Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer
(ITEMNR) bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim IDK835

  • Seite 1 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
  • Seite 2 IDK835 handleiding notice d'utilisation - Anleitung - manual...
  • Seite 3 handleiding ..........3 – 38 notice d'utilisation .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    inhoud uw inductiekookplaat Beschrijving ..........4 Inleiding .
  • Seite 5: Beschrijving

    uw inductiekookplaat Beschrijving 1. kookzone linksvoor 50 - 3000 Watt 2. kookzone linksachter 50-2000 Watt 3. kookzone rechtsachter 50 - 2800 Watt 4. warmhoudzone 65 Watt 5. kookzone rechtsvoor 50 - 2800 Watt 6. kinderslot 7. aan/uittoets per zone 8. vermogensregeling +/- 9.
  • Seite 6: Inleiding

    Inleiding U heeft gekozen voor een inductiekookplaat van Pelgrim; een apparaat dat volledig voldoet aan de wensen van de kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een traditioneel toestel. Inductiekoken maakt gebruik van een magnetisch veld om warmte op te wekken.
  • Seite 7: Waar U Op Moet Letten

    veiligheid Waar u op moet letten In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch veld (3) op.
  • Seite 8 veiligheid Waar u op moet letten Milieubewust De warmteverliezen zijn minimaal omdat de warmte in de pan zelf opgewekt wordt. Bij kleinere pannen wordt alleen dàt deel van de zone geactiveerd dat contact maakt met de panbodem. Een bijkomend voordeel is dat de handgrepen van de pan niet warm worden door stralingswarmte langs de pan.
  • Seite 9 veiligheid Waar u op moet letten Inductiekoken is uiterst veilig. Omdat de warmte in de pan wordt opgewekt en de glasplaat niet warmer wordt dan de inhoud van de pan, is de kans klein dat u zich aan het toestel zou branden. Toch zijn er, net als bij elk toestel, een aantal zaken waar u op moet letten.
  • Seite 10 veiligheid Waar u op moet letten Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. Zet alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak. ■ Til pannen altijd op als u ze verplaatst. ■ Gebruik de kookplaat niet als werkvlak. ■...
  • Seite 11: Algemene Informatie

    algemene informatie Pannen Bij inductiekoken wordt gebruik gemaakt van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Daarom moet de panbodem ijzer bevatten en dus magnetisch zijn. Bij voorkeur pannen gebruiken die de gehele cirkel van de kookzone bedekken. De panbodem moet altijd groter zijn dan 12 cm. U kunt zelf met een magneet controleren of uw pannen geschikt zijn.
  • Seite 12 algemene informatie Wees voorzichtig met plaatstaal geëmailleerde pannen. Deze kunnen beschadigd raken als ze gebruikt worden voor inductiekoken. Met name wanneer deze pannen een te dunne bodem hebben. Bij plaatstaal geëmailleerde pannen kan: email afspringen (het email laat los van het staal) wanneer u de kookplaat op ■...
  • Seite 13: Inschakelen

    bediening Inschakelen Introductie De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte-indicatie, kookwekker, kinderslot, automatische kookduurbegrenzing en 1 programmageheugen per zone. Op deze en de volgende pagina's kunt u lezen hoe u gebruik maakt van deze voorzieningen. Gebruik de juiste pan. Zie hoofdstuk "pannen" op de pagina's 9 en 10.
  • Seite 14 bediening Het display geeft de gekozen stand weer. De lampjes knipperen als er geen pan op de kookzone staat. De gekozen kookzone gaat na korte tijd vanzelf uit. Welke standen u moet kiezen kunt u zien in de kooktabellen op de pagina's 22 en 23.
  • Seite 15 bediening Kookwekker Het toestel is voorzien van een klok die als kookwekker kan worden gebruikt. Deze kookwekker staat dan op zichzelf en heeft geen invloed op de instellingen van de kookzones. U kunt een kookzone door de kookwekker laten uitschakelen. De linker kookwekker werkt voor de beide linker kookzones en de rechter kookwekker voor de beide rechter kookzones.
  • Seite 16 bediening Door de toets meerdere keren in te drukken wordt steeds het volgende rijtje afgelopen: Aantal keren ingedrukt Reactie Klok is uit; displays zijn donker Klok als kookwekker Klok schakelt de voorste zone uit na de gekozen tijd (als de zone in is geschakeld) Klok schakelt de achterste zone uit na de gekozen tijd (als de zone in is geschakeld) Klok is uit;...
  • Seite 17 bediening Geheugenfunctie Het toestel is voorzien van een geheugenfunctie. Deze functie geeft u de mogelijkheid per kookzone kookstanden en bijbehorende kooktijden te programmeren. Geheugenfunctie inschakelen (play) 1 Druk kort op de 'memory' toets . Het lampje naast 'PLAY' licht op.De lampjes naast 'REAR' en 'FRONT' gaan knipperen.
  • Seite 18 bediening Geheugenfunctie programmeren (record) 1 Druk op de 'memory' toets totdat het lampje naast 'RECORD' oplicht. De lampjes naast 'REAR' en 'FRONT' gaan knipperen en het klokdisplay geeft 000 aan. 2 Schakel de kookzone in die opgenomen moet worden. 3 Stel een kookstand in met de + of - toetsen. De gekozen kookstand en de kookduur worden nu opgenomen.
  • Seite 19: Extra Zekerheid

