Inhaltszusammenfassung für vacuubrand PC 3001 VARIO select
Seite 1
Vakuumtechnik im System HEMIE UMPSTAND ERIE PC 3001 VARIO select PC 3001 VARIO select TE PC 3001 VARIO select IK PC 3001 VARIO select EKP Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung DE 20901365...
Seite 2
+49 9342 808-5555 E-Mail: info@vacuubrand.com Web: www.vacuubrand.com Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Produkts der VACUUBRAND GMBH + CO KG entgegenbringen. Sie haben sich für ein modernes, hochwertiges Produkt entschieden. 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Bei unvollständiger Betriebsanleitung können Sie Ersatz an- fordern. Alternativ steht Ihnen unser Downloadportal zur Verfügung: www.vacuubrand.com Rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns, sollten Sie weitere Fragen zum Produkt haben, ergänzende Informationen wün- schen oder wenn Sie uns Feedback zum Produkt geben möchten.
Zu dieser Anleitung 1.3 Darstellungskonventionen Warnhinweise Darstellung GEFAHR Warnhinweise Warnung vor unmittelbar drohender Gefahr. Bei Nichtbeachtung besteht eine unmittelbar drohende Lebensgefahr oder die Gefahr schwerster Verletzun- gen. ð Hinweis zur Vermeidung beachten! WARNUNG Warnung vor einer möglicherweise gefährlichen Situation. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr oder die Ge- fahr schwerer Verletzungen.
Zu dieser Anleitung 1.4 Symbole und Piktogramme Diese Betriebsanleitung verwendet Symbole und Piktogramme. Sicherheitssymbole weisen auf besondere Gefahren im Um- gang mit dem Produkt hin. Symbole und Piktogramme sollen helfen, Beschreibungen leichter zu erfassen. Sicherheitssymbole Erklärung Allgemeines Gefahren- Warnung vor elektrischer Sicherheitssymbole zeichen.
Zu dieser Anleitung 1.5 Handlungsanweisungen Handlungsanweisung (einfach) ð Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Handlungs- anweisungen Ergebnis der Handlung Handlungsanweisung (mehrere Schritte) 1. Erster Handlungsschritt 2. nächster Handlungsschritt Ergebnis der Handlung Führen Sie Handlungsanweisungen, die mehrere Schritte er- fordern, in der beschriebenen Reihenfolge durch. Handlungsanweisung (Bildbeschreibung) -> Beispiel Prinzip-Darstellung...
Kühlmedium. Trockeneis- Am Auslass (druckseitig) montierter Kühlkondensator kondensator mit Auffangkolben und Trockeneis als Kühlmedium. ® VACUU·BUS Bussystem von VACUUBRAND zur Kommunikation ® von Peripheriegeräten mit VACUU·BUS -fähigen Messgeräten und -Controllern. ® VACUU·BUS Adresse, die eine eindeutige Zuordnung des VA- ®...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Die Informationen in diesem Kapitel sind von allen Personen, die mit dem hier beschriebenen Gerät arbeiten, zu beachten. Die Sicherheitshinweise gelten für alle Lebensphasen des Ge- räts. 2.1 Verwendung Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem Zustand verwen- det werden.
Sicherheitshinweise 2.1.2 Unsachgemäße Verwendung Unsachgemäße Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz sowie jeder Anwen- Verwendung dung, die nicht den technischen Daten entspricht, kann es zu Personen- oder Sachschäden kommen. Als unsachgemäße Verwendung gilt: der Gebrauch entgegen der bestimmungsgemäßen Verwen- dung, der Betrieb bei unzulässigen Umgebungs- und Betriebsbe- dingungen, der Betrieb bei offensichtlichen Störungen, Beschädigungen oder defekten Sicherheitseinrichtungen,...
Sicherheitshinweise die Förderung von Stoffen, die unter Schlag und/oder erhöh- ter Temperatur ohne Luftzufuhr explosionsartig reagieren können. HINWEIS! Das Eindringen von Fremdkörpern, heißen Gasen und Flammen muss von Anwenderseite ausgeschlossen wer- den. 2.2 Pflichten Pflichten des Betreibers Betreiberpflichten Der Betreiber legt die Verantwortungen fest und stellt sicher, dass nur unterwiesenes Personal oder Fachpersonal an dem Vakuumsystem arbeitet.
