Countess II FL

  • Seite 1 ™ Countess II FL automatisierter Zellzähler BENUTZERHANDBUCH Für Fluoreszenz- und Hellfeldanwendungen Katalog-Nummer AMQAF1000 Publikationsnummer MAN0019577 Version A.0 Nur für Forschungszwecke. Nicht für die Verwendung in diagnostischen Verfahren.
  • Seite 2 („Limited Use Label License“). Mit der Verwendung dieser Produkte erklären Sie sich mit den Bedingungen und Bestimmungen aller anwendbaren Lizenzen zur eingeschränkten Nutzung einverstanden. MARKEN: Alle Marken sind Eigentum von Thermo Fisher Scientific und ihrer Tochtergesellschaften, sofern nicht anders angegeben. ©2020 Thermo Fisher Scientific Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ■ KAPITEL 1 Über dieses Handbuch ..........7 Zielgruppe .
  • Seite 4 Inhalt ■ KAPITEL 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays ....... 25 Zellzählung im Hellfeld ............25 Erfassen und Zählen .
  • Seite 5 Inhalt ■ KAPITEL 7 Speichern von Ergebnissen ......... 51 Speichern der Zählergebnisse .
  • Seite 6 Inhalt ■ ANHANG C Bestellinformationen ..........76 ™...
  • Seite 7: Kapitel 1 Über Dieses Handbuch

    Über dieses Handbuch Zielgruppe ™ Dieses Benutzerhandbuch richtet sich an Labormitarbeiter, die den Countess II FL automatisierten Zellzähler bedienen, warten und für die Datenanalyse verwenden. Benutzerdokumentation ™ Die folgenden Handbücher sind für den Countess II FL automatisierten Zellzähler erhältlich. Handbuch Pub.
  • Seite 8: Beachtungshinweise

    Kapitel 1 Über dieses Handbuch Beachtungshinweise Beachtungshinweise In diesem Dokument werden zwei Beachtungshinweise verwendet. Jeder Begriff schreibt einen bestimmten Grad der Beachtung oder bestimmte Maßnahmen vor, wie nachstehend erläutert. Hinweis: Weist auf interessante oder hilfreiche Informationen hin, die für die Verwendung des Produkts jedoch nicht entscheidend sind.
  • Seite 9: Kapitel 2 Produktinformationen

    Produktinformationen Produktinhalt ™ Der Countess II FL automatisierte Zellzähler wird mit den folgenden Komponenten geliefert: Komponente Menge ™ Countess II FL automatisierter Zellzähler (Kat.-Nr. AMQAF1000) 1 St. Stromkabel mit 4 Adapterkabeln 1 St. (für US/Kanada/Taiwan/Japan, Europa oder Großbritannien) Countess ™ Zellzählkammer-Objektträger (50 Objektträger/Packung) 1 Packung ™...
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    Kapitel 2 Produktinformationen Produktbeschreibung Produktbeschreibung ™ Countess II FL automatisierter Zellzähler ™ Der Countess II FL automatisierte Zellzähler ist eine vollständig automatisierte Zellzähl- und ™ Assay-Plattform mit 3 Kanälen, EVOS Lichtwürfel-Technologie, modernster Optik und Bildanalyse- Algorithmen für die Analyse von fluoreszenzmarkierten oder trypanblaugefärbten Zellen in Suspension. ™...
  • Seite 11: Äußere Komponenten Des Geräts

    Kapitel 2 Produktinformationen Äußere Komponenten des Geräts Äußere Komponenten des Geräts Äußere Komponenten des Geräts Touchscreen-Display: Das kapazitive 7-Zoll-Touchscreen-Display ist die wichtigste Benutzeroberfläche des ™ Countess II FL automatisierten Zellzählers. Es bietet die Schaltflächen für alle Gerätefunktionen und zeigt die Daten der Zellzählungen an.
  • Seite 12: Kapitel 3 Erste Schritte

    Erste Schritte Installation Betriebsumgebung • Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche auf, wo es keinen Vibrationen anderer Geräte ausgesetzt ist. • Der Abstand an der Geräterückseite zum nächsten Objekt muss mindestens 5 cm (2 Zoll) betragen, damit das Gerät ordnungsgemäß belüftet werden kann und die Elektronikkomponenten nicht zu warm werden.
  • Seite 13 Kapitel 3 Erste Schritte Installation 2. Von der Startseite aus können Sie sofort mit Assays beginnen, indem Sie einen Objektträger einführen (Kapitel 4, “Zellzählung und Zellviabilitätsassays”). Außerdem können Sie ein Profil ändern oder hinzufügen (Schritt 3 auf Seite 13) oder die Geräteeinstellungen ändern (Schritt 4 auf Seite 13).
  • Seite 14: Laden Von Profilen

    Kapitel 3 Erste Schritte Laden von Profilen Laden von Profilen Bildschirm „Profiles“ (Profile) Im Bildschirm „Profiles“ (Profile) können bis zu 9 benutzerdefinierte Profile erstellt und gespeichert werden. In jedem benutzerdefinierten Profil sind die Zählparameter (Größe, Helligkeit, Rundheit und Fluoreszenzintensität) und die automatischen Gerätefunktionen (Auto Lighting [automatische Beleuchtung] und Auto FL Threshold [automatischer Fluoreszenzschwellenwert]) genau definiert, um übereinstimmende und rationalisierte Arbeitsabläufe sicherzustellen.
  • Seite 15: Die Automatischen Gerätefunktionen

