Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Thermo Scientific
Solaris 2000 / 4000
Gebrauchsanweisung
70900191-b • 04 / 2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Solaris 2000

  • Seite 1 Thermo Scientific Solaris 2000 / 4000 Gebrauchsanweisung 70900191-b • 04 / 2019...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1� 1� Technische Daten � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Schüttler Thermo Scientific Solaris 2000 � � � � � � � � � � � � 12 Schüttler Thermo Scientific Solaris 4000 �...
  • Seite 3 3� Bedienung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30 3� 1� Ein-/Ausschalten � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30 3�...
  • Seite 4 Abbildungsverzeichnis Abbildung 1: Übersicht Solaris 2000 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20 Abbildung 2: Übersicht Solaris 4000 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20 Abbildung 3: Rückansicht (links: Solaris 4000, rechts: Solaris 2000) �...
  • Seite 5 Abbildung 33: Ereignisprotokoll � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40 Abbildung 34: Ereignisprotokoll filtern � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41 Abbildung 35: Wählen Sie das zu exportierende Ereignisprotokoll 41 Abbildung 36: Einen USB-Stick für den Export einstecken �...
  • Seite 6: Vorwort

    Vorwort Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät wird in der Forschung und Fertigung verwendet, um Lösungen in einem 2D-Orbit zu schütteln und gleichzeitig die Anwendungsdrehzahl und -dauer zu steuern. Dieser Schüttler darf nur von geschultem Personal betrieben werden. Signalwörter und Symbole Signalwort Gefahrenstufe Weist auf gefährliche Situationen hin, die zu tödlichen oder WA R N U N G...
  • Seite 7: In Der Gebrauchsanweisung Verwendete Symbole

    In der Gebrauchsanweisung verwendete Symbole Beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchsanweisung, um sich und Ihre Umgebung nicht zu gefährden. Allgemeine Gefährdung Stromschlaggefahr Biogefährdung Schnittgefahr Weist auf wichtige Gefahr durch brennbare Informationen hin, die nicht Materialien mit Gefahren verbunden sind. Sicherheitsanweisungen Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsanweisungen kann es zu gefährlichen Situationen kommen, die zu tödlichen oder...
  • Seite 8 Gefahr im Umgang mit gefährlichen Substanzen. Wenn Sie mit korrosiven Proben (Salzlösungen, Säuren, Basen) arbeiten, reinigen Sie die Zubehörteile und den WA R N U N G Schüttler sorgfältig. Der Schüttler ist weder inertisiert noch ƒ explosionsgeschützt. Verwenden Sie den Schüttler nie in einer explosionsgefährdeten Umgebung.
  • Seite 9 Gesundheitsschäden durch das Schütteln von explosiven oder brennbaren Materialien oder Substanzen. Schütteln Sie keine explosiven oder brennbaren Materialien WA R N U N G oder Substanzen. Schnittverletzungen durch Glasscherben. Eine gelöste Plattform und Zubehörteile, wie z.B. der Kolbenhalter können zu Glasbruch führen, wenn die Gefäße V O R S IC H T aus dem Schüttler herausfallen.
  • Seite 10 Biologische Gefährdung durch zerbrochene oder undichte Gefäße. Unsachgemäß installierte Zubehörteile können zu V O R S IC H T verschütteten Proben führen. Stellen Sie sicher, dass die Zubehörteile ordnungsgemäß ƒ installiert sind, indem Sie die richtigen Werkzeuge und Schrauben verwenden. Stellen Sie sicher, dass die Zubehörteile ordnungsgemäß...
  • Seite 11 Verletzungen durch die Nichtbeachtung der Betriebsgrundlagen. Betreiben Sie den Schüttler niemals ohne ordnungsgemäß ƒ V O R S IC H T montierte Plattform. Verwenden Sie den Schüttler niemals, wenn Teile der ƒ Verkleidung beschädigt sind oder entfernt wurden. Bewegen Sie den Schüttler nicht, während er läuft. ƒ...
  • Seite 12: Technische Spezifikationen

