Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hebeanlage / Einbau- und Betriebsanleitung
DE
Hebeanlage / Einbau- und Betriebsanleitung................................................. 2
EN-
Lifting station/Installation and operating instructions.................................... 19
UK
FR
Poste de relevage / Instructions de pose et d'utilisation.............................. 36
IT
Impianto di sollevamento ibrido / Istruzioni per l'installazione e l'uso...........53
NL
Opvoerinstallatie / Inbouw- en bedieningshandleiding................................. 70
PL
Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi..........................................87
2020/10
Aqualift F XL
Mono/Duo
010-907

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kessel Aqualift F XL 200 Mono

  • Seite 1 Aqualift F XL Mono/Duo Hebeanlage / Einbau- und Betriebsanleitung Hebeanlage / Einbau- und Betriebsanleitung..........2 Lifting station/Installation and operating instructions........19 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation......36 Impianto di sollevamento ibrido / Istruzioni per l’installazione e l’uso...53 Opvoerinstallatie / Inbouw- en bedieningshandleiding.........
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Hebeanlage / Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Seite 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handsteuerung aktiviert wurde. Handlungsvoraussetzung OK betätigen. Handlungsschritt Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis Querverweis auf Kapitel 2 siehe "Sicherheit", Seite 4 Fettdruck besonders wichtige oder sicherheitsrelevante Information Variante oder Zusatzinformation (z.
  • Seite 4: Sicherheit

    Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und auszuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung, Batterietausch Sachkundiger (kennt, ver- Entleerung, Reinigung steht Betriebsanweisung)
  • Seite 5 WARNUNG Transportrisiko/Eigengewicht der Anlage! Gewicht der Anlage/Anlagenbestandteile prüfen (siehe "Technische Daten", Seite 8). Auf richtiges Heben und Arbeitsergonomie achten. ACHTUNG Kontaminierte Oberfläche! Anlage und Umgebung können durch Keime verunreinigt sein. Keine Nahrungsmittel im selben Raum lagern oder konsumieren. Berühren der Oberfläche vermeiden, sichtbaren Schmutz entfernen. Nach Abschluss der Arbeiten, Hände waschen.
  • Seite 6: Einleitung

    Die Hebeanlage Aqualift F XL (im folgenden Anlage benannt) ist für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser vorgesehen. Der Behälter nimmt die Pumpe(n) und den/die Niveausensor(en) auf. Die Baugruppen sind auf das mitgelieferte KESSEL-Schaltgerät abgestimmt. Die Schaltsignale des Niveausensors für den Abwasserpegel werden im Schaltgerät elektronisch verarbeitet. Ist das Ein- schaltniveau erreicht, wird das Abpumpen aktiviert.
  • Seite 7 Baugruppen (Armaturen aus Kunststoff) Absperrschieber (optional) Klappe Rückflussverhinderer Rückflussverhinderer Pumpe(n) Anschluss Handmembranpumpe DN40 (bei Aqualift F XL 200 seitlich angebracht) Niveaugeber (Tauchrohr, wenn nicht anders konfiguriert) Entlüftungsanschluss DN70 Zulaufanschluss DN100/150 (10) Typenschild (11) Reinigungsdeckel (12) Anbohrflächen Zulauf (13) Behälter Baugruppen (Armaturen aus Grauguss) Absperreinrichtung (optional) Hosenrohr / Druckanschluss...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Abmessungen, Gewicht Abmessungen (L1) Ohne und mit Absperreinrichtung (H2) Mit Absperrschieber Kunst- stoff, Druckleitung waagerecht Kunststoff (L2) Mit Absperrschieber Grauguss (H3) Mit Absperrschieber Grauguss, Druckleitung senkrecht (H1) Ohne Absperrschieber, Druckleitung senkrecht Behälter- Breite (B) Länge (L) [mm] Höhe (H) [mm] volumen [mm] Anlagenhöhe / Anschluss Druckleitung...
  • Seite 9 Minimales Einschaltniveau Die Mindesthöhe für die Zulaufposition (A) entspricht 115 mm. Weiter unten darf zum Schutz vor einem Tro- ckenlaufen der Pumpe(n) nicht gebohrt werden. Pumpe SPF Schwarzwasser-Tauchpumpe mit Freistromrad Angabe / Pumpenart 1400 1500 3000 4500 5500 Gewicht 24 kg 24 kg 25 kg 26 kg...
  • Seite 10: Montage

    Montage Allgemeines zur Montage Sicherheit WARNUNG Anlagen sind schwer und unhandlich. Ein Transport muss durch geeignete Lastaufnahmemittel (Kran, Hubwagen etc.) erfolgen. Bei einem Transport mit einem Lastaufnahmemittel muss sich die Anlage sicher befestigt auf einer dafür ausreichend stabilen Palette befin- den.
  • Seite 11: Zulauf Montieren

