Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
WAND- UND DECKENSCHLEIFER PWDS 920 A1
DRYWALL SANDER PWDS 920 A1
PONCEUSE MURS ET PLAFONDS PWDS 920 A1
DE
AT
CH
WAND- UND DECKENSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
PONCEUSE MURS ET PLAFONDS
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PL
SZLIFIERKA ŚCIENNA I SUFITOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
NÁSTENNÁ A STROPNÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 339651_1910
GB
IE
DRYWALL SANDER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
WAND- EN PLAFONDSCHUURMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
CZ
NÁSTĚNNÁ A STROPNÍ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWDS 920 A1

  • Seite 1 WAND- UND DECKENSCHLEIFER PWDS 920 A1 DRYWALL SANDER PWDS 920 A1 PONCEUSE MURS ET PLAFONDS PWDS 920 A1 WAND- UND DECKENSCHLEIFER DRYWALL SANDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual PONCEUSE MURS ET PLAFONDS WAND- EN PLAFONDSCHUURMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 9 10 12 11...
  • Seite 5 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Warning! Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool! Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endomma- gement de l‘outil ! Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of beschadiging aan het werktuig! Upozornění! Při nedodržení...
  • Seite 6 Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Wear breathing protection when generating dusk! Portez une protection respiratoire sur la génération de poussières ! Bescherm de ademhalingswegen bij stofontwikkeling! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Schutzklasse II Protection class II...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt: Seite: Einleitung ..........................................2 Gerätebeschreibung (Abb. 1-11) ..................................2 Lieferumfang ........................................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................2 Sicherheitshinweise ......................................3 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme ......................................6 Aufbau und Bedienung ....................................... 7 Elektrischer Anschluss......................................8 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................8 Transport ..........................................9 Entsorgung und Wiederverwertung ...................................
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-11) HERSTELLER: Schleifplatte scheppach Vorderer Haltegriff Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Flügelmutter Günzburger Straße 69 LED-Licht D-89335 Ichenhausen Einstellung Drehzahl Feststellknopf VEREHRTER KUNDE, Hauptgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Netzkabel Ihrem neuen Gerät. Zusätzlicher Handgriff 10.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri- m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise schen Schlages. und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 10 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum zeuges Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren a) Überlasten Sie das Gerät nicht. und Trennschleifen. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt- Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorge- rowerkzeug.
  • Seite 11: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen & Rückschlag

    Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie Stromleitungen oder das eigene Netzkabel immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög- treffen kann.
  • Seite 12: Technische Daten

    Restrisiken Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genormten Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedie- Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines nen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: Der angegebene Vibrationswert kann auch zu einer einleiten- Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen...
  • Seite 13: Aufbau Und Bedienung

    8. Aufbau und Bedienung Stecken Sie den Schlauchadapter (15) in den Anschluss zur Staubabsaugung (10 oder 12) und verriegeln Sie ihn wie in m Achtung! Abb. 5 und 6 gezeigt. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- plett montieren! Hinweis: Schließen Sie Ihr Werkzeug an eine Absaugeinheit oder einen Staubsauger an.
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    8.9 Schleifen • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- Bringen Sie ein geeignetes Schleifblatt (16) an und wäh- dose. len Sie eine passende Drehzahl. • Risse durch Alterung der Isolation. Halten Sie das Elektrowerkzeug sicher an den Griffflä- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- chen (7, 2) fest und schalten Sie es wie beschrieben ein.
  • Seite 15: Austausch Der Netzanschlussleitung