    bediening Extra zekerheid In het toestel zijn verschillende beveiligingen ingebouwd om de elektronica en uw kookgerei te beschermen. Wanneer het toestel op de juiste wijze is geïnstalleerd zullen de beveiligingen zelden of nooit ingrijpen. kookduurbegrenzing-vermogens De kookduurbegrenzer schakelt de kookzones, afhankelijk van de ingestelde stand, na een bepaalde tijd automatisch uit.
  • Seite 20 bediening Detectiebeveiliging De kookzone reageert alleen als er een geschikte pan op staat. Wanneer er alleen een lepel of vork op de kookzone ligt, schakelt de kookzone niet in. De displays kookstanden blijven knipperen. Ventilatiebeveiliging De elektronica moet gekoeld worden. De koele lucht wordt achter het keukenkastje aangezogen en aan de onderzijde van de kookplaat weer uitgeblazen.
  • Seite 21 bediening ■ wanneer dit niet helpt zal de kookplaat één of meerdere zones uitschakelen en in het display de tekst “F8” weergeven. De tekst zal blijven staan totdat u de aan/uit toets van de zone met de foutmelding een keer bedient. Zodra de kookzone(s) voldoende is (zijn) afgekoeld kunt u deze weer normaal gebruiken.
  • Seite 22: Standen En Vermogens

    kookaanwijzingen Standen en vermogens Vermogen Het vermogen is instelbaar van 50 W tot 3 kW (zie tabel op pagina 18). Twee zones Twee achter elkaar liggende kookzones worden bestuurd door één generator. Dit heeft als voordeel dat per kookzone een hoog vermogen gerealiseerd kan worden.
  • Seite 23 kookaanwijzingen Even wennen... In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het aan de kook brengen op een hogere stand gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven staan. Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de pan op staat.
  • Seite 24: Kooktabellen

    kookaanwijzingen kooktabellen aan de kook tussenstand doorkook- brengen stand soep bouillon trekken heldere soep 2/3/4 gebonden soep – – vlees klein vlees – – groot vlees biefstuk – – bakken aardappels koken bakken – rauwe aardappels – gekookte aardappels – –...
  • Seite 25 kookaanwijzingen aan de kook tussenstand doorkook- brengen stand diversen appelmoes boter smelten chocola smelten – – drie in de pan – eieren – flensjes – macaroni melk koken – – pannenkoeken – pap koken rijst sauzen binden (met eidooiers) – spek uitbakken –...
  • Seite 26: Reinigen

    onderhoud Reinigen Dagelijkse reiniging Hoewel overgekookt voedsel niet in kan branden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. Hardnekkige vlekken Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
  • Seite 27: Extra Instellingen

    extra instellingen Pieptoon Uit-/inschakelen pieptoon De pieptoon, die hoorbaar is bij het bedienen van de toetsen, kan worden uit- of ingeschakeld. De pieptoon uitschakelen 1 Schakel de kookzone linksvoor in en vervolgens uit door twee keer op de aan/uit toets te drukken.
  • Seite 28: Wat Moet Je Doen Als

    storingen Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen storing oorzaak oplossing Het toestel werkt niet en de lampjes Geen elektriciteit.
  • Seite 29: Algemeen

    installatievoorschrift Algemeen Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten! De installatie dient te geschieden volgens de geldende nationale en lokale voorschriften. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder de garantie. Veiligheidsvoorschriften Voor een goede werking van het toestel is het volgende van belang: Dat er voldoende ventilatie aanwezig is voor het koelen van de kookplaat;...
  • Seite 30: Inbouwmaten

    installatievoorschrift Inbouwmaten Er is een bepaalde nismaat nodig wanneer de kookplaat boven een oven wordt geplaatst. Deze benodigde nismaat is afhankelijk van het volgende: Werkbladdikte; ■ ■ Inbouwhoogte van de kookplaat (56 mm); Grootste hoogte van de oven (bedieninspaneel niet meegeteld). ■...
  • Seite 31: Inbouwmogelijkheden

    installatievoorschrift Inbouwmogelijkheden Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatieopeningen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde en onderzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen. Voor een optimale koeling van het kooktoestel moet u enkele wijzigingen aanbrengen in het keukenmeubel.
  • Seite 32 Installatie van de inductiekookplaat boven een combitron, magnetron, Pelgrim oven van 90 cm of een oven van een ander merk. 50 cm Zaag de beluchtingsopening(en) uit...
  • Seite 33: Elektrisch Aansluiting / Inbouwen

    installatievoorschrift Elektrische aansluiting Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel, afhankelijk van de voorschriften. Op de kabel moet één van de volgende aanduidingen staan: H05V2V2-F, H05RR-F of H05RN-F. Aan de onderzijde van het toestel bevindt zich een etiket met daarop de aansluitschema's.
  • Seite 34 installatievoorschrift Het toestel kan op de volgende manieren worden aangesloten: Veel voorkomende aansluitingen: 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / kookgroep): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c. Tussen de fasen kan een spanning van 0 V staan wanneer deze in de meterkast aan zijn gesloten op dezelfde fase maar ook 400 V wanneer deze zijn aangesloten op 2 verschillende fasen.
  • Seite 35 installatievoorschrift Speciale aansluitingen: 1 fase aansluiting (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c. Breng verbindingsbruggen aan tussen de aansluitpunten 1-2 en 4-5. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 32 A. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 6 mm rechterzones linkerzones...
  • Seite 36 installatievoorschrift 3 fasen aansluiting (3 a.c. 230 V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen is 230 V a.c. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm rechterzones linkerzones...
  • Seite 37 installatievoorschrift Inbouwen 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen (zie 'inbouwmaten' en 'veiligheidsvoorschriften'). 2. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband (A) en plak het band in de groef van de aluminium profielen. 3. Als het werkblad van hout is, behandel dan de kopse kanten van het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Seite 38: Milieu Aspecten