    Kapitel 3 Erste Schritte Laden von Profilen Die automatischen Gerätefunktionen Die Funktionen „Auto FL Threshold“ (automatischer Fluoreszenzschwellenwert) und „Auto Lighting“ (automatische Ausleuchtung) können mit den entsprechenden Kontrollkästchen Auto FL Threshold (automatischer Fluoreszenzschwellenwert) und Auto Lighting (automatische Ausleuchtung) im Bildschirm „Edit profile“ (Profil bearbeiten) ein- und ausgeschaltet werden (“Hinzufügen/Bearbeiten eines Profils”...
  • Seite 16: Zählparameter

    Kapitel 3 Erste Schritte Laden von Profilen Zählparameter Die Zählparameter werden im Bildschirm „Edit Profile“ (Profil bearbeiten) mit den Parameter- Schiebereglern angepasst. Die Parameter-Schieberegler gelten nur für den einen Kanal, der mit den Optionsfeldern für die Kanalauswahl über den Schiebereglern ausgewählt wird. Schieberegler für Größe, Schieberegler für Fluoreszenzintensität Helligkeit und Rundheit...
  • Seite 17: Laden Eines Profils

    Kapitel 3 Erste Schritte Laden von Profilen • Der Schieberegler für die Rundheit legt nur einen einzigen Schwellenwert fest; Zellen, die unter dem festgelegten Wert liegen, werden gezählt, und Zellen darüber werden ausgeschlossen. Der Rundheitsschwellenwert kann durch Ziehen des Schiebereglers in die gewünschte Richtung angepasst werden.
  • Seite 18 Kapitel 3 Erste Schritte Laden von Profilen Definieren der Zählparameter für den Hellfeldkanal: So definieren Sie die Parameter für neue Zählungen im Hellfeldkanal: 1. Im Auswahlfeld unter Trypan Blue (Trypanblau) wählen Sie das Optionsfeld Live (Lebend) oder Dead (Tot). 2. Passen Sie die Schwellenwerte für Größe, Helligkeit und Rundheit mit dem jeweiligen parameter slider (Parameter-Schieberegler) an (“Zählparameter”...
  • Seite 19 Kapitel 3 Erste Schritte Laden von Profilen c. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf, um die restlichen Kanäle einzustellen. Hinweis: Vor und nach der Durchführung einer Zellzählung können Sie die Parameter für Größe, Helligkeit und Rundheit des ausgewählten Profils weiter anpassen. Sie können diese zusätzlichen Änderungen der Zählparameter im aktuellen Profil oder als separates Profil direkt ™...
  • Seite 20: Anzeigen Von Profilnamen

    Kapitel 3 Erste Schritte Probenvorbereitung 5. Drücken Sie auf Save (Speichern), um das neue Profil zu speichern. Dann drücken Sie auf Close (Schließen) im Bestätigungsbildschirm, um zum Bildschirm „Profiles“ (Profile) zurückzukehren. Um ohne Speicherung zum Bildschirm „Profiles“ (Profile) zurückzukehren, drücken Sie auf Cancel (Abbrechen).
  • Seite 21: Beladen Des Countess ™ Kammerobjektträgers

    Kapitel 3 Erste Schritte Probenvorbereitung • Niederschläge, die bei Trypanblau-Lösungen oft vorkommen, können durch steriles Filtrieren und Zentrifugieren entfernt werden. Oder aber vermeiden Sie ein Mischen und Vortexen von Trypanblau-Stammlösungen, damit Niederschläge auf dem Boden des Röhrchens bleiben und die Zellzählung nicht beeinträchtigen.
  • Seite 22: Handhabung Von Objektträgern

    Kapitel 3 Erste Schritte Handhabung von Objektträgern 3. Nach dem Gebrauch spülen Sie die Glasseite des Countess ™ II FL wiederverwendbaren Objektträgers und des Deckglases mit Wasser und reinigen Sie beides mit 70 % Alkohol. Zur ™ Reinigung und Trocknung der Objektträger verwenden Sie gegebenenfalls Kimwipes Labortücher.
  • Seite 23: Countess ™ Ii Fl Wiederverwendbarer Objektträger

    Kapitel 3 Erste Schritte Handhabung von Objektträgern 4. Optional: Zur Entnahme des Objektträgerhalters drücken Sie die Laschen vorsichtig zusammen. Ziehen Sie den Halter dann vorsichtig ganz aus dem Gerät. Hinweis: Sie können den Objektträgerhalter hinter der Abdeckung auf der Geräterückseite aufbewahren (“Äußere Komponenten des Geräts”...
  • Seite 24 Kapitel 3 Erste Schritte Handhabung von Objektträgern 4. Führen Sie den Halter zusammen mit dem wiederverwendbaren Objektträger in den Objektträgerschlitz ein, bis er hörbar einrastet. 5. Zur Entnahme des Objektträgers drücken Sie ihn vorsichtig in das Gerät, bis es klickt. Daraufhin drückt eine Feder den Objektträger aus dem Gerät heraus.
  • Seite 25: Kapitel 4 Zellzählung Und Zellviabilitätsassays

    Zellzählung und Zellviabilitätsassays Zellzählung im Hellfeld Erfassen und Zählen 1. Zur Probenvorbereitung geben Sie 10 µl Zellsuspension zu 10 µl Trypanblau-Färbelösung (0,4 %). Mischen Sie die Probenmischung gründlich durch mehrmaliges Auf- und Abpipettieren. 2. Laden Sie 10 µl Probenmischung pro Kammer in den Probenobjektträger (siehe “Beladen des ™...
  • Seite 26 Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Zellzählung im Hellfeld 7. Drücken Sie die Schaltfläche Set (Festlegen) , um den Fokus festzulegen und die Fokusbedienelemente auszublenden. Nach der Fokuseinstellung ist die Schaltfläche „Set“ (Festlegen) auf dem Fokusschieberegler inaktiv, was bestätigt, dass die Fokuseinstellung gespeichert worden ist. Hinweis: Je nach Bedarf können Sie das Bild auch mit Zoom (Vergrößern) vergrößert darstellen, um es scharf zu stellen oder die Ausleuchtung zu ändern.
  • Seite 27: Nächste Schritte

    Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Zellzählung im Hellfeld Nächste Schritte • Zur Identifizierung von Objekten (d. h. Zellen), die als lebend oder tot gezählt wurden, drücken ™ Sie auf More (Mehr), um zum Bildschirm Advanced (Erweitert) zu navigieren (“Identifizieren von gezählten Objekten”...
  • Seite 28: Anzeigen Der Ergebnisse

    Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Anzeigen der Ergebnisse Anzeigen der Ergebnisse Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) für Hellfeld Im Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) für die Zellzählung und Zellviabilitätsassays im Hellfeldkanal wird ein zusammengesetztes Bild der gezählten Objekte und der Ergebnisse der Zellzählung und Zellviabilitätsberechnungen (Gesamtkonzentration, prozentualer Anteil und Konzentration der lebenden und toten Zellen) angezeigt.
  • Seite 29: Identifizieren Von Lebenden Und Toten Zellen

    Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Identifizieren von gezählten Objekten Identifizieren von lebenden und toten Zellen 1. Im Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) klicken Sie auf More (Mehr). Der Bildschirm Advanced ™ (Erweitert) wird geöffnet. 2. Zur Identifizierung der Zellen, die in der Zählung in die Kategorie „lebend“ eingestuft wurden, drücken Sie auf die Umschaltfläche Live (Lebend).
  • Seite 30: Grafische Darstellung Der Zählergebnisse

    Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Grafische Darstellung der Zählergebnisse Grafische Darstellung der Zählergebnisse Anzeigen von Grafiken Bei Zellzählungen und Zellviabilitätsassays im Hellfeldkanal können Sie die Verteilung der Zellen (lebend und/oder tot) nach Zellgröße grafisch darstellen. ™ Hinweis: Die Grafik können Sie auf den Bildschirmen „Results“ (Ergebnisse), Advanced (Erweitert) und „Adjust“...
  • Seite 31: Gating Der Zählergebnisse

    Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Gating der Zählergebnisse Gating der Zählergebnisse 1. Im Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) drücken Sie auf More (Mehr), um den Bildschirm Advanced ™ (Erweitert) zu öffnen. 2. Optional: Drücken Sie die Schaltfläche Live (Lebend) und/oder Dead (Tot), um die Zellen in der ausgewählten Population zu identifizieren (“Identifizieren von gezählten Objekten”...
  • Seite 32: Als Neues Protokoll Speichern

    Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Als neues Protokoll speichern 9. Um die Änderungen der Parameter für Größe, Helligkeit bzw. Rundheit im aktuellen Profil zu speichern oder ein neues Profil für die neuen Zählparameter anzulegen, siehe “Als neues Protokoll speichern” auf Seite 10.
  • Seite 33 Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Als neues Protokoll speichern 2. Um die Änderungen der Zählparameter im aktuellen Profil zu speichern oder ein neues Profil mit den bearbeiteten Parameters zu erstellen, drücken Sie auf die Schaltfläche New protocol (Neues Protokoll). Der Bildschirm „Select Profile to edit“ (Profil zur Bearbeitung wählen) wird angezeigt. Hinweis: Die Schaltfläche für das im Bildschirm „Select profile“...
  • Seite 34 Kapitel 4 Zellzählung und Zellviabilitätsassays Als neues Protokoll speichern 5. Um den Namen des ausgewählten Profils zu ändern, drücken Sie auf das Textfeld Profile name (Profilname) und geben den gewünschten Namen mit der alpha-numeric keypad (alphanumerischen Tastatur) ein (siehe “Anzeigen von Profilnamen” auf Seite 20).
  • Seite 35: Kapitel 5 Fluoreszenzassays

    Fluoreszenzassays Zellzählung mit Fluoreszenz Übersicht ™ ™ Der Countess II FL automatisierte Zellzähler, ausgestattet mit optionalen EVOS Lichtwürfeln, kann bei einer Reihe von Fluoreszenzanwendungen zum Einsatz kommen. Beispielsweise können Zählungen von mit zwei unterschiedlichen Fluoreszenzfarbstoffen gefärbten Zellen, GFP- und RFP-Expression bzw. Apoptose- und Zellviabilitätsassays gleichzeitig ausgewertet werden.
  • Seite 36 Kapitel 5 Fluoreszenzassays Zellzählung mit Fluoreszenz 6. Optional: Um die Scharfstellung der Zellen manuell anzupassen, drücken Sie auf die Schaltfläche Focus ™ (Fokus) . Benutzen Sie den Focus ™ slider (Schieberegler), um die Probe scharf zu stellen (siehe “Einstellen des Nennfokus” auf Seite 66).
  • Seite 37 Kapitel 5 Fluoreszenzassays Zellzählung mit Fluoreszenz 9. Zur Einstellung der Belichtungszeit drücken Sie auf Adjust (Anpassen), um zum Bildschirm „Adjust“ (Anpassen) zu gelangen. 10. Drücken Sie unter Light source (Lichtquelle) auf den Kanal, dessen Belichtungszeit Sie anpassen möchten. Passen Sie die Belichtungszeit mit dem light source slider (Lichtquellen- Schieberegler) an.
  • Seite 38: Nächste Schritte