    10.2.1 Schleifplatte, Bürstenrand Lassen Sie die Schleifplatte (1), und den Bürstenrand (A) bei Beschädigungen oder starkem Verschleiß von einer qualifizier- ten Fachkraft gegen typgleiche neue austauschen. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen 10.2.2 Austausch der Netzanschlussleitung Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Elektrowerkzeug Stromversorgung unterbrochen Stromversorgung durch Anschluss eines anderen startet nicht Elektrowerkzeuges prüfen Netzkabel oder Stecker defekt Prüfung durch Elektro-Fachkraft Sonstiger elektrischer Defekt des Elektrowerkzeuges Prüfung durch Elektro-Fachkraft Elektrowerkzeug hat nicht Verlängerungskabel zu lang und/oder mit zu Verlängerungskabel mit zulässiger Länge und/oder die volle Leistung geringem Querschnitt...
  • Seite 17: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 18 Table of contents: Page: Introduction ........................................13 Device description (fig. 1-11) ...................................13 Scope of delivery ......................................13 Intended use ........................................13 Safety information ......................................13 Technical data ........................................16 Before starting the equipment ..................................17 Attachment and operation ....................................17 Electrical connection ......................................18 Cleaning, maintenance, and storage ................................19 Transport ..........................................19 Disposal and recycling .....................................19 Troubleshooting .........................................20...
  • Seite 19: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-11) MANUFACTURER: Grinding plate scheppach Front handle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Wing nut Günzburger Straße 69 LED light D-89335 Ichenhausen Setting speed range Locking knob DEAR CUSTOMER, Main handle We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Power cord cess.
  • Seite 20 d) Remove any adjusting key or wrench before Work area safety turning the power tool on. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. A wrench or a key left attached to a rotating part of the b) Do not operate power tools in explosive at- power tool may result in personal injury.
  • Seite 21 Safety instructions for all operations - Safety warn- Keep bystanders a safe distance away from ings common for grinding, sanding, wire brushing, work area. polishing or abrasive cutting-off operations Anyone entering the work area must wear personal pro- tective equipment. Fragments of workpiece or of a broken a) This power tool is intended to function as a accessory may fly away and cause injury beyond immedi- sander.
  • Seite 22: Technical Data

    Maintain a firm grip on the power tool and position your Warning! This electric tool generates an electromagnetic body and arm to allow you to resist kickback forces. Al- field during operation. This field can impair active or passive ways use auxiliary handle, if provided, for maximum con- medical implants under certain conditions.
  • Seite 23: Before Starting The Equipment

    Wear hearing protection. lf you can chose between sandpapers with different grain- The effects of noise can cause a loss of hearing. ing, you should start with coarse graining sandpaper and complete the grinding process with the finest possible 7. Before starting the equipment graining.
  • Seite 24: Electrical Connection

    8.6 Connection to the power supply 8.12 After use Make sure that the power tool is switched off. Switch off the power tool as described, disconnect it from Plug the power plug into a correctly installed socket which the power supply and Iet it cool down. complies with the requirements specified in the technical Clean and maintain the power tool as described under data.
  • Seite 25: Cleaning, Maintenance, And Storage

    10. Cleaning, maintenance, and storage 11. Transport m Important! m Important! Pull out the mains plug! Pull out the power plug before doing any cleaning and mainte- Always hold the power tool by its handle. nance work on the equipment. Risk of injury from electric shock! To avoid transport damages, you must pack the power tool or use the original packaging.
  • Seite 26: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Power tool does not Power supply interrupted Check power supply by connecting another power tool start Power cord or plug defective Electrician must check the tool Other electrical defect of the power tool Electrician must check the tool Power tool does not Extension cord too long and/or cross-section too small Use extension cord with permissible length and/or ad- operate with full...
  • Seite 27: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 28 Table des matières: Page: Introduction ........................................23 Description de la machine (ill. 1-11) ................................23 Ensemble de livraison .......................................23 Utilisation conforme ......................................23 Consignes de sécurité .......................................23 Caractéristiques techniques ....................................27 Avant de commencer à travailler ..................................27 Montage et utilisation .......................................27 Raccordement électrique ....................................29 Nettoyage, entretien et stockage ..................................29 Transport ..........................................30 Mise au rebut et recyclage....................................30...
  • Seite 29: Introduction

    1. Introduction 2. Description de la machine (ill. 1-11) FABRICANT : Plateau de ponçage scheppach Poignée antérieure Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Écrou papillon Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Réglage du régime Bouton de maintien CHERS CLIENTS, Poignée principale Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Câble d’alimentation l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Seite 30 Sécurité des personnes Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi a) Faites attention à ce que vous faites et utilisez que les instructions d’utilisation pour le futur. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité les outils électriques de façon appropriée. se réfère a des outils électriques raccordés au secteur (avec un N‘utilisez pas les outils électriques lorsque vous êtes câble d‘alimentation) ou utilisés avec une batterie (sans câble...
  • Seite 31 d) Conservez l’outil hors de portée des enfants. Le diamètre extérieur et l‘épaisseur de l‘abra- Seules les personnes qui ont l‘habitude d’utiliser des outils sif doit être conforme aux dimensions spéci- électriques et qui ont Iu la notice d’utilisation peuvent utili- fiées pour votre outil.
  • Seite 32 k) Maintenez le câble d‘alimentation à distance Les angles, les arêtes vives, etc., doivent être traités avec de l‘outil. un soin particulier. Assurez-vous que l‘accessoire ne peut Si vous perdez le contrôle de l‘outil, le câble d‘alimenta- pas rebondir ou se bloquer sur Ia zone en cours de pon- tion peut être coupé...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Attention! Cet outil électrique génère un champ électroma- Les mesures appropriées comportent l‘entretien gnétique pendant son fonctionnement qui peut nuire aux im- régulier ainsi que toutes précautions d‘utilisations plants médicaux actifs ou passifs dans certaines circonstances. de l‘outil et de ses éléments, maintenez vos mains Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous au chaud, faites des pauses régulières et travaillez recommandons que les personnes portant des implants médi-...
  • Seite 34 8.2 Choix du papier abrasif correct De plus, le bord de Ia brosse (A) empêche I’expulsion Le grain du papier de verre est spécifié sur sa face arrière. excessive de poussière. La poussière générée pendant le Plus le chiffre est petit, plus le grain est gros. ponçage est éliminée à...
  • Seite 35: Raccordement Électrique