Sicherheitshinweise 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise Qualitätsanspruch Produkte der VACUUBRAND GMBH + CO KG unterliegen ho- und Sicherheit hen Qualitätsprüfungen bezüglich Sicherheit und Betrieb. Jedes Produkt wird vor der Auslieferung einem umfangreichen Test- programm unterzogen. Beachten Sie die Hinweise für alle Handlungen, wie in dieser Betriebsanleitung spezifiziert.
Sicherheitshinweise 2.7 Labor und Arbeitsstoffe GEFAHR Austritt gefährlicher Stoffe am Auslass. Beim Absaugen können gefährliche, giftige Stoffe am Auslass in die Umgebungsluft gelangen. ð Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen im Um- gang mit Gefahrstoffen und gefährlichen Medien. ð Beachten Sie, dass von anhaftenden Prozessme- dien Gefahren für Mensch und Umwelt ausgehen können.
Sicherheitshinweise ð Sprechen Sie uns an, sollten Sie Bedenken zum Einsatz Ih- rer Vakuumpumpe mit besonderen Arbeitsstoffen oder - medien haben. Fremdkörper im Pumpeninneren verhindern Auslegung Partikel, Flüssigkeiten und Stäube dürfen nicht in die Vakuum- Vakuumpumpe pumpe gelangen. beachten ð Fördern Sie keine Substanzen, die in der Vakuumpumpe Ablagerungen bilden können.
Seite 19
Sicherheitshinweise Kondensatrücklauf verhindern Rückstau in der Kondensat kann den Pumpenkopf beschädigen. Durch die Abgasleitung ver- Schlauchleitung darf kein Kondensat in den Auslass und in den hindern Pumpenkopf zurückfließen. Im Abgasschlauch darf sich keine Flüssigkeit ansammeln. ð Vermeiden Sie Kondensatrücklauf durch den Einsatz eines Abscheiders.
Seite 20
Sicherheitshinweise Gefahren durch heiße Oberflächen oder Überhitzung Oberflächen- Die Oberfläche von Vakuumpumpen kann während des Betriebs temperaturen Temperaturen höher als > 70 °C erreichen, speziell beim Ab- saugen von erwärmten Medien. ð Vermeiden Sie die direkte Berührung der Oberfläche. ð Verwenden Sie einen Berührungsschutz, sollte die Oberflä- chentemperatur regelmäßig erhöht sein.
Sicherheitshinweise Mit Kühlmitteln und tiefkalten Stoffen richtig umgehen Gefahren im Um- Tiefkalte Stoffe können bei Hautkontakt Erfrierungen (Kaltver- gang mit tiefkalten brennungen) hervorrufen. Stoffen ð Beachten Sie die gültigen Vorschriften zum Umgang mit tiefkalten Stoffen. ð Verwenden Sie nur zugelassene Transportbehältnisse. ð...
Sicherheitshinweise 2.10 ATEX‑Gerätekategorie Aufstellung und explosionsfähige Umgebung Die Aufstellung und der Betrieb in Bereichen, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre in gefahrdrohender Menge auftreten kann, ist nicht erlaubt. Die ATEX-Zulassung gilt nur für den inneren, medienberührten Bereich des Geräts, nicht für den Umgebungsbereich. ATEX‑Gerätekennzeichnung ATEX‑Geräte- Mit der Kennzeichnung...
Sicherheitshinweise 2.11 Entsorgung HINWEIS Falsche Entsorgung von Elektronikkomponenten kann Umweltschäden zur Folge haben. Elektronische Altgeräte enthalten Schadstoffe, die die Umwelt oder die Gesundheit schädigen können. Ausgediente Elektro- geräte enthalten außerdem wertvolle Rohstoffe, die bei fach- gerechter Entsorgung im Recyclingprozess der Rohstoffrück- gewinnung dienen.
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Pumpstände der Serie PC 3001 VARIO select bestehen prinzi- piell jeweils aus einer Membranpumpe, geregelt durch VARIO- ® Antrieb, einem Vakuum-Controller vom Typ VACUU·SELECT sowie Kühler mit Abscheider. Kühler gibt es in verschiedenen Ausführungen. Die Unterschiede bestehen in der Funktionswei- se der Kühler. 3.1 Prinzipaufbau Pumpstand-Serie Ansicht und Prinzipaufbau...
Produktbeschreibung 3.2 Chemie-Pumpstand-Serie Übersicht Chemie- Pumpstände Bedeutung Chemie-Pumpstand PC 3001 VARIO select ● ● PC 3001 VARIO select TE ● ● PC 3001 VARIO select IK ● ● PC 3001 VARIO select EKP ● ● Produktspezifische Abkürzungen Produktspezifische Abscheiderkolben, am Einlass oder Auslass montiert Abkürzungen...