    Zulauf montieren Zulaufleitung am Stutzen (1) montieren. Der Zulauf kann optional an einer der Anbohrflächen (siehe "Produktbeschreibung", Seite 6) montiert werden. Dabei sicherstellen: Zulauf oberhalb des Niveaufühlers für das Einschalten der Pumpe(n) anordnen. Sonst kommt es zum Rückstau in den Zulauf. Alternativ müssen die Schaltpunkte angepasst werden.
  • Seite 12: Behälter Am Boden Befestigen

    Pumpe(n) 30 m Anlagenparameter am Schaltgerät eingeben Nach der Initialisierung des Schaltgeräts folgende Anlagenparameter eingeben. Schaltgerät KESSEL Aqualift F Comfort 230V Typ Aqualift: Hebeanlage F XL xxx l (xxx = Behältervolumen) Pumpentyp: Gemäß Lieferschein Schaltgerät KESSEL Aqualift F Comfort 400V Im Menü...
  • Seite 13: Einstellung Im Menü 3.6 Leistungsgröße

    SDS [d] 0...14 1) A = Einstellen, prüfen B = Optional C = Nur durch von KESSEL geschultes Personal verändern. 2) Tauchrohr (Unterkante Tauchrohr = Unterkante Behälter) 3) Zeit die vergeht, bis die zweite Pumpe anläuft (Duo) sowie die Zeit die vergeht, bis eine Pumpe erneut starten kann.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Für die Inbetriebnahme ist die EN 12056-4 zu beachten. Trockenlaufen der Pumpen (Luft wird angezogen) über einen längeren Zeitraum (>30 Sekunden) unbedingt vermeiden. Die Pumpen könnten beschädigt werden. Niemals Pumpen einschalten, wenn der Anlagenbehälter nicht mindestens bis zum Pegelstand Minimum befüllt ist. Inbetriebnahme der Anlage Schaltstellung EIN Erfolgt der Zulauf anstelle über den Zulaufanschluss durch eine der Anbohrflächen, Pegelstand für Schaltstellung EIN kon-...
  • Seite 15: Wartung

    Wartung Bei der Wartung ist die EN 12056-4 zu beachten. Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeitabständen erfolgen: 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben 1/2-jährlich bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern jährlich bei Anlagen in Einfamilienhäusern Sichtkontrolle Die Anlage ist monatlich vom Betreiber durch Beobachtung von zwei Schaltspielen auf Betriebsfähigkeit und Dichtheit zu überprüfen.
  • Seite 16: Rückflussverhinderer Überprüfen

    Stromversorgung der Anlage abstellen und gegen unbe- absichtigtes Wiedereinschalten sichern. Wenn vorhanden, Absperreinrichtung in der Druckleitung schließen. Druckleitung entleeren. Druckleitung entleeren Zum Entleeren der Druckleitung die Anlüftvorrichtung (1) in Position OFFEN bringen. Abb. 2: Anlüftvorrichtung ZU Bedienhebel (2) in waagrechte Position stellen. (Rück- flussverhinderer aus Kunststoff) Rückflussverhinde- Rückflussverhinde-...
  • Seite 17: Gehäuse Abwasserpumpe(N) Reinigen

    Grauguss-Armatur Je nach Anlagenausführung ein (Mono) oder zwei (Duo) Rückflussverhinderer: Zugangsklappe(3) demontieren und Rückschlagklappe (2) entnehmen. Rückschlagklappe und Innenraum des Rückflussverhin- derers reinigen. Sicherstellen, dass Rückschlagklappe frei von Beschädi- gungen ist. Die Dichtung muss in einwandfreiem Zustand sein. Rückschlagklappe wieder einsetzen. Dabei sicherstellen, dass sich die Auflage mit Abschrägung (4) in abgebildeter Position befindet.
  • Seite 18: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Die Fehlersuche ist in der Betriebs- und Wartungsanleitung des Schaltgeräts beschrieben. 18 / 108 Hebeanlage / Einbau- und Betriebsanleitung 010-907...
  • Seite 19 Lifting station/Installation and operating instructions Dear customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Seite 20: Notes On This Manual

    Notes on this manual The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1 Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Check whether manual control has been Prerequisite for action activated. Press OK.
  • Seite 21: Safety

    Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual check, inspec- tion, change of battery Technical expert, (familiar with, Emptying, cleaning...
  • Seite 22 NOTICE Contaminated surface! The system and surroundings can be contaminated by germs. Do not store or consume any food in the same room. Avoid touching the surface, remove visible dirt. After work is complete, wash your hands. Prescribed personal protective equipment! Always use personal protective equipment during installation, maintenance and disposal work on the system.
  • Seite 23: Introduction