    8.10 Ponçage des plafonds (ill. 11) Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : Pour travailler sur les plafonds bloquez la tête de ponçage en • Type de courant du moteur position à l’aide de la goupille (C) (comprise dans l’ensemble •...
  • Seite 36: Transport

    10.3 Stockage Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets m Attention! Débranchez l’outil! ménagers! Les outils électriques non utilisés doivent être conservés Ce symbole indique que conformément à la directive dans un lieu sec, bien aéré, en hauteur ou fermé, hors de relative aux déchets d’équipements électriques et élec- portée des enfants.
  • Seite 37: Dépannage

    13. Dépannage Panne Cause possible Remède L´outil ne démarre pas L´alimentation est interrompue Vérifiez la prise à laquelle vous avez branché l´outil en branchant un autre outil à la place La prise ou le câble sont défectueux Faites vérifier l´outil par un spécialiste Autres problèmes Faites vérifier l´outil par un spécialiste L´outil ne peut pas être...
  • Seite 38: Certificat De Garantie

    14. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 39 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding ..........................................34 Technische gegevens (afb. 1-11) ..................................34 Inhoud van de levering .....................................34 Reglementair gebruik ......................................34 Veiligheidsaanwijzingen ....................................35 Technische gegevens ......................................38 Vóór ingebruikneming.......................................38 Montage en bediening .....................................38 Elektrische aansluiting .......................................40 Reiniging, Onderhoud, en opbergen ................................40 Vervoer ..........................................41 Afvalverwijdering en recyclage ..................................41 Verhelpen van storingen ....................................42 Garantiebewijs ........................................43 Conformiteitsverklaring .....................................76...
  • Seite 40: Inleiding

    1. Inleiding 2. Technische gegevens (afb. 1-11) FABRIKANT: Schuurplaat scheppach Voorste handgreep Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vleugelmoer Günzburger Straße 69 Ledlamp D-89335 Ichenhausen Instelling toerental Vergrendelknop GEACHTE KLANT, Hoofdhandgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Netsnoer nieuwe apparaat.
  • Seite 41: Veiligheidsaanwijzingen

    5. Veiligheidsaanwijzingen Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, ge- m Waarschuwing! Lees alle veiligheidsadviezen en aan- bruik dan een aardlekschakelaar. wijzingen! Niet inhouden van de waarschuwingen en instruc- Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
  • Seite 42 Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver- Gebruik geen accessoires die niet specifiek wijder de accu voordat u het apparaat instelt, zijn ontworpen en aanbevolen zijn door de fa- toebehoren wisselt of het gereedschap weg- brikant voor dit elektrisch gereedschap. legt.
  • Seite 43 Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde Houd elektrisch gereedschap stevig vast en breng uw handgrepen vast wanneer u werkt op plaat- lichaam en uw armen in een positie waarin u terugslag- sen waar het gereedschap verborgen stroom- krachten kunt weerstaan. Gebruik altijd de extra hand- kabels of het eigen stroomnet kan raken.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Restrisico‘s Waarschuwing! Afhankelijk van hoe u het elek- Zelfs als u dit elektrisch gereedschap goed gebruikt, blijven trisch gereedschap gebruikt, kunnen de werke- er altijd restrisico‘s. De volgende gevaren kunnen ontstaan in lijke vibratiewaarden afwijken van de opgegeven verband met het ontwerp en de uitvoering van dit elektrisch waarden! gereedschap: Neem maatregelen om uzelf tegen vibratiebelas-...
  • Seite 45: Zuigbuisverlenging Monteren (Afb. 4)

