Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Description Generale; Consignes D'utilisation; Entretien - Ingersoll-Rand ARO P 05 Serie Betriebshandbuch

1/2''
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
FR
serrez toutes les attaches afin de prévenir toute fuite de
liquide ou d'air.
AVIS
Des étiquettes d'avertissement de rechange
sont disponibles sur demande. "Étincelles Statiques", n/p
93616-1 et "Rupture de Membrane", n/p 93122.
= Dangers ou pratiques dangereu-
MISE EN GARDE
ses pouvant provoquer des lésions corporelles
graves, voire mortelles ou des dommages ma-
tériels importants.
= Dangers ou pratiques dangereuses
ATTENTION
pouvant provoquer des lésions corporelles bé-
nignes ou des dommages matériels au produit
ou aux biens.
= Information importante relative à l'instal-
AVIS
lation, le fonctionnement ou la mainte-
nance.

DESCRIPTION GENERALE

La pompe à diaphragme ARO a un rendement élevé, même lorsque
la pression d'air est faible, et peut s'utiliser avec une vaste gamme
de matériaux. Se reporter au tableau des modèles et des options.
Les sections modulaires du fluide et du moteur pneumatique des
pompes ARO sont équipées d'un dispositif anti-blocage.
Les pompes pneumatiques à diaphragme double utilisent la diffé-
rence de pression dans les réservoirs d'air pour créer, en alternance,
une aspiration et une pression positive du liquide dans ses réser-
voirs. Les clapets à billes assurent un débit positif du liquide.
Le cycle de pompage commence lorsque la pression d'air est ap-
pliquée et il se poursuit en fonction de la demande. Il produit et
maintient la pression de fluide et s'arrête une fois que la pression
de fluide maximale est atteinte (dispositif de débit fermé), puis re-
prend le pompage en fonction des besoins.
EXIGENCES EN MATIERE D'AIR ET DE GRAISSAGE
MISE EN GARDE PRESSION D'AIR EXCESSIVE. Peut provo-
quer un dommage à la pompe, une blessure corporelle ou
un dommage matériel.
Munir l'alimentation d'air d'un filtre capable de filtrer des parti-
y
cules supérieures à 50 microns. Aucun lubrifiant n'est requis à l'
exception du lubrifiant pour joints toriques appliqué pendant
le montage ou les réparations.
En présence d'air lubrifié, s'assurer que celui-ci est compatible
y
avec les joints toriques et les joints d'étanchéité dans la section
du moteur pneumatique de la pompe.

CONSIGNES D'UTILISATION

Toujours rincer la pompe à l'aide de solvant compatible avec
y
le matériau pompé si celui-ci est apte à se «refouler» lorsque la
pompe n'est pas utilisée pendant une certaine période.
Débrancher l'arrivée d'air de la pompe si cette dernière doit
y
rester inactive pendant plusieurs heures.
Le volume débité en sortie dépend non seulement de l'arrivée
y
d'air mais aussi de l'arrivée de produit à l'admission. Le tube d'
alimentation du produit ne doit pas être trop étroit. Veiller à ne
pas utiliser de tuyau souple.
Lorsque la pompe à membrane est utilisée sous pression (ad-
y
mission noyée), il est recommandé d'installer une "vanne d'
arrêt" à l'admission d'air.
Placer les pieds de la pompe à membrane sur une surface
y
appropriée, permettant d'éviter les dommages causés par des
vibrations.
y Hytrel®, et Viton® sont marque déposée de la société DuPont y Kynar® est une marque déposée de Arkema Inc. y ARO® est une marque déposée de Ingersoll-Rand Company y
y Santoprène® est une marque déposée de Monsanto Company, fabriqué sous licence par Advanced Elastomer Systems, L.P. y Loctite® et 242® sont marque déposée de Henkel Loctite Corporation y
y 572™ est une marque déposée de Henkel Loctite Corporation y Lubriplate® est une marque déposée de Lubriplate Division (Fiske Brothers Refining Company) y
Page 16

ENTRETIEN

Certaines "Pièces Intelligentes" ARO sont identifiées et celles-ci
y
devraient être disponibles aux fins de réparation rapide et de
réduction des temps d'arrêt.
Disposer d'une surface de travail propre afin de protéger les
y
pièces mobiles internes sensibles contre la contamination par
la saleté et les matières étrangères lors des manoeuvres de dé-
montage et de remontage.
Etablir un registre des interventions de service et prèvoir un
y
programme de maintenance préventive.
Des trousses d'entretien sont offertes pour assurer l'entretien
y
de deux fonctions distinctes de la pompe à membrane. 1. SEC-
TION PNEUMATIQUE, 2. SECTION DE FLUIDE. La section de flui-
de est répartie davantage afin de correspondre aux OPTIONS
DE MATIÈRES actives typiques.
Avant de démonter, vider les matières piégées dans la tubulure
y
de sortie en retournant la pompe pour les en expulser.
ENTRETIEN DE LA POMPE À MEMBRANE
REMARQUES GÉNÉRALES SUR L'ENTRETIEN:
Le cas échéant, inspecter et remplacer les pièces anciennes par
y
des pièces neuves. Repérer toute éraflure profonde des surfa-
ces métalliques et toute entaille ou coupure des joints toriques.
Outils nécessaires pour le démontage total et la réparation:
y
Clé de 7/8 po, douille ou clé de 1/2 po, douille ou clé de 3/8
y
po, clé hexagonale de 3/8 po, clé hexagonale de 10 milli-
mètres, tournevis Torx T-10, clé dynamométrique (mesurant
les pouce livres), pic pour joints toriques.
DEMONTAGE DE LA SECTION DU FLUIDE
1. Retirer l'ensemble tubulure supérieure (61).
2. Retirer les joints toriques (19), les sièges (21), les rondelles (12) (s'
il y a lieu) et les billes (22).
3. Retirer l'ensemble tubulure inférieure (60).
4. Retirer les joints toriques (19), les sièges (21), les rondelles (12) (s'
il y a lieu) et les billes (22).
5. Retirer les capuchons de gicleur (15).
6. Retirer la boulon (14), la rondelle de diaphragme (6), les
diaphragmes (7 ou 7 / 8) et la rondelle (5).
7. Retirer la bielle (1) du motor pneumatique.
8. Retirer délicatement la boulon (14), la rondelle de diaphragme
(6), les diaphragmes (7 ou 7 / 8) et la rondelle (5) de la bielle (1).
Ne pas rayer la surface de la bielle.
MONTAGE DE LA SECTION DU FLUIDE
Remonter en sens inverse.
y
Graisser la tige du diaphragme (1) avec du lubrifiant pour joints
y
toriques Lubriplate ou tout produit équivalent.
La tige de connexion (1) doit être installée avec la balle 96571
y
incluse dans le kit produit.
Installer les rondelles du diaphragme (5) en dirigeant le chan-
y
frein du diamètre intérieur vers le diaphragme.
Lors du remplacement des diaphragmes en PTFE, installer le
y
diaphragme en Santoprene 93465 derrière le diaphragme en
PTFE.
PX05X-XXX-XXX-BXXX (fr)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Aro pd05 serieAro pe05 serie

Inhaltsverzeichnis