    The Aqualift F XL lifting station (referred to as the “system” in the following) is designed for pumping off faecal and fae- cal-free wastewater. The tank houses the pump(s) and the level sensor(s). The assemblies are matched to the KESSEL control unit supplied.
  • Seite 24 Assemblies (fittings made of polymer) Shut-off valve (optional) Flap, backwater preventer Backflow preventer Pump(s) Manual diaphragm pump connection DN40 (attached horizontally to the Aqualift F XL 200) Level sensor (immersion pipe, unless configured otherwise) Vent connection DN70 Inlet connection DN100/150 (10) Type plate (11)
  • Seite 25: Technical Data

    Technical data Dimensions, weight Dimensions (L1) With and without shut-off valve (H2) With polymer shut-off valve, horizontal pressure pipe polymer (L2) With shut-off valve, grey iron (H3) With grey iron shut-off valve, vertical pressure pipe (H1) Without shut-off valve, with vertical pressure pipe Tank volume Width (W) Length (L) [mm]...
  • Seite 26 Minimum switch-on level The minimum height for the inlet position (A) is 115 mm. There must be no drilling below this level, to protect the pump(s) from running dry. Pump SPF Submersible black water pump with multi-vane impeller Information / pump type 1400 1500 3000...
  • Seite 27: Installation

    Installation General installation information Safety WARNING The systems are heavy and bulky. Suitable load-carrying equipment (crane, pallet truck, etc.) must be used to transport the plant. When load-bearing equipment is used for transport, the system must be secured on a sufficiently stable pallet. If the system is to be carried, we recommend dismantling the wastewater pump(s) to reduce the weight.
  • Seite 28: Connecting The Pressure Pipe

    Connecting the ventilation pipe Saw off the socket for the ventilation pipe (1) at the cut- ting edge made. Connect the ventilation pipe to the vent connection (1). Connections and clamps should have sound-reducing properties. Route a separate ventilation pipe to above the roof in accordance with EN 12056-4.
  • Seite 29 Enter the system parameters at the control unit After initialising the control unit, enter the following system parameters. Control unit, KESSEL Aqualift F Comfort 230V Type Aqualift: lifting station F XL xxx l (xxx = tank volume) Pump type: as stated on delivery note Control unit, KESSEL Aqualift F Comfort 400V Select the suitable system in Menu 3.6 Performance variable.
  • Seite 30 SDS [d] 0...14 1) A = set, check B = optionally C = Only to be changed by personnel trained by KESSEL. 2) Immersion pipe (bottom edge of immersion pipe = bottom edge of tank) 3) Time that passes until the second pump starts up (Duo) and the time that passes before a pump can restart.
  • Seite 31: Commissioning

    Commissioning Observe EN 12056-4 for the commissioning. Always avoid the pumps running dry (air is drawn in) for longer periods (> 30 seconds). The pumps can become dam- aged. Never switch on the pump if the system tank is not filled at least up to the minimum level. Commissioning the system Switch position ON If the inlet is through one of the pre-scored areas rather than via the inlet connection, check the level for switch position ON...
  • Seite 32: Maintenance

    Maintenance Observe EN 12056-4 for maintenance. Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: 1/4-yearly for systems in commercial operations 1/2-yearly for systems in apartment buildings Yearly for systems in single-family homes Visual inspection The system must be checked once every month by the operator through observation of two switching cycles for opera- tional ability and leak-tightness.
  • Seite 33 Draining the pressure pipe To drain the pressure pipe, move the backwater device (1) to the OPEN position. Move the operating lever (2) into the horizontal posi- tion. (Backflow preventer made of polymer) Pull out the adjustment screw (3). (Backflow preventer made of grey iron) The water runs out of the pressure pipe into the waste- water tank.
  • Seite 34: Functional Check

    Grey iron fitting Depending on the system version, one (Mono) or two (Duo) backflow preventers: Dismantle the access flap (3) and remove the non-return flap (2) Clean the non-return flap and the inside of the backflow preventer. Ensure that the non-return flap is free from damage. The seal must be in a faultless condition.
  • Seite 35: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting is described in the control unit's operating and maintenance instructions. 010-907 Lifting station/Installation and operating instructions 35 / 108...
  • Seite 36 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
  • Seite 37: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si la commande manuelle a été acti- Condition de réalisation de l’action vée.
  • Seite 38: Sécurité

    à risques s’y rapportant et d'attirer l’attention sur ces zones, de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, de le protéger contre l’utilisation par des personnes non autorisées. Personne Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, remplacement de la batterie Technicien spécialisé...
  • Seite 39 AVERTISSEMENT Risque lié au transport / attention au poids propre du système ! Contrôler le poids du système / des composants du système(cf. "Caractéristiques techniques", page 42). Veiller à un levage dans le respect d’une ergonomie correcte. AVIS Surface contaminée ! Le système et l’environnement peuvent être souillés par des germes.
  • Seite 40: Introduction