    1. Technische Spezifikationen 1. 1. Technische Daten Schüttler Thermo Scientific Solaris 2000 Drehzahlbereich 15–525 U/min Laufzeit 99 Std. 59 Min (in Schritten von 1 Min) oder Dauerbetrieb Geräuschpegel bei max. Drehzahl 62 dB (A) (1 m vor dem Gerät in 1,6 m Höhe) Max.
  • Seite 13: Schüttler Thermo Scientific Solaris 4000

    Schüttler Thermo Scientific Solaris 4000 Drehzahlbereich 15–525 U/min Laufzeit 99 Std. 59 Min (in Schritten von 1 Min) oder Dauerbetrieb Geräuschpegel bei max. Drehzahl 62 dB (A) (1 m vor dem Gerät in 1,6 m Höhe) Max. Beladung (einschl. Plattform, 43 kg (95 lbs) Zubehör und Proben) Elektroanschluss...
  • Seite 14: 1� 2� Zubehör

    1. 2. Zubehör Der Schutz kann durch nicht kompatible Zubehörteile beeinträchtigt werden. Verwenden Sie für diesen Schüttler nur von Thermo Fisher V OR S I C H T Scientific zugelassene Zubehörteile. Die aktualisierten Listen finden Sie unter www.thermofisher.com. 1. 2. 1. Plattformen Plattform Artikelnr.
  • Seite 15: 1� 2� 2� Kolbenhalter

    1. 2. 2. Kolbenhalter Für Plattformen Solaris 2000 Arti- Universal Zweistufig kelnr. 12x14 18x18 18x24 12x24 18x18 Mikrotiter- / Deepwell- 30175 Platte 10 ml-Erlenmeyerkolben 30150BI 25 ml-Erlenmeyerkolben 30151 50 ml-Erlenmeyerkolben 30152BI 125 ml- 30153 Erlenmeyerkolben 250 ml- 30154BI Erlenmeyerkolben 300 ml- 30155 Erlenmeyerkolben 500 ml-...
  • Seite 16: Tabelle 5: Verfügbare Kolbenhalter Für Plattformen Solaris 4000

    Für Plattformen Solaris 4000 Arti- Universal Zweistufig kelnr. 18x30 36x24 18x30 Mikrotiter- / Deepwell- 30175 Platte 10 ml-Erlenmeyerkolben 30150BI 25 ml-Erlenmeyerkolben 30151 50 ml-Erlenmeyerkolben 30152BI 125 ml- 30153 Erlenmeyerkolben 250 ml- 30154BI Erlenmeyerkolben 300 ml- 30155 Erlenmeyerkolben 500 ml- 30156BI Erlenmeyerkolben 1 l-Erlenmeyerkolben 30157BI...
  • Seite 17: 1� 2� 3� Röhrchengestelle

    1. 2. 3. Röhrchengestelle Für Plattformen Solaris 2000 Artikelnr. Universal Zweistufig 12x14 18x18 18x24 12x24 18x18 Halbe Größe 10–13 mm, 30181 rot, 6 x 6-Anordnung 14–16 mm, 30183 orange, 6 x 6-Anordnung 17–20 mm, 30185 weiß, 4 x 5-Anordnung 21–25 mm, Blau, 30187 4 x 4-Anordnung 26–30 mm, Grün,...
  • Seite 18: Tabelle 7: Verfügbare Röhrchengestelle Für Plattformen Solaris 4000

    Für Plattformen Solaris 4000 Artikelnr. Universal Zweistufig 18x30 36x24 18x30 Halbe Größe 10–13 mm, 30181 rot, 6 x 6-Anordnung 14–16 mm, 30183 orange, 6 x 6-Anordnung 17–20 mm, 30185 weiß, 4 x 5-Anordnung 21–25 mm, Blau, 30187 4 x 4-Anordnung 26–30 mm, Grün, 30189 3 x 3-Anordnung...
  • Seite 19: 1� 3� Richtlinien Und Normen