    Zuigbuisverlenging monteren (afb. 4) 8.5 Werking van de borstelrand (afb. 7) Steek de zuigbuisverlenging (11) in de aansluiting op de zuig- De schuurkop van dit elektrische gereedschap wordt omgeven buisverlenging (12) en vergrendel deze zoals in afb. 4 wordt door een borstelrand (A). Dit heeft twee voordelen: getoond.
  • Seite 46: Elektrische Aansluiting

    Verplaats het gereedschap met gelijkmatige bewegin- 9.2 Wisselstroommotor gen over het oppervlak. • De netspanning moet 220 - 240 V ~ 50 Hz zijn Aanwijzing: Houd het elektrische gereedschap niet te lang • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een door- op één plaats, om ongelijke schuurresultaten te vermijden.
  • Seite 47: Service-Informatie

    10.2.3 Service-informatie Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor- U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgen- den gegooid! de delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richt- natuurlijke slijtage, resp.
  • Seite 48: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Elektrisch gereedschap Stroomverzorging onderbroken Stroomverzorging door het aansluiten van een ander start niet elektrisch gereedschap controleren Netkabel of stekker defect Controle door elektro-vakman Andere elektrische storing van het elektrische Controle door elektro-vakman gereedschap Elektrisch gereedschap Verlengkabel is te lang en/of heeft te kleine...
  • Seite 49: Garantiebewijs

    14. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 50 Spis treści: Strona: Wprowadzenie .........................................45 Opis urządzenia (rys. 1-11) .....................................45 Zakres dostawy .........................................45 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................45 Wskazówki bezpieczeństwa ....................................46 Dane techniczne........................................49 Przed uruchomieniem ......................................49 Montaż i obsługa ......................................50 Przyłącze elektryczne .......................................51 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ...............................51 Transport ..........................................52 Utylizacja i recykling ......................................52 Pomoc dotycząca usterek ....................................53 Gwarancja ........................................54...
  • Seite 51: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1-11) PRODUCENT: Płyta szlifierska scheppach Przedni uchwyt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nakrętka skrzydełkowa Günzburger Straße 69 Światło LED D-89335 Ichenhausen Ustawienie prędkości obrotowej Przycisk blokujący SZANOWNY KLIENCIE, Uchwyt główny Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Kabel zasilający bytym urządzeniem.
  • Seite 52: Wskazówki Bezpieczeństwa

    5. Wskazówki bezpieczeństwa Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy z elektronarzędziem w wilgotnym środowisku, m Ostrzeżenie! Zapoznać się z wszystkimi wskazówkami i należy użyć wyłącznika prądu resztkowego. instrukcjami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek i Zastosowanie wyłącznika prądu resztkowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. instrukcji bezpieczeństwa może spowodować...
  • Seite 53 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i/lub wyjąć ba- Używać wyłącznie części akcesoryjnych do- terię przed dokonaniem ustawień narzędzia, starczanych konkretnie dla tego narzędzia i wymianą części akcesoryjnych lub odkłada- zalecanych przez producenta. niem elektronarzędzia. Możliwość założenia części akcesoryjnych na elektrona- Te środki ostrożności zapobiegają niezamierzonemu uru- rzędzie nie zapewnia bezpiecznego użytkowania.
  • Seite 54 Narzędzie należy zawsze trzymać za izo- Trzymać elektronarzędzie mocno w dłoniach i ustawić lowane uchwyty, gdy narzędzie wtykowe ciało i ręce w położeniu, które umożliwia odpowiednią może zetknąć się z ukrytymi przewodami za- reakcję na siłę odrzutu. Należy zawsze stosować dodat- silania lub z przewodem zasilającym elektro- kowy uchwyt, jeśli jest dostępny.
  • Seite 55: Dane Techniczne

    Pozostałe ryzyka Określoną wartość drgań zmierzono na podstawie metody Nawet korzystając z tego elektronarzędzia zgodnie z przepi- standardowego badania i może być wykorzystana do porów- sami, wciąż występują inne zagrożenia. Poniższe zagrożenia nanie wszelkiego rodzaju narzędzi elektrycznych. mogą wystąpić ze względu na rodzaj i konstrukcję elektrona- rzędzia: W związku z tym podaną...
  • Seite 56: Montaż I Obsługa