    milieu aspecten De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: ■ karton; polyethyleenfolie (PE); ■ CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). ■ Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    technische gegevens Het typenummer, de energiesoort en de aansluitwaarde staan op het gegevensplaatje vermeld. Het gegevensplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het toestel. Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen.
  • Seite 40 table des matières votre plaque de cuisson à induction Description ..........40 Introduction .
  • Seite 41: Votre Plaque De Cuisson À Induction

    votre plaque de cuisson à induction Description 1. zone de cuisson avant-gauche 50 - 3000 Watt 2. zone de cuisson arrière-gauche 50-2000 Watt 3. zone de cuisson arrière droite 50 - 2800 Watt 4. zone de maintien au chaud 65 Watt 5.
  • Seite 42: Introduction

    à induction Introduction Vous avez choisi une plaque de cuisson à induction Pelgrim : un appareil qui répond intégralement aux souhaits de l'amateur de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction est autre chose que cuire sur un appareil traditionnel.
  • Seite 43: Les Points Qui Méritent Votre Attention

    sécurité Les points qui méritent votre attention Un champ magnétique est activé dans l'appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole. Ce courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole.
  • Seite 44 sécurité Les points qui méritent votre attention Sensibilisé aux problèmes de l'environnement Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la génération de chaleur se produit dans la casserole en question. En cas de casseroles plus petites, sera seulement activée la partie de la zone qui fait contact avec le fond de la casserole.
  • Seite 45 sécurité Les points qui méritent votre attention La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à l'appareil. Pourtant, comme pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs.
  • Seite 46 sécurité Les points qui méritent votre attention Attention aux grains de sable qui peuvent griffer à vie. Mettez des casseroles avec un fond propre sur la zone de cuisson. ■ Soulevez toujours les casseroles en les déplaçant. ■ N'utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail. ■...
  • Seite 47: Information Générale

    information générale Casseroles La cuisson à l'induction fait emploi d'un champ magnétique pour générer de la chaleur. C'est pourquoi le fond de la casserole doit contenir du fer et être donc magnétique. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole qui a les mêmes dimensions que la zone de cuisson.
  • Seite 48 information générale Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée. Celles-ci peuvent s'abîmer si vous les utilisez sur l'induction. Notamment lorsque celles-ci ont un fond trop fin. En cas de casseroles en tôle émaillée, l'émail peut sauter (l'émail se détache de la tôle) lorsque vous enclenchez la ■...
  • Seite 49: Mise En Service

    commande Mise en service Introduction La plaque de cuisson à induction est équipée d'un voyant à chaleur résiduel, d'un minuteur, d'un système de sécurité enfants, d'un limiteur de durée de cuisson automatique et d'une mémoire pour les programmes par zone. Sur cette page et les pages suivantes, vous pourrez apprendre à...
  • Seite 50 commande L'écran affiche la position sélectionnée. Les témoins lumineux clignotent quand il n'y a pas de casserole sur la zone de cuisson. La zone de cuisson sélectionnée s'arrête automatiquement après quelques instants. Les positions que vous pouvez sélectionner sont présentées dans les tableaux de cuisson aux pages 59 et 60.
  • Seite 51 commande Minuteur L'appareil est équipé d'une horloge qu'il est possible d'utiliser en tant que minuteur. Ce minuteur est autonome et n'a aucune influence sur les réglages des zones de cuisson. Vous pouvez faire arrêter la zone de cuisson par le minuteur. Le minuteur de gauche s'occupe des deux zones de cuisson de gauche et le minuteur de droite s'occupe des deux zones de cuisson de droite.
  • Seite 52 commande En appuyant plusieurs fois sur la touche , la ligne suivante sera continuellement parcourue : nombre de fois que la réaction touche est appuyée Horloge est éteinte ; les écrans sont noirs Horloge en tant que minuteur Horloge arrête la zone avant après le temps sélectionné...
  • Seite 53 commande Fonction mémoire L'appareil est équipé d'une fonction mémoire. Cette fonction vous permet de programmer pour chaque zone de cuisson les positions de cuisson et les temps de cuisson correspondants. Mise en service (play) de la fonction mémoire 1 Appuyez brièvement sur la touche 'memory' .
  • Seite 54 commande Programmation (record) de la touche mémoire 1 Appuyez sur la touche 'mémoire' jusqu'à ce que le voyant situé à côté de 'RECORD" s'allume. Les voyants situés à côté de 'REAR' et de 'FRONT' vont clignoter et l'écran horloge affichera 000. 2 Enclenchez la zone de cuisson qui doit être enregistrée.
  • Seite 55: Sécurité Supplémentaire

    commande Sécurité supplémentaire Divers systèmes de sécurité ont été intégrés à l'appareil pour protéger l'électronique et vos ustensiles de cuisine. Si l'installation a été faite correctement, les dispositifs de sécurité n'entreront pas ou peu en action. Limiteur de durée de cuisson Après un temps déterminé, le limiteur arrête automatiquement les zones de cuisson en fonction de la position programmée.
  • Seite 56 commande Dispositif de sécurité pour la détection La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est déposée, est adéquate. En cas de cuiller ou de fourchette sur la zone de cuisson, la zone de cuisson ne va pas s'enclencher. Les écrans des positions de cuisson continuent de clignoter.
  • Seite 57 commande ■ Si le problème persiste, la plaque de cuisson va désactiver une ou plusieurs zones et le texte "F8" va s'afficher sur l'écran. En activant la touche marche/arrêt de la zone à laquelle se rapporte le message d'erreur, vous ferez disparaître ce texte.
  • Seite 58: Conseils De Cuisson