    1. 3. Richtlinien und Normen Region Richtlinie Normen Europa 2006/42/EG EN 61010-1, 3. Ausgabe Maschinenrichtlinie IEC 61010-2-051, 3. Ausgabe 2014/35/EU EN 61326-1 Klasse B Niederspannungsrichtlinie EN ISO 14971 (Schutzziele) EN ISO 9001 2014/30/EG EMV-Richtlinie 2011/65/EG RoHS Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Nordamerika ANSI/UL 61010-1, 3.
  • Seite 20: 1� 4� Produktübersicht

    1. 4. Produktübersicht 1. 4. 1. Solaris 2000 ➀ Plattform-Montageplatte; ➁ Grafische Benutzerschnittstelle (GUI), Display; ➂ Netzschalter; ➃ Netzanschluss; ➄ Sicherung; ➅ Ethernet; ➆ USB Abbildung 1: Übersicht Solaris 2000 1. 4. 2. Solaris 4000 ➀ Plattform-Montageplatte; ➁ Grafische Benutzerschnittstelle (GUI), Display; ➂ Netzschalter; ➃...
  • Seite 21: 1� 4� 3� Anschlüsse

    1. 4. 3. Anschlüsse ➀ ➁ ➂ Netzanschluss; Sicherung; Ethernet Abbildung 3: Rückansicht (links: Solaris 4000, rechts: Solaris 2000) Netzanschluss Der Schüttler erfordert eine Stromquelle mit 100–240 V, 50 / 60 Hz. Die Netzkabel sind im Lieferumfang enthalten. WARNUNG Beschädigung durch nicht korrekten Netzanschluss oder Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass der Schüttler nur an ordnungsgemäß...
  • Seite 22: Transport Und Aufstellen

    2. Transport und Aufstellen Für die ordnungsgemäße Aufstellung des Schüttlers ist der Kunde selbst verantwortlich. H I N W E I S Der Versandkarton ist direkt bei Auslieferung zu prüfen. Prüfen Sie ihn nach Erhalt sorgfältig auf Transportschäden, bevor Sie die Lieferung auspacken. Wird ein Schaden festgestellt, sollte der Zusteller den Schaden auf ihrer Lieferscheinkopie angeben und unterschreiben.
  • Seite 23: 2� 2� Aufstellungsort

    2. 2. Aufstellungsort VORSICHT Der Schutz kann durch die verminderte Stabilität von Kunststoffen, die ultravioletten Strahlen ausgesetzt sind, beeinträchtigt sein. Setzen Sie den Schüttler und die Zubehörteile aus Kunststoff nicht direktem Sonnenlicht oder anderen Quellen von ultravioletten Strahlen aus. Stellen Sie den Schüttler auf einen ebenen Tisch oder eine Bank, die das Gewicht des Schüttlers mit Zubehör und Proben während des Betriebs tragen kann.
  • Seite 24: 2� 3� Transportieren

    2. 3. Transportieren VORSICHT Verletzungen durch das Herunterfallen des Schüttlers. Den Schüttler immer von beiden Seiten anheben. Heben Sie den Schüttler niemals an der Frontblende oder an der installierten Plattform an. VORSICHT Der sichere Gebrauch des Schüttlers ist nach dem Transport oder der Lagerung unter feuchten Umgebungsbedingungen beeinträchtigt.
  • Seite 25: 2� 5� Netzanschluss

    2. 5. Netzanschluss Der Schüttler erfordert eine Stromquelle mit 100–240 V, 50 / 60 Hz. Die Netzkabel sind im Lieferumfang enthalten. WARNUNG Beschädigung durch nicht korrekten Netzanschluss oder Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass der Schüttler nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen angeschlossen wird.
  • Seite 26: Abbildung 7: Grundeinstellung - Sprache