    8. Montaż i obsługa Wskazówka: Podłączyć narzędzie do zespołu odsysającego lub odkurzacza. Umożliwia doskonałe odsysanie pyłu i osa- m Uwaga! dów. Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- m Uwaga! Używać koniecznie separatora pyłu. kowicie zmontować! Uwaga: Upewnić się, że odkurzacza nadaje się do zastosowa- nia razem z elektronarzędziem.
  • Seite 57: Przyłącze Elektryczne

    8.9 Szlifowanie Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być stosowane i Przyłączyć odpowiedni arkusz ścierny (16) i wybrać od- ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu. powiednią prędkość. Trzymać urządzenie mocno za powierzchnię uchwytu (7, Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować pod ką- 2) i włączyć...
  • Seite 58: Wymiana Przewodu Zasilającego

    10.2.1 Płyta szlifierska, krawędź szczotki Uszkodzone lub zużyte tarcze szlifierskie (1) i krawędzie szczotki (A) powinny być wymieniane na nowe tego samego typu przez wykwalifikowanego specjalistę. 10.2.2 Wymiana przewodu zasilającego Opakowanie składa się z materiałów nieszko- dliwych dla środowiska, które można usuwać w Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego elektronarzędzia ulegnie uszkodzeniu, jego wymianę...
  • Seite 59: Pomoc Dotycząca Usterek

    13. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Elektronarzędzie nie Brak energii elektrycznej Sprawdzić przewód zasilający poprzez podłączenie uruchamia się. innego elektronarzędzia Przewód zasilający lub wtyczka uszkodzona Zlecić elektrykowi sprawdzenie elektronarzędzia Inna usterka elektryczna elektronarzędzia Zlecić elektrykowi sprawdzenie elektronarzędzia Elektronarzędzie nie Zbyt długi przedłużacz i/lub zbyt mały przekrój Użyć...
  • Seite 60: Gwarancja

    14. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 61 Obsah: Strana: Úvod ..........................................56 Popis přístroje (obr. 1-11) ....................................56 Rozsah dodávky........................................56 Použití podle účelu určení ....................................56 Bezpečnostní pokyny ......................................57 Technická data ........................................59 Před uvedením do provozu ....................................60 Montáž a obsluha ......................................60 Elektrická přípojka ......................................61 Čištění, údržba a uložení ....................................62 Doprava ..........................................62 Likvidace a recyklace ......................................62 Odstraňování...
  • Seite 62: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-11) VÝROBCE: Brusná deska scheppach Přední madlo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Křídlová matice Günzburger Straße 69 Světlo LED D-89335 Ichenhausen Nastavení otáček Aretační knoflík VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Hlavní madlo Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým Síťový...
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    5. Bezpečnostní pokyny Použití spínače s proudovým chráničem zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem. m UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce! Pokud opomenete dodržovat bezpeč- Bezpečnost osob a) Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozor- nostní pokyny a instrukce, může to způsobit zásah elektrickým ní...
  • Seite 64 O elektrické nástroje pečlivě pečujte. g) Nepoužívejte poškozené nástavce. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bezvadně a nejdou Před každým použitím nástavců zkontrolujte jak brusné vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo tak poškozené, že kotouče, zda na nich nejsou odražení a trhliny, brusné je omezena funkčnost elektrického nástroje.
  • Seite 65: Zbytková Rizika

    Další bezpečnostní pokyny pro všechny aplikace - Upozornění pro vytváření vibrací a hluku zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny Omezte tvorbu hluku a vibrací na minimum! Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutí nebo zabloko- Používejte pouze bezvadné elektrické nástroje. vání...
  • Seite 66: Před Uvedením Do Provozu

    8. Montáž a obsluha Uvedená hodnota vibrací ruka - paže se zakládá na brouše- ní s brusným listem. Jiné způsoby použití mohou vést k jiným hodnotám. m Pozor! Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN 60745-1 a ně...
  • Seite 67: Elektrická Přípojka

    Upozornění: Svůj nástroj připojte k odsávací jednotce nebo vy- Vyviňte mírný tlak na brusnou hlavu (1) pro přiložení vlo- savači. Umožní to vynikající odsávání prachu a usazenin. ženého nástroje na zpracovávanou plochu. m Pozor! Bezpodmínečně používejte odlučovač prachu. Pohybujte elektrickým nástrojem po ploše stejnoměrnými Upozornění: Ujistěte se, že je odsavač...
  • Seite 68: Motor Na Střídavý Proud