Produktbeschreibung 3.3 Kondensatoren und Kühler 3.3.1 Abscheider/Kondensator am Einlass Anschluss am Abscheiderkolben Anschlüsse am AK Bedeutung 1 Einlassanschluss Vakuum IN Anschluss und Kühlmittel am Immissionskondensator Anschlüsse am IK Bedeutung 1 Einlassanschluss Vakuum IN 2 Einlassanschluss Kühlmittel IN, z. B. Wasser 3 Auslassanschluss Kühlmittel EX 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Produktbeschreibung 3.3.2 Kondensator am Auslass Anschluss und Kühlmittel am Emissionskondensator Anschlüsse am EK Bedeutung 1 Auslassanschluss Kühlmittel EX 2 Einlassanschluss Kühlmittel IN, z. B. Wasser 3 Auslassanschluss EX Anschluss und Kühlmittel am Trockeneiskondensator Anschlüsse am TE PC 3001 VARIO select TE Bedeutung 1 Öffnung für Kältemischung, z.
Seite 28
Produktbeschreibung ® Anschlüsse am Emissionskondensator Peltronic Anschlüsse am 1 Auslassanschluss EX 2 Anschluss Vakuumpumpe ® 3 VACUU·BUS -Anschluss 4 Netzanschluss mit Ein-/Ausschalter ð Detaillierte Angaben und Beschreibungen zu Emissions- ® kondensator Peltronic -> siehe Betriebsanleitung Peltronic. 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Produktbeschreibung 3.4 Anwendungsbeispiel Verdampfung -> Beispiel Rotations- verdampfung Bedeutung Vakuumpumpstand PC 3001 VARIO select Auslassschlauch (abgeleitet in einen Abzug) Umwälzkühler Vakuumschlauch Kühlmittelschläuche (in Reihe geschaltet) Anwendungsbeispiel: Rotationsverdampfer 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Seite 30
Produktbeschreibung Vakuumkonzentrator -> Beispiel Vakuum- konzentrator Bedeutung Vakuumpumpstand PC 3001 VARIO select TE Auslassschlauch (abgeleitet in einen Abzug) Vakuumschlauch Vakuumventil: Absperrventil Anwendungbeispiel: Vakuum-Konzentrator 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Aufstellung und Anschluss Aufstellung und Anschluss 4.1 Transport Produkte von VACUUBRAND sind in einer transportsicheren, wiederverwertbaren Verpackung eingepackt. Die Originalverpackung ist, für den sicheren Transport, genau auf Ihr Produkt angepasst. ð Falls möglich, bewahren Sie bitte die Originalverpackung auf, z. B. zur Reparatureinsendung.
Aufstellung und Anschluss 4.2 Aufstellung HINWEIS Kondensat kann die Elektronik schädigen. Ein großer Temperaturunterschied zwischen Lagerort und Auf- stellungsort kann zur Kondensatbildung führen. ð Lassen Sie Ihr Vakuumgerät nach Wareneingang oder Lagerung vor der Inbetriebnahme mindestens 3-4 Stunden akklimatisieren. Aufstellungsbedingungen prüfen Aufstellungsbeding- Das Gerät ist akklimatisiert.
Seite 33
Aufstellung und Anschluss Einsatzgrenzen beachten Umgebungs- Umgebungsbedingungen (US) bedingungen Umgebungstemperatur 10‑40 °C 50‑104°F Aufstellhöhe, max. 2000 m 6562 ft über NHN above sea level Luftfeuchte 30–85 %, nicht betauend Verschmutzungsgrad Schlagenergie 5 J Schutzart (IEC 60529) IP 20 Schutzart (UL 50E) NEMA Type 1 Kondensat oder Verschmutzung durch Staub, Flüssigkeiten, korrosive Gase vermeiden.
Aufstellung und Anschluss 4.3 Anschluss Alle Kondensatoren der Pumpstand-Serie verfügen über einen Vakuum- und einen Abgasanschluss. Der Anschluss ist sehr ähnlich. Führen Sie den Anschluss für Ihren Pumpstand so durch, wie in den nachfolgenden Beispielen beschrieben. 4.3.1 Vakuumanschluss (IN) VORSICHT Flexible Vakuumschläuche können sich beim Evakuieren zusammenziehen.