    La/les pompes et le/les capteurs de niveau sont logé(e)s dans la cuve. Tous les composants sont adaptés au gestionnaire KESSEL fourni. Le gestionnaire procède au traitement électronique des signaux de commutation du détecteur de niveau des eaux usées. Le pompage est activé...
  • Seite 41 Composants (robinetteries en composite) Dispositif d’arrêt (en option) Clapet dispositif antiretour Dispositif antiretour Pompe(s) Raccord pompe manuelle à membrane DN40 (sur l’Aqualift F XL 200, pose latérale) Tube plongeur (sauf configuration divergente) Raccord de purge d'air DN70 Raccord de la tubulure d'arrivée DN100/150 (10) Plaque signalétique (11)
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions, poids Dimensions (L1) Sans et avec dispositif d’arrêt (H2) Avec dispositif d’arrêt en composite, conduite de refoulement horizontale Composite (L2) Avec dispositif d'arrêt en fonte grise (H3) Avec dispositif d'arrêt en fonte grise, conduite de refoulement verticale (H1) Sans dispositif d'arrêt, conduite de refoulement verticale...
  • Seite 43 Niveau de déclenchement minimal La hauteur minimale de la position d'arrivée (A) équivaut à 115 mm. Il est interdit de pratiquer des perçages plus en bas en prévention d'un fonctionnement à sec de la/ des pompe(s). Pompe SPF Pompe submersible pour eaux vannes avec roue vortex Indication / type de pompe 1400 1500...
  • Seite 44: Montage

    Montage Conseils de montage d'ordre général Sécurité AVERTISSEMENT Les postes sont lourds et peu maniables. Le transport doit se faire via des moyens de suspension de la charge (grue, chariot élévateur etc.) appropriés. Le poste doit être immobilisé correctement sur une palette d'une stabilité suffisante lors du transport avec un moyen de suspension de la charge.
  • Seite 45: Raccordement De La Conduite De Refoulement

    Montage de l'arrivée Monter la conduite d’arrivée sur le manchon (1). L’arrivée peut être montée en option sur l’une des sur- faces de perçage (cf. "Description du produit", page 40). Veiller à ce qui suit dans ce contexte : Disposer l'arrivée au-dessus du capteur de niveau pour la mise en marche de la(des) pompe(s).
  • Seite 46: Installation Du Gestionnaire

    Saisir les paramètres du poste sur le gestionnaire Saisir les paramètres du poste suivants après l'initialisation du gestionnaire. Gestionnaire KESSEL Aqualift F Comfort 230 V Type Aqualift : poste de relevage F XL xxx l (xxx = volume de la cuve)
  • Seite 47 SDS [d] 0...14 1) A = régler, vérifier B = option C = modification réservée au domaine de compétence du personnel qualifié de KESSEL. 2) Tube plongeur (bord inférieur tube plongeur = bord inférieur cuve) 3) Temps qui s'écoule jusqu'au démarrage de la 2ème pompe (Duo) et temps qui s'écoule jusqu'à ce qu'une pompe redé- marre.
  • Seite 48: Mise En Service

    Mise en service La norme EN 12056-4 doit être respectée lors de la mise en service. Éviter impérativement toute marche à sec des pompes (l'air est aspiré) pendant une longue durée (>30 secondes). Cela pourrait endommager les pompes. Ne jamais mettre les pompes en marche tant que la cuve n'est pas remplie jusqu'au niveau minimum. Mise en service du poste Position de commutation MARCHE Si l'arrivée s'effectue via l'une des surfaces de perçage au lieu du raccord de la tubulure d'arrivée, contrôler le niveau de la...
  • Seite 49: Maintenance

    Maintenance La norme EN 12056-4 doit être respectée lors de la maintenance. Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Maintenance trimestrielle des postes dans les entreprises commerciales, artisanales ou industrielles Maintenance semestrielle des postes dans les maisons à...
  • Seite 50 Débrancher l'alimentation en électricité du poste et la blo- quer contre une remise en marche par inadvertance. Si monté, fermer le dispositif d’arrêt dans la conduite de refoulement. Vider la conduite de refoulement. Vidange de la conduite de refoulement Pour vider la conduite de refoulement, amener le disposi- tif de ventilation (1) en position OUVERTE.
  • Seite 51: Contrôle Fonctionnel

    Robinetterie en fonte grise Selon la version du poste : un (Mono) ou deux (Duo) dispo- sitif(s) antiretour : Démonter le clapet d'accès (3) et retirer le clapet antire- tour (2). Nettoyer le clapet antiretour et l'intérieur du dispositif anti- retour.
  • Seite 52: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne L'aide au diagnostic est décrite dans les instructions de service et de maintenance du gestionnaire. 52 / 108 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation 010-907...
  • Seite 53 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Seite 54: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il comando manuale è stato Presupposti per l’azione attivato. Premere OK. Passaggio procedurale L’impianto è...
  • Seite 55: Sicurezza

    Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo, sosti- tuzione della batteria Esperto (conosce e com- Svuotamento, puli- prende le istruzioni per l’uso)
  • Seite 56 AVVISO Superficie contaminata! L’impianto e l’ambiente circostante possono essere contaminati dai batteri. Non conservare o consumare alimenti nello stesso locale. Evitare di toccare la superficie, rimuovere la sporcizia evidente. Dopo la fine dei lavori, lavarsi le mani. Dispositivi di protezione individuale prescritti! In occasione dell’installazione, della manutenzione e dello smaltimento dell’impianto, impiegare sempre i disposi- tivi di protezione.
  • Seite 57: Introduzione

    Il serbatoio accoglie la pompa (o le pompe) ed il sensore di livello (o i sensori di livello). I gruppi costruttivi sono adeguati alla centralina KESSEL in dotazione. I segnali di commutazione del sensore di livello delle acque di scarico vengono elaborati elettronicamente nella centralina. Al raggiungimento del livello di accensione verrà...
  • Seite 58 Gruppi costruttivi (valvole in materiale plastico) Paletta di chiusura (opzionale) Clapet del blocco antiriflusso Blocco antiriflusso Pompa/e Collegamento della pompa a membrana manuale DN40 (con Aqualift F XL 200 collocato a lato) Sensore di livello (tubo ad immer- sione, se non configurato diversamente) Collegamento di sfiato DN 70 Collegamento d’entrata DN 100/150 (10)
  • Seite 59: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misure, peso Misure (L1) Con e senza paletta di chiusura (H2) Con paletta di chiusura in materiale pla- stico, condotto di mandata orizzontale Materiale plastico (L2) Con paletta di chiusura in ghisa grigia (H3) Con paletta di chiusura in ghisa gri- gia, condotto di mandata verticale (H1) Senza paletta di chiusura, con-...
  • Seite 60 Livello di accensione minimo L’altezza minima per la posizione di entrata (A) corri- sponde a 115 mm. Al di sotto di ciò, al fine di evitare il funzionamento a secco delle pompe, non è possibile forare. Pompa SPF Pompa ad immersione per acque nere con girante libera Indicazione / tipo di pompa 1400 1500...
  • Seite 61: Montaggio

    Montaggio Informazioni generali sul montaggio Sicurezza AVVERTENZA Gli impianti sono pesanti e non maneggevoli. Il trasporto deve avvenire tramite dei dispositivi di sollevamento del carico adeguati (gru, carrelli elevatori, ecc.). In caso di trasporto con un dispositivo di sollevamento del carico, l’impianto deve essere fissato saldamente e trovarsi su un pallet sufficientemente stabile.
  • Seite 62: Collegamento Del Condotto Di Mandata

    Montaggio dell’entrata Montare il condotto di alimentazione sul bocchettone (1). Il tubo di entrata può essere montato in via opzionale su una superficie perforabile (vd. "Descrizione del prodotto", pagina 57). In quel caso, prestare attenzione a quanto segue: Collocare l’entrata al di sopra del sensore di livello per l’accensione delle pompe.
  • Seite 63: Installazione Della Centralina

    Immissione dei parametri dell’impianto nella centralina Dopo l’inizializzazione della centralina, immettere i parametri dell’impianto seguenti. Centralina KESSEL Aqualift F Comfort 230 V Tipo Aqualift: impianto di sollevamento ibrido F XL xxx l (xxx = volume del serbatoio) Tipo di pompa: come da bolla di consegna Centralina KESSEL Aqualift F Comfort 400 V Nel menù...
  • Seite 64 SDS automatico [d] 0...14 1) A = impostazione, controllo B = opzionale C = modificabile solo dal personale addestrato KESSEL. 2) Tubo ad immersione (bordo inferiore tubo ad immersione = bordo inferiore serbatoio) 3) Tempo che trascorre prima che la seconda pompa si avvii (Duo), al pari del tempo che trascorre prima che una pompa possa avviarsi nuovamente.
  • Seite 65: Messa In Funzione

    Messa in funzione Per la messa in funzione deve essere rispettata la norma EN 12056-4. Impedire assolutamente il funzionamento a secco delle pompe (aspirazione di aria) per un periodo prolungato (>30 secondi). Le pompe potrebbero subire dei danni. Non accendere mai le pompe se il serbatoio non è pieno almeno fino al livello dell’acqua minimo. Messa in funzione dell’impianto Posizione di commutazione ON Qualora l’entrata, anziché...
  • Seite 66: Manutenzione

    Manutenzione Per la manutenzione è necessario osservare la norma EN 12056-4. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indicazioni della norma almeno nei seguenti intervalli: trimestralmente per impianti in piccole imprese semestralmente per impianti in case plurifamiliari annualmente per gli impianti nelle case unifamiliari Controllo visivo La funzionalità...
  • Seite 67 Spegnere l’alimentazione di corrente dell’impianto e assi- curare che non si riaccendi accidentalmente. Se presente, chiudere la paletta di chiusura nel condotto di mandata. Svuotare il condotto di mandata. Svuotamento del condotto di mandata Per lo svuotamento del condotto di mandata, portare il dispositivo di sfiato (1) in posizione APERTA.
  • Seite 68: Pulizia Dell'alloggiamento Delle Pompe Delle Acque Di Scarico