    Kapitel 5 Fluoreszenzassays Zellzählung mit Fluoreszenz Nächste Schritte • Zur Identifizierung von Objekten (d. h. Zellen), die in jedem Kanal gezählt wurden, drücken Sie auf ™ More (Mehr), um zum Bildschirm Advanced (Erweitert) zu navigieren (“Identifizieren von gezählten Objekten” auf Seite 39).
  • Seite 39: Anzeigen Der Ergebnisse

    Kapitel 5 Fluoreszenzassays Anzeigen der Ergebnisse Anzeigen der Ergebnisse Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) für Zellfluoreszenzassays Im Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) für Zellfluoreszenzassays wird ein zusammengesetztes Bild der gezählten Objekte und der Ergebnisse der Zellzählung und Zellviabilitätsberechnungen (Gesamtkonzentration, prozentualer Anteil und Konzentration der in jedem Fluoreszenzkanal gezählten Zellen) angezeigt.
  • Seite 40: Identifizieren Von Zellen, Die Im Rahmen Eines Fluoreszenzassays Gezählt Wurden

    Kapitel 5 Fluoreszenzassays Identifizieren von gezählten Objekten Identifizieren von Zellen, die im Rahmen eines Fluoreszenzassays gezählt wurden 1. Im Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) klicken Sie auf More (Mehr), um den Bildschirm Advanced ™ (Erweitert) zu öffnen. 2. Optional: Um die Proben unter einer bestimmten Lichtquelle (Hellfeld und/oder Fluoreszenz) anzuzeigen, wählen Sie das gewünschte Kontrollkästchen unter Channels (Kanäle) (Hellfeld im Beispiel oben).
  • Seite 41: Grafische Darstellung Der Zählergebnisse

    Kapitel 5 Fluoreszenzassays Grafische Darstellung der Zählergebnisse Grafische Darstellung der Zählergebnisse Anzeigen der Grafik für Zellfluoreszenzassays Im Rahmen von Fluoreszenzassays haben Sie die Option, die Verteilung der Zellen nach Größe oder relativer Fluoreszenzintensität grafisch darzustellen. ™ Hinweis: Die Grafik können Sie auf den Bildschirmen „Results“ (Ergebnisse), Advanced (Erweitert) und „Adjust“...
  • Seite 42 Kapitel 5 Fluoreszenzassays Grafische Darstellung der Zählergebnisse 3. Um die in einem bestimmten Kanal gezählten Zellen aus der Grafik zu entfernen, deaktivieren Sie das Kontrollkästchen channel (Kanal) des jeweiligen Kanals in der Grafik. Die Grafik aktualisiert sich automatisch und zeigt nur die Verteilung der Zellen nach relativer Fluoreszenzintensität im ausgewählten (d.
  • Seite 43: Gating Der Zählergebnisse

    Kapitel 5 Fluoreszenzassays Gating der Zählergebnisse Gating der Zählergebnisse Bildschirm "Adjust" (Anpassen) Der Bildschirm „Adjust“ (Anpassen) für Zellfluoreszenzassays enthält die Bedienelemente für ein Gating der Zählergebnisse auf Grundlage von Größe, Helligkeit, Rundheit und Fluoreszenzintensität. Zellparameter können vor und nach einer Zählung angepasst werden, und diese Änderungen können im aktuellen Profil oder in einem separaten Profil gespeichert werden (“Als neues Protokoll speichern”...
  • Seite 44: Als Neues Protokoll Speichern

    Kapitel 5 Fluoreszenzassays Als neues Protokoll speichern 6. Wählen Sie den Kanal Hellfeld (weißer Kreis), um die Schwellenwerte für Größe, Helligkeit und Rundheit mit den Schiebereglern size (Größe), brightness (Helligkeit) und circularity (Rundheit) anzupassen. 7. Wählen Sie den gewünschten Fluoreszenzkanal (farbige Kreise), um den Schwellenwert für die Fluoreszenzintensität mit dem Schieberegler fluorescence intensity (Fluoreszenzintensität) anzupassen.
  • Seite 45 Kapitel 5 Fluoreszenzassays Als neues Protokoll speichern 2. Um die Änderungen der Zählparameter im aktuellen Profil zu speichern oder ein neues Profil mit den bearbeiteten Parameters zu erstellen, drücken Sie auf die Schaltfläche New protocol (Neues Protokoll). Der Bildschirm „Select Profile to edit“ (Profil zur Bearbeitung wählen) wird angezeigt. Hinweis: Die Schaltfläche für das im Bildschirm „Select profile“...
  • Seite 46 Kapitel 5 Fluoreszenzassays Als neues Protokoll speichern 5. Um den Namen des ausgewählten Profils zu ändern, drücken Sie auf das Textfeld Profile name (Profilname) und geben den gewünschten Namen mit der alpha-numeric keypad (alphanumerischen Tastatur) ein (siehe “Anzeigen von Profilnamen” auf Seite 20).
  • Seite 47: Kapitel 6 Verdünnungsrechner