Seite 35
Aufstellung und Anschluss Vakuumschlauch anschließen -> Beispiel Vakuumanschluss am Einlass IN 1. Verbinden Sie den Dichtring (a), die Überwurfmutter (b) und die Schlauchwelle (c) wie abgebildet. 2. Schieben Sie den Vakuumschlauch (d) von der Apparatur auf die Schlauchwelle und fixieren Sie den Vakuum- schlauch, z. B. mit einer Schlauchschelle. Optimales Vakuum für Ihre Anwendung erhalten Sie, wenn Sie folgende Punkte beachten: ð...
Aufstellung und Anschluss 4.3.2 Abgasanschluss (EX) WARNUNG Berstgefahr durch Überdruck in der Abgaslei- tung. Unzulässig hoher Druck in der Abgasleitung kann die Vakuumpumpe zum Bersten bringen oder Dichtungen schädigen. ð Die Abgasleitung (Auslass, Gasauslass) muss stets frei und drucklos sein. ð...
Aufstellung und Anschluss 4.3.3 Kühlmittelanschluss am Kondensator Kühlmittelanschluss Ein Emissionskondensator EK hat einen Anschluss für Kühlflüs- IN = Zulauf sigkeiten. Zur Kühlung eignet sich z B. Wasser oder Flüssigkeit EX = Ablauf im Kreislauf eines Umwälzkühlers. In einem geschlossenen, hauseigenen Kühlwasserkreislauf sollte der Druck auf 3 bar (44 psi) begrenzt werden.
Aufstellung und Anschluss 4.3.4 Trockeneiskondensator HINWEIS Beschädigung des Trockeneiskondensators durch tiefkalte Stoffe. ð Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtkontrolle durch. Die Glasoberflächen müssen frei von Beschädigungen, Ausbrüchen, Rissen oder Kratzern sein. ð Legen Sie den Deckel auf dem Trockeneiskondensator nur auf und sorgen Sie so für den Druckausgleich zwischen Kühlmittel und Atmosphäre.
Seite 39
Aufstellung und Anschluss Trockeneiskondensator befüllen VORSICHT Verletzungsgefahr beim Umgang mit tiefkalten Kühlmedien. Tiefkalte Stoffe können bei Hautkontakt Erfrierungen, sog. Kaltverbrennungen hervorrufen. ð Vermeiden Sie Hautkontakt und tragen Sie beim Umgang mit tiefkalten Stoffen stets Ihre persönliche Schutzausrüstung, z. B. Thermo-Schutzhandschuh, Schutzbrille. -> Beispiel Trockeneis- kondensator mit...
Seite 40
Aufstellung und Anschluss Trockeneiskondensator TE entleeren Vor dem Wiederbefüllen des Trockeneiskondensators mit Kühl- mittel kann es sein, dass dieser erst entleert werden muss. Küh- lereinsatz (Bajonettverschluss) herausnehmen und entleeren. -> Beispiel Kühlereinsatz (Bajonettver- schluss) 1. Nehmen Sie den Deckel 2. Drehen Sie den Kühlerein- vom Kühler.
Aufstellung und Anschluss 4.3.5 Belüftungsanschluss GEFAHR Explosionsgefahr durch Belüften mit Luft. Abhängig vom Prozess kann sich beim Belüften ein ex- plosionsfähiges Gemisch bilden oder es können andere gefährliche Situationen entstehen. ð Nie Prozesse mit Luft belüften, bei denen ein explo- sionsfähiges Gemisch entstehen kann.
Seite 42
Aufstellung und Anschluss Mit Inertgas belüften – Belüftungsventil anschließen Benötigtes Anschlussmaterial: Schlauch für Schlauchwelle (Ø 4–5 mm), z. B. Silikonschlauch 3/6 mm. Position Sensor + Inertgasanschluss Belüftungsventil (Schnittskizze) 1. Kippen Sie den Pumpstand etwas zur Seite und stecken Sie den Schlauch (c) auf den Anschluss vom Belüftungs- ventil (b).
Aufstellung und Anschluss 4.3.6 Gasballast (GB) Umgebungsluft als Gasballast verwenden Position Gasballast- ventil Soll Umgebungsluft als Gasballast verwendet werden, muss am Pumpstand nichts angeschlossen werden; Gasballastventil (a); g Betrieb mit Gasballast auf Seite 50 siehe auch Kapitel: Inertgas als Gasballast verwenden – OPTION Inertgasanschluss vorbereiten (GB) ð...
Aufstellung und Anschluss 4.4 Elektrischer Anschluss Pumpstand elektrisch anschließen -> Beispiel Elektrischer An- schluss Pumpstand 1. Stecken Sie die Buchse (a) vom Netzkabel in den Netzan- schluss der Vakuumpumpe. 2. Stecken Sie den Netzstecker (b) in die Netzsteckdose. Pumpstand elektrisch angeschlossen. HINWEIS! Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht durch scharfe Kanten, Chemikalien oder heiße Flächen beschädigt werden kann.