    conseils de cuisson Positions et puissances Puissance Il est possible de régler la puissance entre 50 W et 3 kW (voir tableau à la page 54). Deux zones Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une derrière l'autre sont commandées par un seul générateur.
  • Seite 59 conseils de cuisson Vos premiers pas… Au début, vous serez surpris par la vitesse de l'appareil. Surtout par la vitesse à laquelle le point d'ébullition est obtenu en utilisant une position très élevée. Pour éviter que l'aliment ne cuise trop ou ne se dessèche, surveillez la cuisson. En cas de cuisson à...
  • Seite 60: Tableaux De Cuisson

    conseils de cuisson Tableaux de cuisson position position 'cuisson faire bouillir intermédiaire douce' potage faire un bouillon consommé clair 2/3/4 potage – – viande morceaux de viande – – rôti bifteck – – poisson poêlé pommes de terre cuites à l'eau au beurre –...
  • Seite 61 conseils de cuisson position position 'cuisson faire bouillir intermédiaire douce' divers compote de pommes faire fondre du beurre faire fondre du chocolat – – 3 crêpes à la hollandaise – oeufs – crêpes dentelles – macaroni faire bouillir du lait –...
  • Seite 62: Nettoyer

    entretien Nettoyage Nettoyage quotidien Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit d'entretien doux et un chiffon doux.
  • Seite 63: Programmations Supplémentaires

    programmations supplémentaires Mise en/hors service du bip Le bip qui se fait entendre lors de la commande des touches, peut être mis en/hors service. Mise hors service du bip 1 Enclenchez la zone de cuisson située sur l'avant gauche, puis arrêtez-la en appuyant deux fois sur la touche marche/arrêt.
  • Seite 64: Que Faire Si

    pannes Que faire si… Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en panne. Essayez de résoudre d'abord le problème vous-même comme suit. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas. Panne Cause Solution...
  • Seite 65: Généralités

    Installation Généralités Seul un installateur électrotechnique agrée est autorisé à brancher cet appareil ! L'installation doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. Des dommages provenant d'un branchement ou d'un encastrement erronés ne tombent pas sous le champ de la garantie. Sécurité...
  • Seite 66: Dimensions Hors Tout

    Installation Dimensions hors tout Une certaine dimension de niche est requise au cas où la plaque de cuisson serait placée au-dessus d'un four. La dimension requise de cette niche dépend de ce qui suit : ■ épaisseur du plan de travail ; hauteur d'encastrement de la plaque de cuisson (56 mm) ;...
  • Seite 67: Possibilités D'encastrement

    Installation Possibilités d'encastrement Aération L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. Des évents ont été placés sur la face inférieure de l'appareil. Ils permettent l'aspiration de l'air frais. Sur la partie latérale, l'appareil est équipé de bouches de soufflage. Pour obtenir un refroidissement optimal de la cuisinière, vous devez modifier quelque peu le meuble de cuisine.
  • Seite 68 à induction, veillez à ce que le tiroir ne soit pas rempli au- dessus du bord pour ne pas former un obstacle à l'air. Installation de la plaque de cuisson à induction au-dessus d'un micro-ondes multi-cuisson, d'un micro-ondes, d'un four Pelgrim de 90 cm ou d'un four d'une autre marque 50 cm Sciez les/l'évent(s) pour que la surface...
  • Seite 69: Raccordement Électrique / Encastrement

    Installation Raccordement électrique L'appareil doit toujours être mis à la terre. Utilisez pour la connexion un câble agréé, en fonction des consignes. L'une des indications suivantes doit se trouver sur le câble : H05V2V2-F, H05RR-F ou H05RN-F. En bas de l'appareil, vous trouverez une étiquette présentant le schéma de connexion.
  • Seite 70 Installation Les méthodes pour connecter l'appareil sont énoncées ci-dessous : Connexions les plus usitées : Connexion 2 phases avec 2 neutres (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Groupe de cuisson): La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca. Entre les phases, il peut y avoir une tension de 0 V si celles-ci sont connectées dans l'armoire électrique à...
  • Seite 71 Installation Connexions spéciales Branchement à 1 phase (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca. Placez les ponts de liaison entre les points de connexion 1-2 et 4-5. Votre groupe doit être équipé de fusibles de 32 A au minimum.
  • Seite 72 Installation Connexion 3 phases (3 ca 230 V / 50 Hz) : Entre les phases, une tension de 230 V est présente. Placez des ponts de liaison entre les points de connexion 4-5. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (3x). Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 2,5 mm au minimum.
  • Seite 73 Installation Encastrement 1. Contrôlez si l'armoire et l'évidement satisfont aux exigences (voir à ce propos 'Mesures d'encastrement' et 'Prescriptions de sécurité'). 2. Eliminez la feuille de protection de la bande d'étanchéité (A) et collez la bande dans la rainure des profils en aluminium ou de la plaque de verre. Ne passez pas le ruban d'obturation dans les angles, mais coupez 4 morceaux qui se rejoignent bien entre eux dans les angles.
  • Seite 74: Environnement

    environnement L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : ■ le carton ; le feuil de polyéthylène (PE) ; ■ le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). ■ Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations pour évacuer de façon adéquate les appareils ménagers dont vous voulez vous débarrasser.
  • Seite 75: Données Techniques

    données techniques Le numéro du modèle, le type d'énergie et la puissance connectée sont indiqués sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est fixée sous l'appareil. Cet appareil répond aux directives CE.
  • Seite 76: Anleitung