    9.2 Motor na střídavý proud 10.2.3 Servisní informace • Napětí v síti musí činit 220 - 240 V ~ 50 Hz. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru díly opotřebení...
  • Seite 69: Odstraňování Závad

    Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/ EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu.
  • Seite 70: Záruční List

    14. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Seite 71 Obsah: Strana: Úvod ..........................................66 Popis prístroja (obr. 1-11) ....................................66 Rozsah dodávky........................................66 Správny spôsob použitia ....................................66 Bezpečnostné pokyny .......................................67 Technické údaje ........................................70 Pred uvedením do prevádzky ..................................70 Zloženie a obsluha ......................................70 Elektrická prípojka ......................................72 Čistenie, údržba a skladovanie ..................................72 Doprava ..........................................72 Likvidácia a recyklácia .....................................73 Odstraňovanie porúch .....................................74 Záručný...
  • Seite 72: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-11) VÝROBCA: Brúsna doska scheppach Predná rukoväť Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Krídlová matica Günzburger Straße 69 LED svetlo D-89335 Ichenhausen Nastavenie otáčok Fixačné tlačidlo VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Hlavná rukoväť Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Sieťový...
  • Seite 73: Bezpečnostné Pokyny

    5. Bezpečnostné pokyny Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, používajte m VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné ochranný vypínač proti chybnému prúdu. upozornenia a pokyny! Zanedbania pri dodržiavaní Používanie ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. bezpečnostných upozornení...
  • Seite 74 Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému Vonkajší priemer a výkon vloženého nástroja spusteniu elektrického prístroja. musia zodpovedať údajom elektrického prí- d) Nepoužívané elektrické prístroje uschovávaj- stroja. te mimo dosahu detí. Vonkajší priemer a výkon vloženého nástroja musia zod- Elektrický prístroj nedovoľte používať osobám, ktoré s ním povedať...
  • Seite 75: Zostatkové Riziká

    m) Elektrický prístroj nikdy nenechajte bežať po- Dodatočné bezpečnostné upozornenia k brúseniu čas toho, ako ho prenášate. brúsnym papierom Váš odev by sa mohol pri náhodnom kontakte zachytiť a) Nepoužívajte predimenzované brúsne listy, otáčajúcim sa vloženým nástrojom a vložený nástroj by postupujte podľa údajov k veľkosti brúsneho mohol vniknúť...
  • Seite 76: Technické Údaje

    6. Technické údaje 7. Pred uvedením do prevádzky Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. Sieťová prípojka 220-240 V ~ 50 Hz Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a prepravné poist- Výkon motora 710 W ky (ak sú použité). Typ prevádzky Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
  • Seite 77 8.3 Pripevnenie a výmena za brúsneho papiera 8.7 Zapnutie/vypnutie (obr. 8) Brúsny papier (16) pripevnite pomocou mechanizmu su- Zapnutie: chého zipsu na brúsnu dosku (1). Stlačte zapínač/vypínač (13) Brúsny papier (16) na brúsnej doske (1) vyrovnajte a rov- Nepretržitá prevádzka: (obr. 8) nomerne ho pritlačte.
  • Seite 78: Elektrická Prípojka

    9. Elektrická prípojka • Prístroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým množ- stvom mazľavého mydla. Nepoužívajte agresívne čistiace Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra- prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš- diely zariadenia. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja ným ustanoveniam VDE a DIN.
  • Seite 79: Likvidácia A Recyklácia

    12. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškode- niu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Seite 80: Odstraňovanie Porúch

    13. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Elektrický prístroj neštartuje Prerušené napájanie prúdom Napájanie prúdom skontrolujte pripojením iného elektric- kého prístroja Chybný sieťový kábel alebo zástrčka Kontrola odborným elektrikárom Iná elektrická chyba elektrického prístroja Kontrola odborným elektrikárom Elektrický prístroj nemá Predlžovací...
  • Seite 81: Záručný List

    14. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Seite 82: Konformitätserklärung

    Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: WAND- UND DECKENSCHLEIFER - PWDS 920 A1 DRYWALL SANDER - PWDS 920 A1 PONCEUSE MURS ET PLAFONDS - PWDS 920 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3903807974-3903807981; 39038079915; 39038079951 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 152632...
  • Seite 84 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Update: 12 / 2019 · Ident.-No.: 339651_1910_39038079915 IAN 339651_1910...

Diese Anleitung auch für:

Ian 339651_1910

Inhaltsverzeichnis