    Verdünnungsrechner Berechnen der Verdünnung Verdünnungsrechner Die Funktion zur Verdünnungsberechnung erlaubt die Berechnung von Zellproben- und Puffervolumen, die zur Herstellung einer gewünschten Konzentration für die Zellzählung benötigt werden. Berechnen der Verdünnung 1. Im Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) drücken Sie auf Dilution Calculator (Verdünnungsrechner), um den Bildschirm „Dilution Calculator“...
  • Seite 48 Kapitel 6 Verdünnungsrechner Berechnen der Verdünnung Verfügbare Optionen für den Zelltyp sind: • Bei Zellzählungen und Viabilitäsassays im Hellfeld: Live cells (Lebende Zellen) oder Total cells (Zellen gesamt). Die Option Live cells (Lebende Zellen) ist standardmäßig ausgewählt. • Bei Fluoreszenzassays: Channel 1 (Kanal 1), Channel 2 (Kanal 2) oder Total cells (Zellen gesamt) (d.
  • Seite 49 Kapitel 6 Verdünnungsrechner Berechnen der Verdünnung b. Drücken Sie die Schaltfläche exponent (Exponent). Wählen Sie dann den Exponentwert der gewünschten Konzentration aus. Standardmäßig ist der Exponent auf (n–1) eingestellt, wobei n gleich dem Exponentwert der aktuellen Zählung ist. Der Exponentwert der aktuellen Zählung ist der maximal auswählbare Wert.
  • Seite 50 Kapitel 6 Verdünnungsrechner Berechnen der Verdünnung 5. Wenn Sie gültige Angaben für den Zelltyp, die gewünschte Zellkonzentration und das Gesamtvolumen gemacht und das letzte Popup-Fenster geschlossen haben, werden unter dem Strich des Verdünnungsrechners die benötigten Volumen an Zelllösung und Puffer angezeigt. Wenn Sie eine ungültige Wertekombination eingegeben haben (z.
  • Seite 51: Kapitel 7 Speichern Von Ergebnissen

    Speichern von Ergebnissen Speichern der Zählergebnisse Bildschirm „Save“ (Speichern) ™ Der Countess II FL automatisierte Zellzähler ermöglicht die Speicherung von Daten und Bildern auf einem USB-Flash-Laufwerk. Zur Speicherung Ihrer Experimente wählen Sie eine beliebige Kombination aus den folgenden Optionen: • Result (Ergebnis): Speichert den Ergebnisbildschirm genau wie er auf dem Gerät angezeigt wird, d.
  • Seite 52 Kapitel 7 Speichern von Ergebnissen Speichern der Zählergebnisse 2. Im Bildschirm „Results“ (Ergebnisse) drücken Sie auf Save (Speichern), um zum Bildschirm „Save“ (Speichern) zu navigieren. 3. Um dem Experiment einen Namen zuzuweisen, drücken Sie auf das Textfeld neben File name (Dateiname).
  • Seite 53 Kapitel 7 Speichern von Ergebnissen Speichern der Zählergebnisse 6. Wählen Sie den gewünschten Modus, um Ihre Experimente zu speichern (Result [Ergebnis], Images [Bilder], Data [Daten] oder Report [Bericht]). Sie können einen einzelnen Modus (z. B. nur Ergebnis) oder eine beliebige Kombination (z. B. Ergebnis, Bilder, Daten und/oder Bericht) wählen.
  • Seite 54: Bericht

    Kapitel 7 Speichern von Ergebnissen Bericht Nach der Auswahl kehrt das Gerät zum Bildschirm „Save“ (Speichern) zurück. Um zum Bildschirm „Save“ (Speichern) zurückzukehren, ohne das Dateiformat zu wechseln, drücken Sie auf die Schaltfläche Close (Schließen) 9. Drücken Sie auf Save (Speichern), um das Experiment im gewünschten Format auf dem USB- Laufwerk zu speichern.
  • Seite 55 Kapitel 7 Speichern von Ergebnissen Bericht Bericht über eine Hellfeldzählung • Im obersten Abschnitt des Berichts befindet sich eine Tabelle mit den Ergebnissen, wie sie auch in der Tabelle im Bildschirm Countess ™ „Results“ (Ergebnisse) angezeigt werden. Angegeben sind die Konzentration der Probe, der prozentuale Anteil und die Anzahl der Zellen insgesamt sowie der lebenden und der toten Zellen.
  • Seite 56 Kapitel 7 Speichern von Ergebnissen Bericht Bericht über eine Fluoreszenzzählung • Im obersten Abschnitt des Berichts befindet sich eine Tabelle mit den Ergebnissen, die der Tabelle im Bildschirm ™ Countess „Results“ (Ergebnisse) entspricht. Angegeben sind die Konzentration der Probe, der prozentuale Anteil und die Anzahl der Zellen insgesamt sowie im FL1- und im FL2-Kanal und in beiden Kanälen zusammengenommen.
  • Seite 57: Kapitel 8 Geräteeinstellungen

    Geräteeinstellungen Übersicht Bildschirm „Instrument settings“ (Geräteeinstellungen) Um den Bildschirm „Instrument settings“ (Geräteeinstellungen) aufzurufen, drücken Sie auf die Schaltfläche „Instrument Settings“ (Geräteeinstellungen) auf der Startseite (“Einschalten des Geräts” auf Seite 12). Im Bildschirm „Instrument Settings“ (Geräteeinstellungen) können Sie: • die Software aktualisieren (“Softwareupdate” auf Seite 58), •...
  • Seite 58: Aktualisieren Der Countess ™ Ii/Ii Fl Software

    Kapitel 8 Geräteeinstellungen Softwareupdate Softwareupdate Richtlinien für Softwareupdates • Das USB-Laufwerk, das für die Übertragung der Softwareupdate-Datei verwendet wird, muss FAT32-formatiert sein; dies muss vor Beginn verifiziert werden. Bei Bedarf muss das USB-Laufwerk mit FAT32 neu formatiert werden. Verwenden Sie dazu das für Ihr Betriebssystem empfohlene Verfahren.
  • Seite 59: Datum/Uhrzeit