    Inhaltsverzeichnis Ihr Induktionskochfeld Beschreibung ..........76 Einleitung .
  • Seite 77: Ihr Induktionskochfeld

    Ihr Induktionskochfeld Beschreibung 1. Zone vorne links 50 - 3000 Watt 2. Zone hinten links 50-2000 Watt 3. Zone hinten rechts 50 - 2800 Watt 4. Warmhaltezone 65 Watt 5. Zone vorne rechts 50 - 2800 Watt 6. Kindersicherung 7. Ein/aus Taste pro Zone 8.
  • Seite 78: Einleitung

    Ihr Induktionskochfeld Einleitung Sie haben sich für ein Induktionskochfeld von Pelgrim entschieden. Dieses Gerät wurde speziell für den Hobbykoch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld unterscheidet sich vom Kochen auf herkömmliche Art. Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Deshalb ist auch nicht jeder Topf ohne weiteres verwendbar.
  • Seite 79: Sicherheit

    Sicherheit Worauf Sie achten müssen Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3).
  • Seite 80 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Umweltbewusst Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird. Bei kleineren Töpfen wird nur derjenige Teil der Zone aktiviert, der in Berührung mit dem Topfboden steht. Ein zusätzlicher Vorteil: Die Griffe eines Topfes werden nicht warm, da außen am Topf keine Strahlungswärme auftritt.
  • Seite 81 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Induktionskochen ist äußerst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heißer werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, daß Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektro-gerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten.
  • Seite 82 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind. Stellen Sie nur Töpfe mit sauberem Boden auf ein Kochfeld. ■ Heben Sie Töpfe immer hoch, wenn sie weggestellt werden müssen. ■ Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. ■...
  • Seite 83: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Kochgeschirr Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Daher muss der Topfboden Eisen enthalten, d.h. er muss magnetisch sein. Das beste Ergebnis wird mit einem Topf mit den gleichen Abmessungen wie die Kochzone erzielt. Der Topfboden muss immer größer als 12 cm sein. Sie können selbst mit Hilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist.
  • Seite 84 Allgemeine Informationen Vorsicht bei blechemailliertem Kochgeschirr. Solches Kochgeschirr könnte bei Verwendung auf Induktionskochfeldern beschädigt werden. Dies gilt vor allem dann, wenn die Töpfe einen zu dünnen Boden haben. Bei blechemailliertem Kochgeschirr könnte: die Emailbeschichtung abspringen (d.h. sich vom Stahl lösen), wenn Sie das ■...
  • Seite 85: Bedienung

    Bedienung Einschalten Einführung Das Induktionskochfeld ist mit einer Restwärmeanzeige, Kurzzeitwecker, Kindersicherung, automatischer Kochdauerbegrenzung und 1 Programmspeicher je Zone ausgestattet. Einzelheiten zum Gebrauch dieser Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten. Verwenden Sie einen geeigneten Kochtopf. Siehe Kapitel 'Kochgeschirr' auf den Seiten 82 und 83. Einschalten 1 Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone.
  • Seite 86 Bedienung Das Display zeigt die gewählte Stufe an. Die Lampen blinken, wenn kein Topf auf der Kochzone steht. Die gewählte Kochzone schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus. Welche Stufen Sie einstellen müssen entnehmen Sie den Kochtabellen auf den Seiten 95 und 96. Ausschalten Betätigen Sie nochmals die Ein/Aus-Taste.
  • Seite 87 Bedienung Kurzzeitwecker Das Gerät ist mit einer Uhr ausgestattet, die als Kurzzeitwecker benutzt werden kann. Dieser Kurzzeitwecker funktioniert selbständig und hat keinen Einfluss auf die Einstellungen der Kochzonen. Sie können eine Kochzone vom Kurzzeitwecker ausschalten lassen. Der linke Kurzzeitwecker wird für die beiden linken Kochzonen und der rechte Kurzzeitwecker für die beiden rechten Kochzonen aktiviert.
  • Seite 88 Bedienung Durch mehrmaligen Druck der Taste wird immer die folgende Reihe duchlaufen: Anzahl Mal gedrückt Reaktion Uhr ist ausgeschaltet; Displays sind dunkel Uhr als Kurzzeitwecker Uhr schaltet die vordere Zone nach der gewählten Zeit aus(wenn die Zone eingeschaltet ist) Uhr schaltet die hintere Zone nach der gewählten Zeit aus( wenn die Zone eingeschaltet ist) Uhr ist ausgeschaltet, Displays sind dunkel Usw.
  • Seite 89 Bedienung Speicherfunktion Das Gerät ist mit einer Speicherfunktion ausgestattet. Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit, je Kochzone Kochstufen und die dazugehörigen Kochzeiten zu programmieren. Speicherfunktion einschalten (play) 1 Drücken Sie kurz die Taste 'memory' . Die Lampe “PLAY' leuchtet auf. Die Lampen neben 'REAR' und 'FRONT' blinken.
  • Seite 90 Bedienung Speicherfunktion programmieren (record) 1 Drücken Sie die Taste 'memory' , bis die Lampe neben 'RECORD' aufleuchtet. Die Lampen neben 'REAR' und 'FRONT' blinken und das Uhrendisplay zeigt 000 an. 2 Die Kochzone einschalten, die aufgenommen werden muss. 3 Stellen Sie die Kochstufe mit der Taste + oder - ein. Die gewählte Kochstufe und die Kochdauer werden jetzt aufgenommen.
  • Seite 91: Extra-Sicherheit