    Valvola in ghisa grigia A seconda della variante dell’impianto, uno (Mono) o due (Duo) blocchi antiriflusso: Smontare la valvola di entrata (3) e rimuovere il piattello (2). Pulire il piattello e lo spazio interno del blocco antiriflusso. Accertare che il piattello sia privo di danni. La guarnizione deve trovarsi in condizioni impeccabili.
  • Seite 69: Aiuto In Caso Di Disturbi

    Aiuto in caso di disturbi La ricerca di errori è descritta nelle istruzioni d’uso e manutenzione della centralina. 010-907 Impianto di sollevamento ibrido / Istruzioni per l’installazione e l’uso 69 / 108...
  • Seite 70 Opvoerinstallatie / Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Seite 71: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding … Controleren of de handbesturing is inge- Voorwaarde voor de handeling schakeld. Op OK drukken. Werkstap De installatie is bedrijfsklaar.
  • Seite 72: Veiligheid

    De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een gevarenbeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven activiteiten bij KESSEL installaties Gebruiker Visuele controle, batterij vervangen Deskundige (kent, begrijpt Leging, reiniging...
  • Seite 73 LET OP Verontreinigd oppervlak! Installatie en omgeving kunnen door kiemen zijn verontreinigd. Geen voedingsmiddelen in dezelfde ruimte bewaren of consumeren. Aanraken van de oppervlaken voorkomen, zichtbare verontreinigingen verwijderen. Nadat de werkzaamheden zijn afgesloten de handen wassen. Gebruik voorgeschreven persoonlijke beschermingsmiddelen! Bij de inbouw, het onderhoud en lediging van de installatie altijd beschermingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 74: Introductie

    De opvoerinstallatie Aqualift F XL (hieronder installatie genoemd) is bedoeld voor het wegpompen van fecaliënvrij en fecali- ënhoudend afvalwater. Het reservoir bevat de pomp(en) en de niveausensor(en). De modules zijn afgestemd op de meege- leverde KESSEL-besturingskast. De schakelsignalen van de niveausensor voor het afvalwaterpeil worden in de besturingskast elektronisch verwerkt. Als het inschakelniveau is bereikt, wordt het wegpompen geactiveerd.
  • Seite 75 Modules (armaturen van kunststof) Afsluiter (optioneel) Klep terugslagklep Terugslagklep Pomp(en) Aansluiting handmembraanpomp DN40 (bij de Aqualift F XL 200 horizontaal) Niveausensor (drukbuis, ten- zij anders geconfigureerd) Ontluchtingsaansluiting DN70 Toevoeraansluiting DN100/150 (10) Typeplaatje (11) Reinigingsdeksel (12) Boorvlakken toevoer (13) Reservoir Modules (armaturen van gietijzer) Afsluiter (optioneel) Y-buis / perskoppeling...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen, gewicht Afmetingen (L1) Zonder en met afsluiter van (H2) Met afsluiter van kunststof, persleiding horizontaal kunststof (L2) Met afsluiter van gietijzer (H3) Met afsluiter van gietijzer, persleiding verticaal (H1) Zonder afsluiter, persleiding verticaal Reservoir- Breedte (B) Lengte (L) [mm] Hoogte (H) [mm] volume [mm]...
  • Seite 77 Minimale inschakelniveau De minimale hoogte van de toevoerpositie (A) is 115 mm. Om de pomp(en) tegen drooglopen te beschermen, mag niet lager worden geboord. SPF-pomp Dompelpomp met open waaier voor zwart water Informatie / soort pomp 1400 1500 3000 4500 5500 Gewicht 24 kg...
  • Seite 78: Monteren

    Monteren Algemene montage-informatie Veiligheid WAARSCHUWING Installaties zijn zwaar en onhandzaam. Ze moeten met een geschikt transportmiddel (kraan, palletwagen etc.) worden getransporteerd. Bij transport met hijs- of hefgereedschap moet de installatie goed op een voldoende stabiele pallet zijn vastgemaakt. Als de installatie versjouwd moet worden, is het aan te raden om de afvalwaterpomp(en) te demonteren om het gewicht te verminderen.
  • Seite 79: Persleiding Aansluiten