    Wählen Sie die gewünschte Sprache im Bildschirm Sprache. Drücken Sie auf die Taste Next. Abbildung 7: Grundeinstellung - Sprache Geben Sie die Gerätebezeichnung in das Dialogfenster Gerätebez. ein. Drücken Sie auf die Taste Weiter. Abbildung 8: Grundeinstellung - Gerätebezeichnung Geben Sie Stadt und Land in das Textfeld ein. Sie können auch aus einer Liste mit Vorschlägen auswählen, die während der Eingabe erscheint.
  • Seite 27: Abbildung 10: Grundeinstellung - Datumsformat Einstellen

    Wählen Sie das gewünschte Datumsformat. Drücken Sie auf die Taste Weiter. Abbildung 10: Grundeinstellung - Datumsformat einstellen Wählen Sie das aktuelle Datum. Drücken Sie auf die Taste Weiter. Abbildung 11: Grundeinstellung - Datum einstellen Wählen Sie das gewünschte Uhrzeitformat und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
  • Seite 28: 2� 7� Lagern

    Schüttler und die Zubehörteile nicht ein, solange der Kontaminationszustand nicht eindeutig geklärt ist. Wenn Sie sich über die Vorgehensweise nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Thermo Fisher Scientific-Kundendienst („Reinigung“ auf Seite 56, „Desinfizieren“ auf Seite 57 und „Dekontaminieren“ auf Seite 57).
  • Seite 29: 2� 8� Versenden

    „Dekontaminieren“ auf Seite 57). Beachten Sie folgendes bevor Sie den Schüttler versenden: Der Schüttler muss gereinigt und dekontaminiert sein ƒ Die Dekontamination muss mit einem Dekontaminationszertifikat bestätigt ƒ werden. Ein Dekontaminationszertifikat kann beim Thermo Fisher Scientific- Kundendienst angefordert werden. 29 / 64...
  • Seite 30: Bedienung

    3. Bedienung 3. 1. Ein-/Ausschalten Drücken Sie den Netzschalter an der rechten Seite, um den Schüttler ein- oder auszuschalten (I) oder (0). Die Bedienoberfläche zeigt das Thermo Scientific Logo beim Booten. Wenn bereit, zeigt die Bedienoberfläche den aktuellen Status des Schüttlers. 3.
  • Seite 31: Warnmeldung

    Warnmeldung Wenn eine Warnmeldung ausgegeben wird, zeigt das Bedienfeld oben im aktuellen Bildschirm einen gelben Balken an. Nach kurzer Zeit verschwindet der gelbe Warnbalken wieder. Nur das gelbe Warndreieck zeigt an, dass Warnmeldungen für den Schüttler vorliegen. Das Warndreieck enthält einen blauen Kreis mit weißem Rand, in dem die Anzahl der aktiven Warnmeldungen angezeigt wird.
  • Seite 32: 3� 2� 2� Einstellungen

    3. 2. 2. Einstellungen Das zweite Symbol in der Navigationsleiste ist das Symbol Einstellungen. Der folgende Bildschirm erscheint, wenn Sie das Symbol Einstellungen wählen: Abbildung 15: Einstellungen Alarm-/Warnmeldungen Der Bildschirm Alarm-/Warnmeldungen enthält eine Option, um die oberen und unteren Alarmsollwerte einzustellen. Lautstärke: Sie können die Lautstärke jedes Alarms verändern, indem Sie den Schieberegler nach links oder rechts verschieben.
  • Seite 33: Abbildung 17: Orbitrechner

    Orbitbahnrechner: Mit dem Rechner können Sie die vorgeschlagene Solldrehzahl auf Grundlage der Änderungen an der Orbitgröße beim Übergang von einem Schüttler zu einem anderen bestimmen. Wählen Sie die Maßeinheit (Millimeter oder Zoll). Abbildung 17: Orbitrechner Wählen Sie die Größe des vorherigen Orbits. Drücken Sie auf die Taste Berechnen.
  • Seite 34: Abbildung 20: Zeitmodus

