Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Recycler 20958 Bedienungsanleitung
Toro Recycler 20958 Bedienungsanleitung

Toro Recycler 20958 Bedienungsanleitung

55 cm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Recycler 20958:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.Toro.com.
55cm Recycler® Lawn Mower
20958
Recycler® Rasenmäher (55
cm)
20958
Tondeuse Recycler® 55 cm
20958
55 cm Recycler® gazonmaaier
20958
Form No. 3418-909 Rev A
*3418-909* A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Recycler 20958

  • Seite 1 Form No. 3418-909 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20958 Recycler® Rasenmäher (55 20958 Tondeuse Recycler® 55 cm 20958 55 cm Recycler® gazonmaaier 20958 *3418-909* A www.Toro.com.
  • Seite 2: Introduction

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or CALIFORNIA additional information, contact an Authorized Service Proposition 65 Warning Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 This product contains a chemical...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    the engine manufacturer’s information included with Cleaning under the Machine ......21 the machine. Storage ..............22 Preparing the Machine for Storage ....22 Do not tamper with or disable safety devices on the Removing the Machine from Storage ....22 machine, and check their proper operation regularly.
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5 decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire and read the instructions before servicing or performing maintenance. 4.
  • Seite 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Note: Ensure that the cables are routed on the outside of the handle and are not pinched (D of Figure g236451 Figure 3...
  • Seite 7: Installing The Blade-Control Bar

    Installing the Blade-Control Bar No Parts Required Procedure g235299 Figure 4 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g236533 Figure 5...
  • Seite 8: Filling The Engine With Oil

    Filling the Engine with Oil Assembling the Grass Bag No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Note: Your machine does not come with oil in the engine. Max. fill: 0.53 L (18 oz), type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview Operation Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety signs. • Check that all guards and safety devices, such as deflectors and/or grass catcher, are in place and working properly.
  • Seite 10: Filling The Fuel Tank

    Checking the Engine-Oil – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the Level nozzle and the fuel-tank opening. Service Interval: Before each use or daily – Keep fuel away from your eyes and skin. Move the machine to a level surface.
  • Seite 11: Adjusting The Cutting Height

    Adjusting the Cutting During Operation Height During Operation Safety WARNING General Safety Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; slip-resistant, substantial serious injury. footwear; and hearing protection. Tie back long •...
  • Seite 12: Starting The Engine

    (Figure 14). • Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. Slope Safety • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
  • Seite 13: Engaging The Blade

    Engaging the Blade Disengaging the Blade Release the blade-control bar (Figure 18). When you start your engine, the blade does not turn. You must engage the blade to mow. Pull the control-bar lock back (Figure 15). g003126 Figure 18 Important: When you release the blade-control g003123 Figure 15...
  • Seite 14: Recycling The Clippings

    Installing the Grass Bag Set all 4 wheels to the 83 mm (3-1/4 inch) cutting-height setting. Raise and hold up the rear deflector (Figure 19). Take a half sheet of newspaper and crumple it into a ball small enough to go under the machine housing (about 76 mm or 3 inches in diameter).
  • Seite 15: Side-Discharging The Clippings

    Side-Discharging the Clippings Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 13).
  • Seite 16: After Operation

    After Operation • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro After Operation Safety replacement blade. General Safety Cutting Grass • Clean grass and debris from the machine to help •...
  • Seite 17: Folding The Handle

    Turn the water on. Start the engine and run it until the clippings no longer come out from under the machine. Shut off the engine. Shut off the water and disconnect the garden hose from the machine. Start the engine and run it for a few minutes to dry the underside of the machine to prevent it from rusting.
  • Seite 18: Maintenance

    • To ensure optimum performance and continued connect the spark-plug wire to the spark plug. safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Important: Before tipping the machine to Replacement parts and accessories made by...
  • Seite 19: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 28).
  • Seite 20: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly—Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly). Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer.
  • Seite 21: Cleaning The Blade-Brake-Clutch Shield