Seite 45
Aufstellung und Anschluss HINWEIS! . ð Verwenden Sie den Netzstecker, der zu Ihrem Netzan- schluss passt. ð Verwenden Sie keine mehrfach in Reihe gesteckten Mehr- fachsteckdosen als Netzanschluss. ð Der Netzstecker dient auch als Trennschalter. Das Gerät ist so aufzustellen, dass der Stecker leicht vom Gerät getrennt werden kann.
1. Schalten Sie den Wippschalter (a) ein – Schaltstellung I. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste (b) am Controller. Displayanzeige mit Startbildschirm. Nach ca. 30 Sekunden erscheint die Prozessanzeige mit den Bedienelementen im Display des Controllers. WEB: VACUUBRAND/Produkte/Messgeräte und Controller/Vakuum regeln 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Inbetriebnahme (Betrieb) Bedienelemente Bedienelemente Taste Funktion VakuumController Start Anwendung starten – nur in der Prozessanzeige. Stop Anwendung stoppen – immer möglich. VENT – System belüften (Option) Tastendruck < 2 Sek. = kurz belüften, Regelung läuft weiter. Tastendruck > 2 Sek. = Belüften bis Atmosphären- druck, Vakuumpumpe wird gestoppt. Tastendruck beim Belüften = Belüften wird gestoppt.
Inbetriebnahme (Betrieb) 5.2.3 Betrieb mit Gasballast Bedeutung Die Zufuhr von Gasballast (= Gaszugabe) sorgt dafür, dass Dämpfe nicht in der Vakuumpumpe auskondensieren, sondern aus der Pumpe ausgestoßen werden. Dies ermöglicht das För- dern größerer Mengen kondensierbarer Dämpfe und die Stand- zeiten werden verlängert.
Inbetriebnahme (Betrieb) 5.3 Außerbetriebnahme (Ausschalten) Pumpstand außer Betrieb nehmen Pumpstand aus- 1. Stoppen Sie den Prozess und lassen Sie den Pumpstand schalten für circa 30 Minuten nachlaufen, mit offenem Gasballast oder offenem Einlass (IN). Kondensat und Medienreste werden aus der Vakuum- pumpe gespült.
Seite 52
Inbetriebnahme (Betrieb) 4. Verpacken Sie den Pumpstand staubsicher, eventuell Tro- ckenmittel beilegen. 5. Lagern Sie den Pumpstand kühl und trocken. HINWEIS! Werden aus betrieblichen Gründen beschädigte Teile eingelagert, sollten diese erkennbar als nicht betriebs- bereit gekennzeichnet werden. 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Fehlerbehebung Fehlerbehebung 6.1 Technische Hilfestellung Nutzen Sie zur Fehlersuche und -beseitigung die Tabelle g Fehler – Ursache – Beseitigung auf Seite 53. Für technische Hilfestellung oder bei Störungen nehmen Sie bit- te Kontakt mit unserem Service auf. Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem Zustand be- trieben werden.
Seite 54
Fehlerbehebung Fehler Ursache Beseitigung Personal Belüftungsventil Gegebenenfalls ein verschmutzt. anderes, externes Belüftungsventil nutzen. Belüftungsventil Belüftungsventil im Defekte Bauteile Fachkraft schaltet nicht Sensor defekt. austauschen. Vakuumpumpe läuft Pumpstand ausge- Pumpstand ein- Bediener nicht an schaltet. schalten. Netzstecker nicht Netzanschluss und richtig gesteckt -kabel kontrollieren.
Seite 55
Fehlerbehebung Fehler Ursache Beseitigung Personal Gasballast schlie- ßen Gasballastkappe prüfen. Defekte Bauteile austauschen. Keine oder geringe Ablagerungen in Pumpenköpfe reini- Fachkraft Saugleistung der Vakuumpumpe. gen und überprü- Membrane oder fen. Ventile defekt. Membrane und Hohe Dampfent- Ventile erneuern. wicklung im Pro- Prozessparameter zess.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung WARNUNG Gefahr durch elektrische Spannung. ð Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder War- tung aus. ð Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Gefahr durch kontaminierte Bauteile. Durch Förderung gefährlicher Medien können Gefahrstoffe an in- nenliegenden Pumpenteilen haften.