    Das Fenster Drehzahl berechnen erscheint und zeigt die Drehzahl für die eingegebene Größe an. Zeitmodus: Mit dieser Funktionen können Sie die Zeit im Modus Dauerbetrieb oder Mit voreingestellter Dauer anzeigen. Wenn Sie den Modus Mit voreingestellter Dauer wählen, können Sie zwischen der Anzeige der verstrichenen oder verbleibenden Zeit wählen.
  • Seite 35: 3� 2� 3� Programme

    Abbildung 21: Anpassung der Navigationsleiste Ruhemodus: Aktiviert den Ruhemodus des Displays nach 15-minütiger Inaktivität. Dateien und Info Dieser Bereich enthält Informationen über die Seriennummer, Mensch-Maschine- Schnittstelle, Hauptcontroller und Parameter. In diesem Bildschirm können Sie Ihre Einstellungen auf Werkseinstellung zurücksetzen (Factory Reset). Beim Rücksetzen auf Werkseinstellung werden alle Einstellungen gelöscht, ausgenommen das Ereignisprotokoll und Betriebsdaten.
  • Seite 36: Abbildung 23: Programme

    Abbildung 23: Programme Mit Hilfe des Augensymbols können Sie das Programm anschauen. Ein Programm erstellen Sie können bis zu 99 Programme erstellen und speichern. Drücken Sie auf die Taste Neues Progr� erstellen. Geben Sie den Namen des Programms ein. Abbildung 24: Bildschirm Programm erstellen Geben Sie die Laufzeit und die Drehzahl ein.
  • Seite 37: Abbildung 25: Schritt Hinzufügen

    Sie können einen Schritt hinzufügen, indem Sie Schritt hinzufügen am unteren Bildschirmrand wählen. Scrollen Sie den Bildschirm herunter, um die Taste Schritt hinzufügen. HINWEIS Erscheint während eines Schüttelvorgangs mit mehreren Schritten eine Alarmmeldung oder eine Fehlermeldung, stoppt der Schüttler automatisch. Erscheint eine Warnmeldung, wird der Schüttelbetrieb fortgesetzt.
  • Seite 38: Abbildung 27: Program-Schnellansicht

    Ein Fenster Program-Schnellansicht erscheint. Abbildung 27: Program-Schnellansicht Tippen Sie auf Lauf, um das Programm im Hauptbildschirm zu laden. Abhängig von Ihren gewählten Automatiklauf-Einstellungen startet das Programm sofort oder nach Drücken der Taste Start auf dem Startbildschirm. Wurde das Programm vollständig ausgeführt, erscheint das folgende Fenster. Drücken Sie auf die Taste OK.
  • Seite 39: Abbildung 29: Wählen Sie Die Zu Importierenden Programme

    Abbildung 29: Wählen Sie die zu importierenden Programme Wählen Sie die Programme, die Sie importieren möchten. Drücken Sie auf die Taste Import. Nachdem die Programme erfolgreich importiert wurden, erscheint das folgende Fenster. Drücken Sie auf die Taste OK. Der USB-Stick kann jetzt entfernt werden. Abbildung 30: Importvorgang abgeschlossen Programme exportieren Sie können Programme von einem Schüttler zu einem anderen exportieren.
  • Seite 40: Abbildung 32: Exportvorgang Abgeschlossen

    Ist der Exportvorgang abgeschlossen, erscheint das folgende Fenster. Drücken Sie auf die Taste OK. Der USB-Stick kann jetzt entfernt werden. Abbildung 32: Exportvorgang abgeschlossen Ereignisprotokoll Das dritte Symbol in der Navigationsleiste ist das Ereignisprotokoll, das einen Datensatz mit Benutzer- und Systemereignissen enthält. Der Bildschirm Ereignisprotokoll erscheint, sobald das Symbol Ereignisprotokoll angetippt wird.
  • Seite 41: Abbildung 34: Ereignisprotokoll Filtern

