Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini THE REFLEX MINIMAL Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

2
2
1
Collegare alla linea di alimentazione con tensione nominale di 12 V .
I
N.B.: Per avere una durata ottimale della lampada, tarare la tensione a 11,5 V, assicurandosi
che non si superino i 12,3 V in caso di sovratensioni in continuo a 250 V.
Posizionando il trasformatore, evitare il contatto tra il cavo di rete e l'apparecchio.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori di sicurezza
che rispondano alle vigenti norme C.E.I. .
Connect to 12 V supply line.
GB
N.B.: To increase the life of the lamp, set the voltage to 11,5 V, making sure that it does not exceed
12,3 V in the case of continuous overvoltage at 250 V.
When positioning the transformer, ensure that the mains cable does not touch the fixture.
Conformance to standard is guaranteed only if safety trasformers meeting regulations
are used.
Raccorder à la ligne d'alimentation à tension 12 V.
F
N.B.:Pour obtenir une durée de vie optimale de la lampe, tarer la tension à 11,5 V en veillant
à ne pas dépasser 12,3 V en cas de surcharges en continu à 250 V.
En installant le trasformateur, éviter tout contact entre le câble de réseau et l'appareil.
La conformité à la norme n'est assurée que si l'on utilise des trasformateurs de sécurité
qui répondent aux normes en vigueur.
An das Versorgungsnetz, bei einer Spannung von 12 V, anschliessen.
D
N.B.: Zur optimalen Lebensdauer der Lampe, die Spannung auf 11,5 V eichen und sich
vergewissern, daß 12,3 V bei anhaltender Überspannung von 250 V nicht überschritten werden.
Der Trafo muß so aufgestellt werden, das Primarleitungen nicht mit der Leuchte in Berührung
kommen.
Die Übereinstimmung mit den Richtlinien wird nur dann gewährleistet, wenn
Sicherheitstrasformatoren nach EN 60742 ( VDE 0551 ) verwendet werden.
Het verbinden aan de voedingslijn met een spanning van 12 V.
NL
N.B.: Voor een lange levensduur van de lamp moet de spanning op 11,5 V ingestelt worden met
de zekerheid dat deze niet hoger stijgt dan 12,3 V in hat geval van langdurige
van 250 V.
Bij het plaatsen van de trasformator moet men kontakt tussen de netkabel en de apparatuur
vermijden.
De overeenstemming van de installatie aan de norm is slechts dan gegarandeerd
wanneer men de veiligheidstransformatoren gebruikt die overeenstemmen met de
geldende normen.
E
Conectar a la línea suplidora con tensión de 12 V.
NOTA: Para obtener la mejor duración de la lampara, calibrar la tensión en 11,5 V, cuidando
de no sobrepasar los 12,3 V en caso de distensiones en continuo a 250 V.
Al colocar el trasformador, evitar el contacto entre el cable de red y el aparato.
Para actuar conforme las disposiciones reglamentarias, utilizar ù nicamente
trasformadores de seguridad que respondan a las normas vigentes.
Tilslut forsyningslinjen til en nominel spænding på 12 V.
DK
N.B.: For at sikre en så lang levetid for lyskilden som muligt, skal man indstille spændingen
til 11,5 V og sikre, at spændingen ikke overstiger 12,3 V ved en konstant overspænding på 250
V.
Under placering af transformatoren skal man undgå kontakt mellem forsyningsledningen og
armaturet.
Det garanteres kun, at produktet overholder de gældende regler, hvis der anvendes
transformatorer iht. gældende lovgivning.
Kople til 12 V forsyningsledning.
N
N.B.: For å øke lampens levetid, still spenningen på 11,5 V, og se til at den ikke overstiger 12,3
V i tilfelle kontinuerlig overspenning ved 250 V.
Ved plassering av transformeren, se til at hovedkabelen ikke berører armaturen.
Det
gara nteres kun oppfyllelse
sikkerhetstransformere brukes.
Anslut till matarledningen med en nominell spänning på 12 V.
S
OBS! För en optimal livslängd för lampan ska spänningen kalibreras till 11,5 V. Försäkra dig
om att spänningen inte överstiger 12,3 V vid kontinuerlig överspänning på 250 V.
Placera transformatorn. Undvik att den kommer i kontakt med nätkabeln eller utrustningen.
Överensstämmelse med standard garanteras endast om skyddstransformatorer
används som uppfyller gällande C.E.I.-standard.
RUS
CN
I
Morsettiera non inclusa. L'installazione può richiedere l'intervento di personale
qualificato
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 2 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²)
- tensione di alimentazione 250V - 6A
- spellatura cavi di 8 mm.
- dispositivo idoneo per la classe seconda
- IP23
GB
Terminal board not included. The aid of qualified personnel may be required for
installation
Technical features of the terminal board:
- 2 terminals with a screw base (max. cross-section 2.5 mm²)
- 250 V - 6 A supply voltage
- 8 mm cable stripping length
- Device suitable for class two
- IP23
F
Bornier non inclus. L'installation pourrait exiger l'intervention de personnel
qualifié
Caractéristiques techniques du bornier :
- 2 bornes à vis (section maxi 2,5 mm²)
- tension d'alimentation 250V - 6A
- dénudage des câbles de 8 mm.
- dispositif approprié classe deux
- IP23
3
art. M354 - M355 - M360 - M361 - M366
av
sta ndard hvis forskrift smessige
overspanning

Werbung

loading