Reinigung und Wartung 7.1 Informationen zu Servicetätigkeiten Empfohlene Wartungsintervalle Wartungsintervalle Wartungsintervalle Bei Bedarf 15000 h Membrane austauschen Ventile austauschen PTFE-Formschlauch reinigen oder austauschen Überdruckventil am EK ersetzen Reinigung Pumpstand Empfohlene Hilfsmittel ->Beispiel Empfohlene Hilfs- mittel für Reinigung und Wartung Bedeutung Nr. Hilfsmittel 1 Untersetzer für Rundkolben 2 Glaspipette 3 Schutzhandschuhe...
Reinigung und Wartung Benötigtes Werkzeug für die Wartung -> Beispiel Werkzeug Bedeutung Nr. Werkzeug Größe 1 Schlitzschraubendreher Schlauchschellen öffnen Gr. 1 2 Torx-Schraubendreher Verschraubungen Gegenhalter EK oder IK TX10 3 Gabelschlüssel Überwurfmutter M14 SW17 Winkelverschraubung drehen SW14 4 Kreuzschlitzschraubendreher Verschraubungen Halter TE oder EKP Gr. 2 5 Flachzange Schlauchschellen schließen...
Reinigung und Wartung 7.2 Reinigung Dieses Kapitel enthält keine Beschreibung zur Dekontamination des Produkts. Hier werden einfache Reinigungs- und Pflege- maßnahmen beschrieben. ð Schalten Sie den Pumpstand vor der Reinigung ab. 7.2.1 Gehäuseoberfläche Oberfläche reinigen Reinigen Sie verschmutzte Oberflächen mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigung und Wartung 7.2.3 Sensor und Belüftungsventil reinigen Bei Fehlmessungen oder Fehlfunktionen, die auf Verschmut- zung von Sensor und/oder Belüftungsventil schließen lassen, empfehlen wir die Reinigung von Sensor und Belüftungsventil. Auch vor einem Neu-Abgleich empfiehlt sich die Reinigung. Sensor ausbauen -> Beispiel Sensor ausbauen 1.
Seite 61
Reinigung und Wartung 4. Verschließen Sie die 5. Öffnen Sie die Überwurf- Schlauchwellen vom Küh- mutter am Sensor; Gabel- ler und stellen Sie den schlüssel SW17 und zie- Pumpstand vorsichtig auf hen Sie den Formschlauch den Kopf. -> Beispiel Sensor ausbauen 6.
Seite 62
Reinigung und Wartung Sensor reinigen -> Beispiel Messkammer und Belüftungsventil reinigen 1. Füllen Sie mit einer Pipet- 2. Lassen Sie das Lösemittel te eine kleine Menge Lö- einige Minuten einwirken semittel, z. B. Reinbenzin bevor Sie es abgießen. in die Öffnungen. 3. Wiederholen Sie den Vorgang bis sich keine Schmutzstof- fe mehr im Lösemittel befinden.
Seite 63
Reinigung und Wartung Sensor einbauen -> Beispiel Sensor einbauen 1. Stecken Sie den 2. Setzen Sie die Befesti- VACUU·BUS-Stecker ein gungsschrauben ein und und setzen Sie den Sen- drehen Sie sie handfest sor auf die Halterung. an; Innensechskant- schlüssel Gr. 3 3. Schieben Sie den Form- 4.
Reinigung und Wartung HINWEIS! Gleichen Sie den Sensor bei Anzeige falscher Werte neu ab -> siehe Betriebsanleitung Vakuum-Controller. 7.2.4 PTFE-Schläuche reinigen oder austauschen Während der Wartung bietet sich die Gelegenheit die Bestand- teile des Pumpstands zu kontrollieren, unter anderem die Ver- schlauchung.
Reinigung und Wartung 7.3 Wartung Vakuumpumpe 7.3.1 Wartungspositionen Zu wartende Postionen -> Beispiel Wartung Pumpen- köpfe Bedeutung Wartungspositionen 1 Gehäusedeckel, Netzanschlussseite 2 Gehäusedeckel mit Gasballast ð Führen Sie die Wartung der Pumpenköpfe nacheinander durch. ð Wechseln Sie bei den Pumpenköpfen Membranen und Ventile immer komplett, wie in der Bildbeschreibung für Pumpenkopf (1) beschrieben.