    Abbildung 34: Ereignisprotokoll filtern Ein Ereignis exportieren Wählen Sie ein zu exportierendes Ereignis aus dem Aufklappmenü Export aus. Wählen Sie das Exportformat des Protokolls oder Berichts. Abbildung 35: Wählen Sie das zu exportierende Ereignisprotokoll Ein vordefinierter oder kundenspezifischer Datumsbereich kann gewählt werden. Der Export kann mit Hilfe eines USB-Sticks durchgeführt werden.
  • Seite 42: Abbildung 37: Diagramme

    Diagramme Im Bildschirm Diagramme werden die Drehzahldaten in Diagrammen dargestellt. Auf der X-Achse wird die Zeit und auf der Y-Achse wird die Drehzahl angezeigt. Abbildung 37: Diagramme Das Diagramm bearbeiten Drücken Sie auf die Taste Bearbeiten, wenn Sie das Diagramm bearbeiten möchten.
  • Seite 43: 3� 3� Zubehör

    3. 3. Zubehör Verletzungen und biologische Gefährdung durch zerbrochene Gefäße. Unsachgemäß installierte Zubehörteile können zu Glasbruch und V OR S I C H T verschütteten Proben führen. Stellen Sie sicher, dass die Zubehörteile ordnungsgemäß installiert sind, indem Sie die richtigen Werkzeuge und Schrauben verwenden.
  • Seite 44: Abbildung 38: Beispiel Einer Universalplattform

    VORSICHT Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang der Plattform enthaltene Schraubenmaterial und Fixierwerkzeug. Die Verwendung anderer Schrauben oder falscher Fixierwerkzeuge führt zu einer nicht ordnungsgemäßen Installation und somit möglicherweise zu einer Beschädigung des Schüttlers und der Zubehörteile. Bauen Sie eine Plattform immer mit sämtlichen Schrauben ein. Verwenden Sie immer das korrekte Fixierwerkzeug: 3/16”-Fixierwerkzeug (GT530066) für alle Plattformen Solaris 2000 ƒ...
  • Seite 45: Abbildung 40: Zweistufige Plattformbaugruppe

    Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an, um die Plattform am Schüttler zu befestigen. Wenn das Fixierwerkzeug anfängt sich zu verbiegen, stoppen Sie das Anziehen der Schraube. Zweistufige Plattformen ➀ – Obere Plattform (ohne Klemmschutz) ➁ – Untere Plattform (mit Klemmschutz) ➂...
  • Seite 46: 3� 3� 2� Kolbenhalter Und Gefäß Installieren

    HINWEIS Bevor Sie Gefäße auf die Plattformbaugruppe stellen, führen Sie eine letzte Kontrolle durch, um sicherzustellen, dass die Plattformbaugruppe nicht wackelt. Abbildung 41: Zweistufige Plattform an einem Schüttler Solaris 4000 Legen Sie die montierte zweistufige Plattform vorsichtig waagerecht auf den Schüttler und seine Plattform-Montageplatte.
  • Seite 47: Abbildung 42: Kolbenhalter Mit 2 Federn

    Kolbenhalter Jeder Kolbenhalter besteht aus einer Gefäßhalteklammer, ein oder zwei Federn, je nach Kolbenhalter-/Flaschengröße und Schrauben zur Befestigung auf der Plattform. Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang des Kolbenhalters enthaltenen Schrauben. ➀ Federhülse ➁ Feder ➂ Schrauben ➃ Halterklammer ➄ Feder Abbildung 42: Kolbenhalter mit 2 Federn Befestigen Sie die Feder ggf.
  • Seite 48: 3� 3� 3� Montage Des Kolbenhalters Für Das Röhrchengestell

    Gefäß Setzen Sie das gewünschte Gefäß vorsichtig in den Kolbenhalter, indem Sie zuerst die Haltefeder weit genug wegziehen, sodass der Gefäßboden in der Mitte des Kolbenhalters positioniert werden kann. Lassen Sie das Gefäß leicht in die richtige Position gleiten und befestigen Sie es am breiteren Boden des Kolbenhalters.
  • Seite 49: Montage Der Mikrotiter- / Deepwell-Platte