    Cleaning the Adjusting the Self-Propel Blade-Brake-Clutch Shield Drive Service Interval: Every 25 hours Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the Clean the blade-brake-clutch shield yearly to prevent self-propel drive. the blade from stalling while you mow.
  • Seite 22: Cleaning Under The Machine

    Cleaning under the Machine Service Interval: Before each use or daily For best results, clean the machine soon after you have completed mowing. Move the machine onto a flat paved surface. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Seite 23: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Seite 24 Notes:...
  • Seite 25 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 26: Einführung

    Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des die Ihre besondere Beachtung verdienen. Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Richtlinien; weitere Details finden Sie in der oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
  • Seite 27 Die beiliegende Motoranleitung enthält Angaben zu Sammeln des Schnittguts ......... 14 den Emissionsbestimmungen der US Environmental Verwenden des Hebels für den Protection Agency (EPA) und den Kontrollvorschriften zuschaltbaren Fangkorb ....... 15 von Kalifornien zu Emissionsanlagen, der Wartung Seitenauswurf des Schnittguts ......15 und Garantie.
  • Seite 28: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    darf niemals von Kindern betrieben werden. Durch das Befolgen dieser Sicherheitshinweise kann Nur verantwortungsbewusste Personen, die das Verletzungsrisiko verringert werden. Achten geschult und mit den Anweisungen vertraut sind Sie immer auf das Warnsymbol. Es bedeutet und körperlich fähig sind, sollten die Maschine Vorsicht, Warnung oder Gefahr –...
  • Seite 29 decal125-5092 125-5092 1. Treten Sie auf das Mähergehäuse, um den Motor decal137-9196 137-9196 anzulassen. 1. Einrasten 2. Ausrasten decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab.
  • Seite 30: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. Zusammen- und Aufklappen des Griffs Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind und nicht eingeklemmt werden (D in Bild g236451...
  • Seite 31: Einbauen Des Schaltbügels

    Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren g235299 Bild 4 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g236533 Bild 5...
  • Seite 32: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    Auffüllen des Motors mit Öl Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren Hinweis: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Max. Füllstand: 0,53 l, Sorte: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).
  • Seite 33: Produktübersicht

    Betrieb Produktübersicht Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz des Geräts, der Bedienelemente und den Sicherheitsaufklebern vertraut. • Prüfen Sie, ob alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe montiert sind und richtig funktionieren.
  • Seite 34: Betanken

    – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. g230458 – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, Bild 10 für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
  • Seite 35: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Einstellen der Schnitthöhe Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder WARNUNG: täglich Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und Fläche ab. schwere Verletzungen erleiden. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen •...
  • Seite 36: Während Des Einsatzes

    Teilen aus. schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor • dem Verlassen der Bedienerposition den Motor Verwenden Sie nur von The Toro® Company ab, ziehen Sie die Zündschlüssel (nur Modelle zugelassenes Zubehör und zugelassene mit Elektro-Sofortstart) ab und warten, bis alle Anbaugeräte.
  • Seite 37: Anlassen Des Motors

    Anlassen des Motors Verwenden des Selbstantriebs Hinweis: Sie können den Motor an der Bedienungsposition starten (Bild 13) oder direkt am Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach Motor (bei nicht eingelegtem Rücklaufstarterseil in der vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Seilführung).
  • Seite 38: Einkuppeln Des Messers

    Einkuppeln des Messers Auskuppeln des Messers Lassen Sie den Schaltbügel los (Bild 18). Wenn Sie den Motor starten, dreht sich das Messer nicht. Sie müssen das Messer zum Mähen einkuppeln. Ziehen Sie die Schaltbügelsperre zurück (Bild 15). g003126 Bild 18 Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollte das Messer innerhalb von 3 Sekunden...
  • Seite 39: Kein Verwenden Des Grasfangkorbs