Seite 66
Reinigung und Wartung Explosionsskizze Pumpenkopf (Beispiel) -> Beispiel Explosionsskizze Pumpenkopf Bedeutung Wartung Ventile 1 Verschraubungen 2 Gehäusedeckel 3 Ventile Wartung Membrane 4 Kopfdeckel 5 Membranspannscheibe mit Vierkantverbindungsschraube 6 Membrane 7 Membranstützscheibe 8 Distanzscheiben, max. 4 Stück 9 Pumpstand 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Reinigung und Wartung 7.3.2 Membranen und Ventile wechseln Vorbereitung -> Beispiel Wartung vor- bereiten 1. Schalten Sie den Pump- 2. Entfernen Sie die Glaskol- stand aus und ziehen Sie ben sowie angeschlosse- den Netzstecker. ne Schläuche (Kühlmittel, Vakuum). -> Beispiel EK (IK) de- montieren 3.
Seite 68
Reinigung und Wartung -> Beispiel EK (IK) de- montieren 5. Drehen Sie die Überwurf- 6. Entfernen Sie den Kühler. mutter auf und ziehen Sie den Formschlauch ab. 7. Stellen Sie den Kühler si- cher ab, so dass keine Flüssigkeit auslaufen kann. 20901365_DE_PC3001 VARIO select Serie_V1.3_100720...
Seite 69
Reinigung und Wartung TE oder EKP abmontieren -> Beispiel Trockeneis- kondensator (TE) oder Emissions- kondensator Peltronic (EKP) abmontieren ð Drehen Sie die 2 Befestigungsschrauben heraus; Kreuz- schlitz-Schraubendreher Gr. 2. Die Kühler TE und EKP sind mit Halteblechen befestigt. ð Lösen Sie bei diesen Kühlern nur die Schrauben der Halte- bleche am Pumpstand.
Seite 70
Reinigung und Wartung Geräte- und Gehäuseteile demontieren -> Beispiel Gehäuseteile links demontieren 1. Lösen Sie die Überwurf- 2. Drehen Sie die Winkelver- mutter; Gabelschlüssel schraubung eine Viertel- SW17. drehung zur Seite; Gabel- schlüssel SW14. 3. Lösen Sie die Verschrau- 4. Legen Sie den Pumpstand bung vom Haltegriff;...
Seite 71
Reinigung und Wartung 5. Öffnen Sie die Schlauch- 6. Drehen Sie die Verschrau- schelle; Schlitzschrauben- bungen heraus; Innen- dreher Gr. 1. sechskantschlüssel Gr. 4. -> Beispiel Gehäuseteile links demontieren 7. Heben Sie den Gehäuse- 8. Kontrollieren Sie auf an- deckel an und ziehen Sie haftende Ventile und legen den Formschlauch ab.
Seite 72
Reinigung und Wartung Membranen austauschen -> Beispiel Membranwechsel 1. Klappen Sie die Membran 2. Setzen Sie vorsichtig den an den Seiten nach oben. Membranschlüssel an der Membranstützscheibe an 3. Drehen Sie mit dem fixier- 4. Heben Sie die Membran ten Membranschlüssel die mit allen Teilen aus der Baugruppe heraus.
Seite 73
Reinigung und Wartung Lassen Sie keine Distanz- 5. Zerlegen Sie die Baugrup- scheibe in das Aluminium- pe und nehmen Sie eine gehäuse fallen. neue Membran; Dich- tungssatz MD 1C. Achten Sie auf anhaftende Distanzscheiben am Pleu- Bewahren Sie die Distanz- scheiben auf. Diese müs- sen unbedingt in der glei- chen Anzahl wieder einge- baut werden.
Seite 74
Reinigung und Wartung 8. Fixieren Sie die Membran- 9. Halten Sie die Distanz- baugruppe im Membran- scheiben fest und setzen schlüssel. Sie die Baugruppe auf das Pleuelgewinde. 10. Drehen Sie die Baugruppe 11. Wiederholen Sie den Vor- mit dem Membranschlüs- gang für die zweite Mem- sel handfest an.
Seite 75
Reinigung und Wartung Ventile wechseln -> Beispiel Ventilwechsel 1. Reinigen Sie verschmutzte 2. Gehäusedeckel vorsichtig Kopfdeckel und mit einem Tuch. 3. Setzen Sie beide Kopfde- 4. Legen Sie die neuen Ven- ckel in der richtigen Positi- tile auf und richten Sie die- on auf.
Seite 76
Reinigung und Wartung Draufsicht Ausschnitt: Richtige 5. Sind alle Ventile richtig Positionierung der Ventile. platziert, stecken Sie zu- nächst den Formschlauch ein. -> Beispiel Ventilwechsel 6. Setzen Sie den Gehäuse- deckel eben auf und dre- hen Sie die Verschraubun- gen ein; Innensechskant- schlüssel Gr. 4, Anzugs- moment, 6 Nm.