    Be - en ontluchtingsleiding aansluiten Aansluiting voor be- en ontluchtingsleiding (1) bij de aan- gebrachte snijrand afzagen. Be- en ontluchtingsleiding op de ontluchtingsaansluiting (1) aansluiten. Aansluitingen en klemmen moeten geluiddempende eigenschappen hebben. Conform DIN EN 12056-4 moet een aparte be- ontluch- tingsleiding naar het dak worden aangebracht.
  • Seite 80 30 m Installatieparameters op de besturingskast invoeren Na de initialisatie van de besturingskast de volgende parameters invoeren. Besturingskast KESSEL Aqualift F Comfort 230V Type Aqualift: opvoerinstallatie F XL xxx l (xxx = reservoirvolume) Pomptype: conform afleveringsbewijs Besturingskast KESSEL Aqualift F Comfort 400V In menu 3.6 Capaciteit de passende installatie uitkiezen.
  • Seite 81 ZDS [d] 0…14 1) A = instellen, controleren B = optioneel, C = uitsluitend door KESSEL-geschoold personeel laten veranderen. 2) Drukbuis (onderkant drukbuis = onderkant reservoir) 3) Tijd tot de tweede pomp start (Duo) en de tijd tot een pomp opnieuw kan starten.
  • Seite 82: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling moet DIN 12056-4, in acht genomen worden. Het voor langere tijd (> 30 seconde) droog laten lopen van de pompen (waarbij lucht wordt aangezogen) moet worden voorkomen. Dit kan de pompen beschadigen. Nooit pompen inschakelen als het reservoir niet ten minste tot het minimale peil is gevuld. Inbedrijfstelling van de installatie Schakelstand AAN Als de toevoer door één van de boorvlakken in plaats van via de toevoeraansluiting verloopt, moet het inschakelniveau wor-...
  • Seite 83: Onderhoud

    Onderhoud Voor de inbedrijfstelling moet EN 12056-4 in acht genomen worden. Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepassing 1x per half jaar bij installaties in meergezinswoningen 1x per jaar bij installaties met particuliere toepassing Visuele controle De installatie moet elke maand door de exploitant worden gecontroleerd op werkbaarheid en dichtheid door twee schakel- cycli te observeren.
  • Seite 84: Terugslagklep Controleren

    Stroomvoorziening van de installatie onderbreken en bor- gen tegen onbedoelde hernieuwde inschakeling. Eventueel aanwezige afsluiter in de persleiding sluiten. Persleiding legen. Persleiding legen Voor het legen van de persleiding de ontluchtingsvoorzie- ning (1) OPEN zetten. Bedienhendel (2) in horizontale stand zetten. (Terug- Afb.
  • Seite 85: Behuizing Afvalwaterpomp(En) Reinigen

    Armatuur van gietijzer Afhankelijk van de variant van de installatie één (Mono) of twee (Duo) terugslagkleppen: Toegangsklep (3) demonteren en terugslagklep (2) ver- wijderen. Binnenkant van de terugslagklep en de klep zelf reinigen. Controleren of de terugslagklep geen beschadigingen heeft. De afdichting moet in perfecte staat zijn. Terugslagklep weer plaatsen.
  • Seite 86: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Het opsporen van storingen staat omschreven in de gebruiks- en onderhoudshandleiding van de besturingskast. 86 / 108 Opvoerinstallatie / Inbouw- en bedieningshandleiding 010-907...
  • Seite 87 Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Seite 88: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowane zostało stero- Warunek postępowania wanie ręczne. Nacisnąć przycisk OK. Krok postępowania Urządzenie jest gotowe do pracy. Wynik postępowania Odniesienie do rozdz.
  • Seite 89: Bezpieczeństwo

    Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Oględziny, inspek- cja, wymiana baterii Osoba o osoba o odpowied- Opróżnianie, czysz- nich kwalifikacjach, (zna i czenie (wewnątrz),...
  • Seite 90 OSTRZEŹENIE Ryzyko transportowe / ciężar własny urządzenia! Sprawdzić wagę urządzenia/jego komponentów (patrz "Dane techniczne", strona 93). Zwrócić uwagą na prawidłowy sposób podnoszenia i ergonomię pracy. NOTYFIKACJA Skażona powierzchnia! Urządzenie i otoczenie mogą być skażone drobnoustrojami. Nie przechowywać i nie spożywać żywności w tym samym pomieszczeniu. Unikać...
  • Seite 91: Wstęp

    Przepompownia Aqualift F XL (dalej nazwana urządzeniem) jest przeznaczona do pompowania ścieków zawierających feka- lia lub ścieków bez fekaliów. W zbiorniku urządzenia znajdują się pompa (pompy) i czujnik (czujniki) poziomu. Podzespoły są dopasowane do załączonego urządzenia sterującego KESSEL. Sygnały przełączające czujnika poziomu ścieków przetwarzane są elektronicznie w urządzeniu sterującym. Gdy osiągnięty zostanie poziom włączenia, rozpoczęte zostaje pompowanie.
  • Seite 92 Podzespoły (armatury z tworzywa sztucznego) Zasuwa odcinająca (opcjonalna) Klapa zaworu zwrotnego Zawór zwrotny Pompa (pompy) Przyłącze ręcznej pompy membrano- wej DN40 (w Aqualift F XL 200 z boku) Czujnik poziomu (czujnik ciśnie- nia, jeśli nie skonfigurowano inaczej) Przyłącze odpowietrzające DN70 Przyłącze dopływu DN100/150 (10) Tabliczka znamionowa...
  • Seite 93: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wymiary, ciężar Wymiary (L1) Bez zasuwy odcinającej lub z zasuwą odcinającą z (H2) Z zasuwą odcinającą z tworzywa sztucznego, przewód tłoczny poziomo tworzywa sztucznego (L2) Z zasuwą odcinającą z żeliwa szarego (H3) Z zasuwą odcinającą z żeliwa sza- rego, przewód tłoczny pionowo (H1) Bez zasuwy odcinającej, przewód tłoczny pionowo...
  • Seite 94 Minimalny poziom włączenia Minimalna wysokość pozycji wlotowej (A) odpowiada 115 mm. Niżej nie wolno wiercić otworów, aby uniknąć pracy pompy (pomp) na sucho. Pompa SPF Pompa zanurzeniowa do wody czarnej z wirnikiem z wolnym przelotem Dane / typ pompy 1400 1500 3000 4500...
  • Seite 95: Montaż