    Kapitel 8 Geräteeinstellungen Datum/Uhrzeit 5. Wählen Sie Software Update (Softwareupdate) im Menü „Instrument Settings“ (Geräteeinstellungen). Das Gerät durchsucht das USB-Laufwerk nach der neuesten Softwareversion. 6. Bei Aufforderung wählen Sie Update Now (Jetzt aktualisieren). 7. Nach Abschluss der Aktualisierung starten Sie das Gerät neu. Datum/Uhrzeit Einstellen von Datum und Uhrzeit 1.
  • Seite 60 Kapitel 8 Geräteeinstellungen Datum/Uhrzeit 3. Wählen Sie das gewünschte Date format (Datumsformat). 4. Drücken Sie auf ein beliebiges Feld unter Date (Datum) (MM [MM], DD [TT] oder YYYY [JJJJ]) um die Tastatur Edit Date (Datum bearbeiten) zu öffnen. 5. Geben Sie das Datum mit der Tastatur in die Textfelder unter Month (Monat), Day (Tag) und Year (Jahr) ein.
  • Seite 61 Kapitel 8 Geräteeinstellungen Datum/Uhrzeit 8. Drücken Sie auf ein beliebiges Textfeld unter Time (Zeit) (Hours [Stunden] oder Minutes [Minuten]) um die Tastatur Edit Time (Uhrzeit bearbeiten) zu öffnen. 9. Geben Sie das Datum mit der Tastatur in die Textfelder unter Hours (Stunden) und Minutes (Minuten) ein.
  • Seite 62: Austauschen Des Lichtwürfels

    Kapitel 8 Geräteeinstellungen Austauschen des Lichtwürfels Austauschen des Lichtwürfels ™ Installieren oder Austauschen von EVOS Lichtwürfeln ™ ™ Der Countess II FL automatisierte Zellzähler kann bis zu zwei EVOS Lichtwürfel aufnehmen. Alle ™ vom Benutzer auswechselbaren, automatisch konfigurierten EVOS Lichtwürfel enthalten je eine ™...
  • Seite 63 Kapitel 8 Geräteeinstellungen Austauschen des Lichtwürfels 6. Setzen Sie den Lichtwürfel in einen leeren Einschub auf der Geräterückseite. 7. Mit dem Tool, das sich innen hinter der Rückwand befindet (Abbildung A), sichern Sie den Lichtwürfel, indem Sie die beiden Schrauben am Ende des Lichtwürfels festziehen (rote Pfeile in Abbildung B).
  • Seite 64: Kapitel 9 Wartung

    Wartung Gerätepflege Allgemeine Pflegehinweise • Für die Reinigung jeder Komponente muss eine geeignete Reinigungslösung verwendet werden, wie in den Reinigungsverfahren in “Reinigen des Countess ™ II FL automatisierten Zellzählers” Seite 65 beschrieben. • Wird Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet, muss die Stromversorgung sofort ausgeschaltet und das Gerät trocken gewischt werden.
  • Seite 65: Reinigen Des Countess

    Kapitel 9 Wartung Reinigen des Countess ™ II FL automatisierten Zellzählers ™ Reinigen des Countess II FL automatisierten Zellzählers Einführung ™ Reinigen Sie den Countess II FL automatisierten Zellzähler regelmäßig, um die Ansammlung von Staub und Schmutz zu verhindern, die die Geräteleistung beeinträchtigen und Kontaminationen verursachen kann.
  • Seite 66: Dekontaminieren Des Geräts

    Kapitel 9 Wartung Einstellen des Nennfokus Dekontaminieren des Geräts • Wischen Sie das Gerätegehäuse des Countess ™ II FL automatisierten Zellzählers mit einem weichen, fusselfreien Tuch ab, das Sie mit 70 % Alkohol angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung sofort trocken. •...
  • Seite 67: Einstellen Des Nennfokus

    Kapitel 9 Wartung Einstellen des Nennfokus Einstellen des Nennfokus 1. Zur Probenvorbereitung geben Sie 10 µl Zellsuspension zu 10 µl Trypanblau-Färbelösung (0,4 %). Mischen Sie die Probenmischung gründlich durch mehrmaliges Auf- und Abpipettieren. 2. Laden Sie 10 µl Probenmischung in den Countess ™...
  • Seite 68 Kapitel 9 Wartung Einstellen des Nennfokus Hinweis: Je nach Bedarf können Sie das Bild auch mit Zoom (Vergrößern) vergrößert darstellen, um es scharf zu stellen oder die Ausleuchtung zu ändern. 7. Nach Ermittlung des optimalen Fokus drücken Sie auf Set (Festlegen), um den Nennfokus festzulegen.
  • Seite 69: Anhang A Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung ™ Hinweis: Die Software des Countess II FL wird regelmäßig aktualisiert. Wenn Sie bei Ihren Experimenten auf Probleme stoßen, prüfen Sie zunächst auf der Website, ob eine neue Softwareversion erhältlich ist. Hier können Sie die aktuellste Version der Software herunterladen: ™...
  • Seite 70 Anhang A Fehlerbehebung Einstellen des Nennfokus (Fortsetzung) Problem Mögliche Lösungen • Bei Zellzählung und Zellviabilitätsassays im Hellfeld Einige Zellen befinden sich im Bild, werden bei der Zäh‐ passen Sie die Gating-Werte für Größe, Helligkeit lung jedoch nicht berücksichtigt und Rundheit für lebende und tote Zellen an, um alle Zellen bei der Zählung zu berücksichtigen (“Gating der Zählergebnisse”...
  • Seite 71 Anhang A Fehlerbehebung Einstellen des Nennfokus (Fortsetzung) Problem Mögliche Lösungen • Wenn Sie mehrere Proben von der gleichen Zellpro‐ Zählergebnisse derselben Probe stimmen nicht überein be pipettieren, könnte die Variabilität auf Pipettier- und Mischungenauigkeit beruhen. • Verwenden Sie Pipetten, die vor Kurzem kalibriert worden sind, und achten Sie darauf, dass die Zellen gut suspendiert sind, d.
  • Seite 72 Anhang A Fehlerbehebung Einstellen des Nennfokus (Fortsetzung) Problem Mögliche Lösungen • Stellen Sie sicher, dass die Zellen ordnungsgemäß Ungewöhnlich hoher Anteil an toten Zellen oder lebende scharf gestellt wurden, sodass lebende Zellen in der Zellen werden als tote Zellen eingestuft und gezählt Mitte hell sind und tote Zellen durchweg dunkel (sie‐...
  • Seite 73: Anhang B Produktspezifikationen