Seite 77
Reinigung und Wartung 1. Stellen Sie den Pump- 2. Drehen Sie die Winkelver- stand auf. schraubung eine Viertel- drehung zurück in den Formschlauch. 3. Drehen Sie die Überwurf- 4. Befestigen Sie den Halte- mutter handfest an; griff; Innensechskant- Gabelschlüssel SW17. schlüssel Gr. 5.
Seite 78
Reinigung und Wartung 7. Befestigen Sie den Ge- 8. Befestigen Sie die Glas- genhalter; Torx-Schrau- kolben mit der Schliffklem- bendreher TX10. Für EKP oder TE ver- schrauben Sie bitte das Halteblech; Kreuzschlitz- Schraubendreher Gr. 2. Membran- und Ventilwechsel nächster Pumpenkopf -> Beispiel 1.
Anhang Anhang 8.1 Technische Daten Produktbezeichnung Produktnamen Chemie-Pumpstand-Serie PC 3001 VARIO select PC 3001 VARIO select PC 3001 VARIO select TE PC 3001 VARIO select TE Technische Daten Technische Daten Umgebungsbedingungen (US) Umgebungstemperatur 10‑40 °C 50‑104°F Aufstellhöhe, max. 2000 m 6562 ft über NHN...
Seite 80
Anhang Anschlüsse Vakuum, Einlass IN Schlauchwelle DN 6/10 Gasballast GB Gasballastventil, manuell Inertgas-Adapter – OPTION Kleinflansch GB NT KF DN 16 Schlauchwelle GB NT DN 6/10 Belüftungsventil (Belüften mit Inert- Silikonkautschukschlauch 3/6 gas) – OPTION Kühlwasser EK (+IK) 2x (+2x ) Schlauchwelle DN 6/8 Abgas, Auslass EX Schlauchwelle DN 8/10 Kaltgerätestecker + Netzanschluss CEE, CH, CN, UK,...
Seite 81
Anhang Gewichte* und Abmessungen (l x b x h) (US) PC 3001 VARIO select 303 mm x 306 mm 12.05 in x x 400 mm 11.93 in x 15.75 in Gewicht* 8,2 kg 18.08 lb PC 3001 VARIO select 300 mm x 341 mm 11.81 in x 13.43 in x x 493 mm 19.41 in Gewicht* 8,7 kg 19.18 lb PC 3001 VARIO select 309 mm x 312 mm 12.17 in x 12.28 in x x 400 mm 15.75 in Gewicht*...
8.4 Bestelldaten Bestelldaten Chemie-Pumpstand-Serie *Bestell-Nr. Pumpstand-Serie PC 3001 VARIO select 2070020x PC 3001 VARIO select TE 2070022x PC 3001 VARIO select IK 2070026x PC 3001 VARIO select EKP 2070024x * Bestell-Nr. abhängig von Netzkabel CEE, CH, UK, US, CN, IN Bestelldaten Zubehör...
Seite 84
Chemie-Pumpstände. Bezugsquellen Internationale Beziehen Sie Originalzubehör und Originalersatzeile über eine Vertretung und Niederlassung der VACUUBRAND GMBH + CO KG oder von Fachhandel Ihrem Fachhandel. ð Informationen zur kompletten Produktpalette erhalten Sie im aktuellen Produktkatalog. ð Für Bestellungen, Fragen zur Vakuumregelung und opti- malem Zubehör steht Ihnen Ihr Fachhandel oder Ihr...
Mit Unbedenklichkeitsbescheinigung: Rückgabe, Entsor- gung. Weitere Informationen können Sie auch auf unserer Homepage abrufen: www.vacuubrand.com. Ablauf Serviceabwicklung Folgen Sie der Beschreibung auf: VACUUBRAND > Support > Service Verringern Sie Ausfallzeiten, beschleunigen Sie die Abwicklung. Halten Sie bei Servicekontakt die benötigten Daten und Unter- lagen bereit.
(IK) demontieren (Beispiel) .......... 67, 68 EKP (Emissionskondensator Peltro- PC 3001 VARIO select .... 25 nic) abmontieren..... 69 PC 3001 VARIO select EKP .. 25 Emissionskondensator.... 25 PC 3001 VARIO select IK... 25 Emissionskondensator Peltronic. 25 PC 3001 VARIO select TE.. 25 Emissionskondensator Peltronic® Pflichten des Personals .... 14 .......... 28...