    Montieren Sie die Drahtrahmen mit Hilfe der Rändelschrauben auf der Plattform. Ziehen Sie die Rändelschrauben ➂ handfest an. Stellen Sie mit Hilfe der Fixierstiftköpfe ➄ den gewünschten Winkel ein. Ziehen Sie die Fixierstiftköpfe handfest an. 3. 3. 4. Montage der Mikrotiter- / Deepwell-Platte VORSICHT Schnittverletzungen durch scharfe Kanten.
  • Seite 50: 3� 4� Beladen Und Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. 4. Beladen und Bestimmungsgemäßer Gebrauch Brandgefahr durch ausgelöste chemische Reaktionen. Setzen Sie den Schüttler nicht mit Drehzahlen in Betrieb, bei denen der Gefäßinhalt herausgeschleudert wird. WA R N UN G Erhöhen Sie die Drehzahl langsam. Vor dem Einsatz von Chemikalien empfehlen wir einen Testlauf mit Wasser.
  • Seite 51: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Abbildung 46: Beispiel einer falsch beladenen Plattform HINWEIS Die maximale Beladung schließt das Gewicht der auf dem Schüttler montierten Plattform, Zubehörteile und Proben ein. Weitere Informationen zur maximalen Beladung finden Sie im Abschnitt „1. 1. Technische Daten“ auf Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Informationen über die Drehzahl-Beladungs-Grenzwerte dienen nur als Richtwerte für die Verwendung dieses Produktes.
  • Seite 52: Höchstdrehzahl

    Höchstdrehzahl Bei der Höchstdrehzahl von 525 U/min kann der Schüttler Solaris 2000 mit einer begrenzten Beladung von ca. 3 kg betrieben werden. Die Beladung enthält das Gewicht der auf dem Schüttler montierten Plattform, Zubehörteile und Proben. Berücksichtigen Sie die zulässigen Drehzahlbereiche der verwendeten Kolbenhalter und Gefäße, die ggf.
  • Seite 53: Abbildung 47: Solaris 2000 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Solaris 2000 Empty weight of platforms 18x18 Dual Stack (SK1818D) 12x14 Dual Stack (SK1214D) 18x24 (SK1824) 18x18 (SK1818) 12x14 (SK1214) Abbildung 47: Solaris 2000 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Solaris 4000 Empty weight of platforms 18x30 Dual Stack (SK1830D) 36x24 (SK3624) 18x30 (SK1830 Abbildung 48: Solaris 4000 –...
  • Seite 54: Wartung Und Pflege

    4. Wartung und Pflege Gefahr im Umgang mit gefährlichen Substanzen Wenn Sie irgendwelche gefährlichen Materialien ƒ schütteln, beachten Sie das Laboratory Biosafety WA R N U N G Manual der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und die Bestimmungen ihres Landes. Werden mikrobiologische Proben der Risikogruppe II (nach Laboratory Biosafety Manual der Weltgesundheitsorganisation (WHO)) geschüttelt, müssen aerosoldichte Bioabdichtungen verwendet werden.
  • Seite 55: 4� 1� Grundlagen

    Zum Reinigen der Materialien verwenden Sie warmes Wasser mit einem ƒ milden Reinigungsmittel und einen weichen Lappen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Thermo Fisher Scientific. Anschließend mit sauberem Wasser abspülen und gründlich trocknen. Verwenden Sie niemals ätzende Reinigungsmittel wie Phosphorsäure, ƒ...
  • Seite 56: Prüfung Des Zubehörs

    Prüfung des Zubehörs HINWEIS Verwenden Sie keinen Schüttler oder Zubehör mit Anzeichen von Beschädigung. Es wird empfohlen, die Zubehörteile im Rahmen einer regelmäßigen Routinewartung prüfen zu lassen, um die Sicherheit zu gewährleisten. Nachdem die Zubehörteile gründlich gereinigt worden sind, müssen sie auf Schäden, Abnutzung und Korrosion geprüft werden.
  • Seite 57: 4� 3� Desinfizieren