    Montaż Informacje ogólne na temat montażu Bezpieczeństwo OSTRZEŹENIE Urządzenia są ciężkie i nieporęczne. Transport musi się odbywać przy użyciu odpowiednich urządzeń przeładunkowych (dźwig, wózek podnośnikowy itp.). W przypadku transportu z urządzeniem przeładunkowym urządzenie musi być pewnie przymocowane do wystarczająco stabilnej palety. Jeżeli urządzenie ma zostać...
  • Seite 96 Montaż dopływu Zamontować przewód dopływowy na króćcu (1). Dopływ można opcjonalnie zamontować w jednym z miejsc na otwory (patrz "Opis produktu", strona 91). Zapewnić, aby: Dopływ powinien znajdować się nad czujnikiem poziomu włączającym pompę (pompy). W innym przypadku doj- dzie do przepływu zwrotnego w dopływie. Alternatywnie należy dopasować...
  • Seite 97 30 m Podanie parametrów urządzenia na urządzeniu sterującym Po zainicjalizowaniu urządzenia sterującego należy podać następujące parametry urządzenia. Urządzenie sterujące KESSEL Aqualift F Comfort 230 V Typ Aqualift: przepompownia F XL xxx l (xxx = pojemność zbiornika) Typ pompy: patrz dowód dostawy Urządzenie sterujące KESSEL Aqualift F Comfort 400 V...
  • Seite 98 Auto SDS [d] 0...14 1) A = ustawić, sprawdzić B = opcjonalnie C = zmiana tylko przez personel przeszkolony przez firmę KESSEL 2) Czujnik ciśnienia (dolna krawędź czujnika ciśnienia = dolna krawędź zbiornika urządzenia) 3) Czas do rozruchu drugiej pompy (Duo) oraz czas do możliwego ponownego uruchomienia pompy 4) Tylko urządzenie w wersji Duo...
  • Seite 99: Uruchomienie

    Uruchomienie Przy uruchamianiu przestrzegać normy PN-EN 12056-4. Bezwzględnie unikać pracy pomp na sucho (zasysane jest powietrze) przez dłuższy czas (>30 s). Może to spowodować uszkodzenie pomp. Nigdy nie włączać pomp, jeżeli zbiornik urządzenia nie jest napełniony przynajmniej do minimalnego poziomu. Uruchomienie urządzenia Położenie przełączania WŁ.
  • Seite 100: Konserwacja

    Konserwacja Podczas konserwacji przestrzegać normy PN-EN 12056-4. Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w następujących odstępach czasu: co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach co 1/2 roku dla urządzeń w domach wielorodzinnych raz do roku dla urządzeń w domach jednorodzinnych Kontrola wzrokowa Użytkownik powinien kontrolować...
  • Seite 101 Odłączyć urządzenie od prądu i zabezpieczyć przed nie- zamierzonym ponownym włączeniem. Jeśli w przewodzie tłocznym znajduje się zasuwa odcina- jąca, należy ją zamknąć. Opróżnić przewód tłoczny. Opróżnienie przewodu tłocznego Do opróżnienia przewodu tłocznego ustawić napowie- trzacz (1) w pozycji OTWARTE. Rys.
  • Seite 102: Kontrola Działania

    Armatura z żeliwa szarego Zależnie od wariantu urządzenie posiada jeden (Mono) lub dwa (Duo) zawory zwrotne: Wymontować klapę dostępu (3) i wyjąć klapę zwrotną (2). Wyczyścić klapę zwrotną i wnętrze zaworu zwrotnego. Upewnić się, że klapa zwrotna nie jest uszkodzona. Uszczelka musi być...
  • Seite 103: Pomoc W Razie Usterek

    Pomoc w razie usterek Sposób wyszukiwania błędów jest opisany w instrukcji obsługi i konserwacji urządzenia sterującego. 010-907 Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi 103 / 108...
  • Seite 105 010-907 105 / 108...
  • Seite 106 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...
  • Seite 107 010-907 107 / 108...
  • Seite 108 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Inhaltsverzeichnis