    Produktspezifikationen Technische Daten Physische Merkmale Gerätetyp: Zellzähler und Zellsuspensionsassay-Plattform für den Labortisch Abmessungen des Geräts: 9 (B) × 5½ (T) × 9 Zoll (H) Gewicht: 8 Pfund Betriebsstrom: 100–240 VAC, 0,58 A MAX Frequenz: 50/60 Hz Stromeingang: 12 VDC, 2 A Installationsort: nur für den Innenbereich, Umgebungen der Klasse A (d.
  • Seite 74: Optik

    ™ In der folgenden Tabelle sind einige der häufig verwendeten EVOS Fluoreszenz- und Speziallichtwürfel aufgeführt, die bei Thermo Fisher Scientific erhältlich sind. Eine vollständige Auflistung finden Sie unter www.thermofisher.com/evoslightcubes oder erhalten Sie vom technischen Kundendienst. Benutzerhandbuch für den Countess ™...
  • Seite 75 Anhang B Produktspezifikationen EVOS ™ Lichtwürfel Eine Anleitung für das Auswechseln von LED-Lichtwürfeln, siehe “Austauschen des Lichtwürfels” Seite Lichtwürfel Farbstoff ™ DAPI DAPI, Hoechst , BFP TagBFP TagBFP ECFP, Lucifer Yellow, Evans Blue ™ ™ GFP, Alexa Fluor 488, SYBR Green, FITC EYFP, Acridinorange + DNA ™...
  • Seite 76: Anhang C Bestellinformationen

    AMEP4746 Zubehörprodukte ™ Die folgenden Produkte eignen sich für die Verwendung in Kombination mit dem Countess II FL automatisierten Zellzähler und sind separat bei Thermo Fisher Scientific erhältlich. Weitere Informationen finden Sie auf www.thermofisher.com oder erhalten Sie vom technischen Kundendienst.
  • Seite 77 Anhang C Bestellinformationen Zubehörprodukte (Fortsetzung) Produkt Menge Kat.-Nr. ™ Countess Test-Beads (1 × 10 Beads/ml) 1 ml C10284 Trypanblau-Färbelösung (0,4 %) 2 × 1 ml T10282 Jede Packung Countess ™ Zellzählkammer-Objektträger enthält 50 Objektträger und 2 × 1 ml-Fläschchen Trypanblau (0,4 %), ausreichend für 100 Zählungen.
  • Seite 78: Anhang D Csv-Dateiformat

    CSV-Dateiformat CSV-Dateiformat, erläutert Übersicht CSV(Comma-Separated Values)-Dateien enthalten Tabellendaten (Zahlen und Text) als Klartext ohne weitere Formatierung. Klartext bedeutet, dass die Datei aus einer Reihe von Zeichen besteht und dass keine als binäre Zahlen dargestellte Daten enthalten sind. Eine CSV-Datei kann mit einer beliebigen Drittanbieter-Software oder einem Tabellenkalkulationsprogramm geöffnet werden.
  • Seite 79 Anhang D CSV-Dateiformat CSV-Dateiformat, erläutert (Fortsetzung) Kategorie Spalte Name Beschreibung Trypanblau/Hellfeld Average size (um) Mittlere Größe der Zellen in Mikrometer (Durchschnittliche Grö‐ ße (um)) Fluoreszenz Cube 1 name (Name Name des EVOS ™ Lichtwürfels in der ersten (obe‐ Würfel 1) ren) Position Cube 1 concentration Konzentration der Zellen mit Fluoreszenz mit dem...
  • Seite 80 Anhang D CSV-Dateiformat CSV-Dateiformat, erläutert (Fortsetzung) Kategorie Spalte Name Beschreibung Trypanblau/Hell‐ Live Size max (max. Maximale Größe „lebender“ Zellen in Mikrometer feld-Zählparameter Größe lebender Zellen) ™ Live Brightness min Schieberegler zur Einstellung der minimalen Hel‐ (min. Helligkeit lebender ligkeit für „lebende“ Zellen Zellen) Live Brightness max Schieberegler zur Einstellung der maximalen Hel‐...
  • Seite 81 Anhang D CSV-Dateiformat CSV-Dateiformat, erläutert (Fortsetzung) Kategorie Spalte Name Beschreibung Fluoreszenzzählparame‐ Cube 1 Brightness max Schieberegler zur Einstellung der maximalen Hel‐ (max. Helligkeit Würfel ligkeit für den ersten (oberen) Lichtwürfel Cube 2 Brightness min Schieberegler zur Einstellung der minimalen Hel‐ (min.
  • Seite 82: Anhang E Sicherheit