    -mittel die Materialien nicht schädigt. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Hersteller des Dekontaminationsmittels. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise der verwendeten Dekontaminationsmittel. Thermo Fisher Scientific empfiehlt die folgende Methode. Wischen Sie alle Komponenten und Flächen mit 70%-igem Ethanol ab. Benetzen Sie keine Bereiche mit exponierter Elektronik.
  • Seite 58: 4� 5� Autoklavierung

    4. 5. Autoklavierung HINWEIS Überschreiten Sie niemals die zulässigen Werte bezüglich Autoklaviertemperatur und -dauer. Chemische Zusätze im Dampf sind nicht zulässig. Vor dem Autoklavieren: Demontieren Sie alle Zubehörteile. ƒ Spülen Sie alle Spuren von Chemikalien oder Reinigungsmitteln gründlich ab. ƒ Führen Sie eine abschließende Spülung mit destilliertem Wasser durch.
  • Seite 59: 4� 6� Service

    4. 6. Service Thermo Fisher Scientific empfiehlt, den Schüttler und das Zubehör einmal pro Jahr von einem autorisierten Servicetechniker warten zu lassen. Der Servicetechniker prüft folgendes: elektrische Installationen ƒ Eignung des Aufstellungsortes ƒ Sicherheitssystem ƒ verwendete Zubehörteile ƒ Befestigung der Kolbenhalter, Plattformen und anderen Zubehörteilen am ƒ...
  • Seite 60: Fehlerbehandlung

    5. Fehlerbehandlung HINWEIS Erscheint eine Fehlermeldung, die in dieser Tabelle nicht enthalten ist, wenden Sie sich an einen Servicetechniker. Bezeichnung Lösungen Fehler 1–150 Ein interner Fehler ist aufgetreten. Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Erscheint die Fehlermeldung weiterhin, kontaktieren Sie einen Servicetechniker.
  • Seite 61: Tabelle 11: Fehlerbehandlung

    Bezeichnung Lösungen Fehler der Drehzahlmessung während Ungewöhnliche Drehzahländerung festgestellt. eines Laufes. Bitte prüfen Sie die Beladung (Zubehör und Proben) und/oder die Kolbenhalter auf der Schüttlerplattform. Drücken Sie anschließend am Schüttler erneut auf START. Erscheint die Fehlermeldung weiterhin, kontaktieren Sie einen Servicetechniker.
  • Seite 62 Index Gerätebez. Grafische Benutzerschnittstelle Alarm Anpassung der Navigationsleiste Helligkeit Anschlüsse Höchstdrehzahl Aufstellungsort Auspacken Autoklavierung Automatischer Neustart Inbetriebnahme In der Gebrauchsanweisung verwendete Symbole Bedienung Beladen Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50, Kolbenhalter Bestimmungsgemäße Verwendung Betriebsparameter Lagern Lautstärke Lieferumfang Dateien und Info Datum Dekontaminieren Metallteile Desinfizieren Montage der Mikrotiter- / Diagramme...
  • Seite 63 Pflege Zeit Plastikteile Zeitmodus Plattformen Zubehör 14, Produktübersicht Zweistufige Plattformen Programme Prüfung des Zubehörs Region Reinigung Richtlinien Röhrchengestelle Ruhemodus Service Sichere Drehzahl Sicherung Signalwörter und Symbole Sprache Stummsch.-Dauer Technische Daten Technische Spezifikationen Transportieren Universalplattformen Versand Versenden Warnmeldungen Wartung...
  • Seite 64 Diese Gebrauchsanweisung ist eine Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung. thermofisher�com/shaker © 2019 Thermo Fisher Scientific Inc. Alle Rechte vorbehalten. Sofern nicht ausdrücklich anders beschrieben, sind alle Warenzeichen Eigentum von Thermo Fisher Scientific Inc. und deren angeschlossenen Gesellschaften. Nicht alle Produkte sind in allen Ländern verfügbar.

Inhaltsverzeichnis