    Bedienung Extra-Sicherheit In das Gerät sind verschiedene Sicherungen zum Schutz von Elektronik und Kochgeschirr eingebaut. Wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert ist, werden diese Sicherungen selten oder nie in Funktion treten. Kochzeitbegrenzung Die Kochzeitbegrenzung schaltet die Kochzonen - je nach ein-gestellter Stufe - nach einer bestimmten Zeit automatisch aus.
  • Seite 92 Bedienung Detektionssicherung Die Kochzone reagiert nur dann, wenn ein entsprechend geeigneter Kopf verwendet wird. Wenn sich lediglich ein Löffel oder eine Gabel auf der Kochzone befindet, schaltet sie sich nicht ein. Die Displays Kochstufen blinken. Gebläsesicherung Die Elektronik muss gekühlt werden. Die kühle Luft wird hinter dem Küchenmobiliar angesaugt und unter dem Kochfeld wieder ausgeblasen.
  • Seite 93 Bedienung ■ Wenn das nicht hilft, schaltet das Kochfeld eine oder mehrere Zonen aus. Im Display erscheint dann der Text “F8”. Der Text erscheint so lange, bis die Ein/Aus-Taste der Zone mit der Fehlermeldung einmal betätigt wird. Sobald die Kochzone(n) genug abgekühlt ist (sind), kann (können) sie wieder normal benutzt werden.
  • Seite 94: Kochanleitungen

    Kochanleitungen Kochstufen und Leistungen Leistung Die Leistung ist zwischen 50 W und 3 kW einstellbar (Siehe Tabelle auf Seite 90). Zwei Zonen Zwei hintereinander liegende Kochzonen werden von einem Generator gesteuert. Vorteil dabei ist, dass für jede Kochzone eine hohe Leistung erzielt werden kann.
  • Seite 95 Kochanleitungen Gewöhnungssache… Anfangs werden Sie überrascht sein von der schnellen Reaktion des Gerätes. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Damit Überkochen oder Trockenkochen vermieden wird, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben. Beim Induktionskosten wird nur der Teil der Zone genutzt, auf dem der Topf steht.
  • Seite 96: Kochtabellen

    Kochanleitungen Kochtabellen zum Kochen Zwischen- Fortkochen bringen stellung Suppe Bouillon ziehen Klare Suppe 2/3/4 Gebundene Suppe – Fleisch Kleines Stück Fleisch – – Großes Stück Fleisch Beefsteak – – Fisch braten Kartoffeln kochen braten – rohe Kartoffeln – gekochte Kartoffeln –...
  • Seite 97 Kochanleitungen zum Kochen Zwischen- Fortkochen bringen stellung Verschiedenes Apfelmus Butter schmelzen Schokolade schmelzen – – Amerikanische Pancakes (3 pro Pfanne) – Eier Crêpes – Nudeln Milch kochen – – Pfannkuchen – Brei kochen Reis Saucen binden (mit Eigelb) – Speck knusprig braten –...
  • Seite 98: Pflege

    Pflege Reinigung Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch.
  • Seite 99: Extra-Einstellungen

    Extra-Einstellungen Signalton Akustisches Signal ein-/ausschalten Der Signalton, der bei der Bedienung der Tasten ertönt, kann ein- bzw. ausgeschaltet werden. Signalton ausschalten 1 Schalten Sie die Kochzone links vorne ein und betätigen Sie anschließend zweimal die Ein/Aus-Taste. 2 Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden gleichzeitig die Taste - der Kochzone vorne links und die Taste - der Zone hinten links.
  • Seite 100: Störungen

    Störungen Was ist, wenn… Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen. Störung Ursache Abhilfe Gerät funktioniert, aber die Kein Strom.
  • Seite 101: Installation

    Installation Allgemein Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau sind von der Garantie ausgeschlossen. Sicherheitsmaßnahmen Um eine gute Funktion des Gerätes zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: Dass ausreichende Lüftung zum Kühlen des Kochfeldes vorhanden ist.
  • Seite 102: Einbaugrößen

    Installation Einbaugrößen Wenn das Kochfeld über einem Backofen eingebaut wird, ist ein bestimmtes Nischenmaß erforderlich. Dieses Nischenmaß hängt von Folgendem ab: Arbeitsplattendicke; ■ ■ Einbauhöhe des Kochfeldes (56 mm); Größte Höhe des Backofens (Bedienungsblende nicht mitgerechnet). ■ Das erforderliche Nischenmaß ist die größte Höhe des Backofens zuzüglich Einbauhöhe des Kochfeldes abzüglich Arbeitsplattendicke.
  • Seite 103: Einbaumöglichkeiten

    Installation Einbaumöglichkeiten Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft angesaugt werden kann. An der Vorderseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Zur optimalen Kühlung des Kochgerätes sind am Küchenmöbel ein paar Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 104 Induktionskochfläche eine Schublade befindet, ist dafür zu sorgen, dass die Schublade nicht über den Rand hinaus gefüllt ist, um die Belüftung nicht zu behindern. Installation des Induktions-Kochfeldes über einem Combitron, einer Mikrowelle, einem Pelgrim-Backofen von 90 cm oder einem Backofen einer anderen Marke. 50 cm Sägen Sie die Belüftungsöffnung(en) aus, so dass die Gesamtfläche der...
  • Seite 105: Elektro Anschluß / Einbau