    Sicherheit WARNUNG! ALLGEMEINE SICHERHEIT. Eine von den Angaben in der Benutzerdokumentation abweichende Verwendung des Produkts kann zu Verletzungen oder zu Schäden am Instrument oder Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die dieses Produkt verwenden, in allgemeinen Sicherheitspraktiken für Labors geschult wurden und mit den in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitsinformationen vertraut sind.
  • Seite 83: Elektrische Symbole

    Anhang E Sicherheit Elektrische Symbole Elektrische Symbole In der folgenden Tabelle werden die möglicherweise dargestellten elektrischen Symbole beschrieben. Symbol Beschreibung Verweist auf die Position On (Ein) des Hauptnetzschalters. Verweist auf die Position Off (Aus) des Hauptnetzschalters. Verweist auf einen Standby-Schalter, mit dem das Gerät in den Standby-Betrieb umge‐ schaltet werden kann.
  • Seite 84: Umweltsymbole

    Anhang E Sicherheit Umweltsymbole (Fortsetzung) Symbol Beschreibung Vorsicht: heiße Oberfläche bzw. Gefahr durch hohe Temperaturen. Vorsicht: Laser. Vorsicht: bewegliche Teile. Vorsicht: mögliche biologische Gefahr. Vorsicht: ultraviolettes Licht. Umweltsymbole Das folgende Symbol gilt für alle elektrischen und elektronischen Produkte von Thermo Fisher Scientific, die nach dem 13.
  • Seite 85: Sicherheitshinweise Auf Geräten

    Anhang E Sicherheit Sicherheitshinweise auf Geräten Sicherheitshinweise auf Geräten Die folgenden Hinweise VORSCHT, WARNUNG und GEFAHR können in Kombination mit den im vorigen Abschnitt beschriebenen Sicherheitssymbolen an Thermo Fisher Scientific Geräten angebracht sein. Symbol Deutsch Français VORSICHT! Gefährliche Chemikalien. Vor der ATTENTION! Produits chimiques dangereux.
  • Seite 86: Sicherheitsvorkehrungen

    Anhang E Sicherheit Allgemeine Gerätesicherheit Sicherheitsvorkehrungen • Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf, wie z. B. in Gewächshäusern oder in einem Inkubator, um Stromschläge zu vermeiden. Sollten Wasser oder andere Materialien in das Gerät, den Adapter oder den Stromeingang eindringen, ziehen Sie das Netzkabel ab und rufen Sie einen Wartungstechniker.
  • Seite 87: Chemische Sicherheit

    Anhang E Sicherheit Chemische Sicherheit Chemische Sicherheit WARNUNG! ALLGEMEINER UMGANG MIT CHEMIKALIEN. Zur Gefahrminimierung muss sichergestellt werden, dass Labormitarbeiter die im Folgenden angegebenen allgemeinen Sicherheitsrichtlinien zur Verwendung, Lagerung und Entsorgung von Chemikalien kennen und anwenden. Hinweise zu spezifischen Vorsichtsmaßnahmen und Anleitungen finden Sie im relevanten SDB: ·...
  • Seite 88: Sicherer Umgang Mit Chemikalienabfällen

    Anhang E Sicherheit Sicherer Umgang mit Chemikalienabfällen Sicherer Umgang mit Chemikalienabfällen Gefährliche Chemikalienabfälle VORSICHT! GEFÄHRLICHE ABFÄLLE. Richten Sie sich nach den Informationen in den Sicherheitsdatenblättern (SDB) und den lokalen Vorschriften zur Handhabung und Entsorgung. Richtlinien für den sicheren Umgang mit Chemikalienabfällen So minimieren Sie die Gefährdung durch Chemikalienabfälle: •...
  • Seite 89: Elektrische Sicherheit

    Anhang E Sicherheit Elektrische Sicherheit Elektrische Sicherheit Komponen‐ Symbol Beschreibung ™ Allgemein GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR. Wenn beim Betrieb des Countess ™ Automated Cell Counter oder Countess II FL Automated Cell Counter die Ver‐ kleidung nicht ordnungsgemäß angebracht ist, besteht die Gefahr eines schwe‐ ren Stromschlags.
  • Seite 90: Normen Für Sicherheit Und Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Europäischen Union erfüllt. Die Bedienung dieses Geräts unterliegt den in diesem Handbuch beschriebenen Bedingungen. Der Schutz, den dieses Gerät gewährt, kann beeinträchtigt sein, wenn es anders verwendet wird, als von Thermo Fisher Scientific angegeben. Australische EMV-Normen Die C-Tick-Kennzeichnung verweist auf Konformität mit den australischen und neuseeländischen Normen für die elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Seite 91: Dokumentation Und Support

    Dokumentation und Support Kundendienst und technischer Support Aktuelles zu Kundendienst und technischem Support finden Sie unter thermofisher.com/support, darunter: • Telefonnummern von Ansprechpartnern weltweit • Produkt-Support – Produkt-FAQs – Software, Patches und Updates – Schulungen für zahlreiche Anwendungen und Instrumente • Bestellung und Websupport •...
  • Seite 92 Countess II FL Automated Cell Counter_MAN0010644-v1- GUID-4394B830-2ACA-408C-9EC7-13C49A803366-2018/12/03 19:02:23 de 02:48:44.159Z thermofisher.com/support | thermofisher.com/askaquestion thermofisher.com 30 November 2020...

Diese Anleitung auch für:

Amqaf1000

Inhaltsverzeichnis