    Installation Elektro Anschluß Zum Anschluss ein vorschriftsmäßiges Kabel verwenden. Auf dem Kabel muss eine der folgenden Angaben stehen: H05V2V2-F, H05RR-F oder H05RN-F. An der Unterseite des Gerätes befindet sich ein Etikett mit den Schaltbildern. Die Anschlussklemmen sind nach Öffnen des Anschlusskastens an der Unterseite erreichbar.
  • Seite 106 Installation Das Gerät kann wie folgt angeschlossen werden: Viel vorkommende Anschlüsse: 2-Phasen-Netzanschluss mit 2 Nulleitern (2 2N Wechselstrom 230 V / 50 Hz / Kochgruppe): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Zwischen den Phasen kann eine Spannung von 0 V stehen, wenn sie im Zählerschrank an die gleiche Phase angeschlossen sind, aber auch 400 V, wenn sie an 2 verschiedene Phasen angeschlossen sind.
  • Seite 107 Installation Spezialanschlüsse: 1 Phasenanschluß (1 1N Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Bringen Sie zwischen den Anschlussstellen 1-2 und 4-5 die Verbindungsbrücken an. Ihre Gruppe muss mit Sicherungen von minimal 32 A abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 6 mm haben.
  • Seite 108 Installation 3-Phasen-Netzanschluss (3 Phasen Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Die Spannung zwischen den Phasen ist 230 V Wechselstrom. Sorgen Sie für Verbindungsbrücken zwischen den Anschlussstellen 4-5. Ihre Gruppen müssen mit minimal 16 A (3 Sicherungen) abgesichert sein.Das Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 2,5 mm haben.
  • Seite 109: Einbau

    Installation Einbau 1. Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen (siehe 'Einbaumaße' und 'Sicherheitsmaßnahmen'). 2. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminiumprofile. 3. Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich um eine Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern, daß...
  • Seite 110: Umweltaspekte

    Umweltaspekte Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: Pappe; ■ Polyethylenfolie (PE); ■ FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). ■ Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte erteilen.
  • Seite 111: Technische Daten

    Technische Daten Typennummer, Energieart und Anschlusswert stehen auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
  • Seite 112: Manual

    contents your induction hob Description ..........112 Introduction .
  • Seite 113: Your Induction Hob

    your induction hob Description 1. cooking zone front left 50 - 3000 Watt 2. cooking zone rear left 50-2000 Watt 3. cooking zone rear right 50 - 2800 Watt 4. warming zone 65 Watt 5. cooking zone front right 50 - 2800 Watt 6.
  • Seite 114: Introduction

    Introduction You have chosen an Pelgrim induction hob, an appliance that will completely satisfy anyone who loves cooking. Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance. Induction cooking makes use of a magnetic field to generate heat.
  • Seite 115: What You Should Pay Attention To

    safety What you should pay attention to A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the pan base. This induced current generates heat in the base of the pan. The coil (1) in the hob (2) generates a magnetic field (3).
  • Seite 116 safety What you should pay attention to Environmentally conscious Heat losses are minimal, because the heat is generated in the pan itself. For smaller pans, only that part of the zone that is in contact with the base of the pan is activated.
  • Seite 117 safety What you should pay attention to Induction cooking is extremely safe. Because the heat is generated in the pan and the ceramic plate will not get hotter than the contents of the pan, the chance that you will burn yourself on the hob is very slight. However, there are, as with any other hob, a number of matters of which you should be aware.
  • Seite 118 safety What you should pay attention to Grains of sand may cause scratches which cannot be removed. Only put pans with a clean base on the cooking surface. ■ Always pick pans up to move them. ■ Do not use the hob as a worktop. ■...
  • Seite 119: General Information

    general information Pans Induction cooking makes use of a magnetic field to generate heat. This is why the bases of the pans have to contain iron and therefore be magnetic. You achieve the best result by using a pan that has the same dimensions as the cooking zone.
  • Seite 120 general information Be careful with enamelled sheet-steel pans. These can be damaged if they are used for induction cooking, particularly if their bases are too thin. With enamelled sheet-steel pans: the enamel may chip (the enamel comes loose from the steel), if you switch ■...
  • Seite 121: Switching On

    operation Switching on Introduction The induction hob is fitted with a residual heat indicator, cooking timer, childproof lock, automatic cooking-time limiter and 1 programme memory per zone. On this page and the following ones, you can read how to use these facilities.
  • Seite 122 operation The display shows the setting selected. The lights blink if there is no pan on the cooking zone. The selected cooking zone switches off automatically after a short time. You can see which setting to select in the cooking tables on pages 131 and 132. Switching off Press the on/off switch again.
  • Seite 123 operation Timer The appliance is fitted with a clock that can be used as a cooking timer. This cooking timer is then independent and has no effect on the settings of the cooking zones. You can have a cooking zone switched off by the cooking timer. The left cooking timer operates both left cooking zones and the right cooking timer operates both right cooking zones.
  • Seite 124 operation By pressing the button a certain number of times, you always get the following series of reactions: Number of times is pressed Reaction Clock is switched off; displays are dark Clock as cooking timer Clock switches the front zone off after the selected time (if the zone has been switched Clock switches the rear zone off after the selected time (if the zone has been switched...
  • Seite 125 operation Memory function The appliance is fitted with a memory function. This function enables the cooking settings and associated cooking times to be programmed for each cooking zone individually. Switching on memory function (play) 1 Press the 'memory' button briefly. The light next to 'PLAY' comes on. The lights next to 'REAR' and 'FRONT' start to flash.
  • Seite 126 operation Programming memory function (record) 1 Press the 'memory' button until the light next to 'RECORD' comes on. The lights next to 'REAR' and 'FRONT' start to flash and 000 appears in the clock display. 2 Switch on the cooking zone that should be recorded. 3 Select a cooking setting, using the + or - buttons.
  • Seite 127: Extra Security

    operation Extra security Various protective devices have been fitted in the appliance to protect the electronics and your cooking utensils. If the appliance has been installed correctly, the protective devices will rarely, if ever, have to come into operation. Cooking-time limiter The cooking-time limiter switches the cooking zones off after a certain time, depending on the setting.
  • Seite 128 operation Detection protection The cooking zone only reacts if a suitable pan is placed on it. If there is just a spoon or a fork on the cooking zone, the cooking zone does not switch on. The displays of cooking settings continue to flash. Ventilation protection The electronics have to be cooled.
  • Seite 129 operation ■ If this does not help, the hob will switch one or more zones off and indicate “F8” in the display. The text will remain until you press the on/off button of the zone with the error indication once. As soon as the cooking zone(s) has/have cooled down sufficiently, they can be operated normally once again.
  • Seite 130: Cooking Information

    cooking information Settings and power levels Power The power can be set from 50 W to 3 kW (see table on Page 126). Two zones Two cooking zones one in front of the other are operated by one generator. The advantage of this is that a high power level can be realised for a cooking zone.
  • Seite 131 cooking information Getting used to it… To start with, you will be surprised by the speed of the appliance. In particular, bringing things to the boil on the higher setting is very fast. To prevent a dish boiling over or boiling dry, the best thing is to always stay beside the hob. In the case of induction cooking, it is only the part of the zone on which the pan stands that is used.
  • Seite 132: Cooking Tables

    cooking information Cooking tables cooking- bringing to intermediate through the boil setting setting soup making stock clear soup 2/3/4 thick soup – – meat small cut – – large cut steak – – fish frying potatoes boiling frying – raw potatoes –...
  • Seite 133 cooking information cooking- bringing to intermediate through the boil setting setting miscellaneous apple sauce melting butter melting chocolate – – Scotch pancake – eggs – crêpes – macaroni boiling milk – – pancakes – cooking porridge rice thickening sauces (with egg yolks) –...
  • Seite 134: Cleaning

    maintenance Cleaning Daily cleaning Although food that has boiled over cannot burn on, it is still recommended that you clean the hob immediately after use. For daily cleaning, you can best use a mild cleaning agent and a damp cloth. Dry the hob with kitchen paper or a dry cloth.
  • Seite 135: Extra Facilities

    extra facilities Beep Switching the beep off/on The beep, which can be heard when the buttons are pressed, can be switched off or on. Switching the beep off 1 Switch the front-left cooking zone on and then off by pressing the on/off button twice. 2 Press simultaneously, within 3 seconds, the - button of the front left cooking zone and the - button of the rear left zone.
  • Seite 136: What Should I Do If

    faults What should I do if… If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given below does not help. Fault Cause Solution...
  • Seite 137: General

    installation General Only a qualified electrician should connect the hob to the mains supply! The installation should be performed in accordance with the applicable national and local regulations. Damage caused by improper installation or connection is not covered by the guarantee. Safety instructions For the appliance to work well, it is important: That there is sufficient ventilation to allow the hob to cool down, in...
  • Seite 138: Overall Dimensions

    installation Overall dimensions A certain height under the worktop is necessary if the hob is installed above an oven. This height under the worktop depends on the following: Worktop thickness; ■ ■ Installed height of the hob (56 mm); Height of oven at highest point (not including the operating panel). ■...
  • Seite 139: Possibilities For Building In

    installation Possibilities for building in Ventilation The electronics in the appliance require cooling. The ventilation openings are located on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. The appliance is fitted with outlet openings at the front.
  • Seite 140 Installation of the induction hob above a combi-microwave oven, a 90 cm Pelgrim oven or an oven of a different brand 50 cm Saw out the ventilation opening(s),...
  • Seite 141: Electrical Connection / Building In

    installation Electrical connection For the connection, use an approved cable, in accordance with the regulations. The cable must bear one of the following indications: H05V2V2-F, H05RR-F or H05RN-F. There is a label on the underside of the appliance with the wiring diagrams. The connection terminals are accessible once you have opened the junction box on the underneath.
  • Seite 142 installation The appliance can be connected in the following ways: Common connections: 2 lives with 2 neutrals connection (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Cooking circuit): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. There may be a voltage of 0 V between the phases if they are connected to the same phase in the meter cupboard but also 400 V if they are connected to 2 different phases.
  • Seite 143 installation Special connections: 1 phase connection (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. Install connecting bridges between connection points 1-2 and 4-5. Your group must be protected by a fuse of at least 32 A. The connecting power cable must have a minimum core cross section of 6 mm right zones left zones...
  • Seite 144 installation 3-phase connection (3 a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between the phases is 230 V a.c. Install connecting bridges between the connection points 4-5. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x). The connecting power cable must have a minimum core cross section of 2,5 mm right zones left zones...
  • Seite 145 installation Building in 1. Check if the kitchen cabinet and the cut out are in accordance with the instructions (see 'safety' and 'building in dimensions'). 2. Remove the protective foil of the sealing strip (A) and attach the sealing strip in the groove of the aluminium profiles or the edge of the glass plate.
  • Seite 146: Environmental Aspects

    environmental aspects The appliance's packaging is recyclable. The following may be used: ■ cardboard; polyethylene film (PE); ■ CFC-free polystyrene (PS rigid foam). ■ Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations. The government can also provide information about the responsible disposal of discarded domestic appliances.
  • Seite 147: Technical Information

    technical information The model number, power supply and connected load are specified on the data plate. The model number plate is attached to the base of the appliance. This appliance complies with the CE directives.

Inhaltsverzeichnis