    Messer nicht einwandfrei abgestellt, d. h. der Bild 19 Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit 1. Heckablenkblech 3. Grasfangkorb-Stift (2) Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung. 2. Kerben (2) Schnittgutrecyclen Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, dass die Stifte am Fangkorb in den Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von...
  • Seite 40: Verwenden Des Hebels Für Den Zuschaltbaren Fangkorb

    Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut und Laub entweder sammeln oder recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist. • Zum Sammeln des Schnittguts und Laubs drücken Sie die Taste am Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb und bewegen den Hebel nach vorne, bis die Taste am Hebel herausspringt (Bild...
  • Seite 41: Betriebshinweise

    Laub nicht fein genug häckselt. Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Nach dem Einsatz Originalersatzmesser von Toro aus. Hinweise zur Sicherheit Mähen nach dem Betrieb • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Seite 42: Reinigen Unter Dem Gerät

    Reinigen unter dem Gerät Zusammenklappen des Holms Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich WARNUNG: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz befestigte Fläche.
  • Seite 43 g036582 Bild 25 1. Betriebsstellung 2. Zusammengeklappte Stellung Führen Sie die Schlossschraube (mit dem Schraubenkopf nach innen zeigend) durch die Holmhalterung und das obere Loch im Holmende. Stellen Sie sicher, dass jede eckige Schlossschraube richtig in der dazugehörigen oberen oder unteren viereckigen Öffnung der jeweiligen Holmhalterung sitzt(Bild 26).
  • Seite 44: Wartung

    Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. 1. Zündkerzenstecker • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und -Zubehör, damit eine optimale Leistung Stecken Sie nach dem Abschluss der erzielt wird und die Maschine weiterhin den Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Sicherheitsbestimmungen entspricht.
  • Seite 45: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Wartungsintervall: Jährlich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die Sie die Maschine immer so auf die Seite, folgenden Schritte aus.
  • Seite 46: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich—Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden). Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler.
  • Seite 47: Reinigen Des Schutzblechs Der Messerbremse

    Einstellen des Setzen Sie die Messermuttern ein und ziehen sie mit 20-37 N·m an. Selbstantriebs Reinigen des Schutzblechs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie der Messerbremse den Selbstantrieb einstellen. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild...
  • Seite 48: Reinigen Unter Dem Gerät

    Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind. Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, befestigte Fläche. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.
  • Seite 49: Einlagerung

    Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die Zündkerze an. für das Einlagern Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß.
  • Seite 50 Hinweise:...
  • Seite 51 Hinweise:...
  • Seite 52 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 53 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour Vous pouvez contacter Toro directement à attirer l'attention sur des renseignements mécaniques www.Toro.com pour tout renseignement concernant spécifiques et Remarque, pour insister sur des un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse renseignements d'ordre général méritant une attention...
  • Seite 54 Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est Débrayage de la lame........13 fourni à titre informatif concernant la réglementation Contrôle du fonctionnement du débrayage de l'Agence américaine pour la protection de du frein de lame ..........13 l'environnement (EPA) et la réglementation Recyclage de l'herbe coupée......
  • Seite 55: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont occasionner des accidents. Pour réduire les risques endommagés. d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité...
  • Seite 56 decal125-5092 125-5092 1. Montez sur le carter de la tondeuse pour démarrer le moteur decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal132-4470 132-4470 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et Réglage de la traction gardez toutes les protections.
  • Seite 57: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon et ne sont pas pincés (D de Figure g236451 Figure 3...
  • Seite 58: Montage De La Barre De Commande Des Lames

    Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure g235299 Figure 4 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
  • Seite 59: Plein D'huile Moteur

    Plein d'huile moteur Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Remarque: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Remplissage maximum : 0,53 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
  • Seite 60: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20958 40 kg 151 cm 59 cm 109 cm Utilisation Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
  • Seite 61: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    – Faites le plein du réservoir de carburant à pendant toute la saison de coupe. Mélangez le l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins lorsque le moteur est froid. Essuyez tout d'un mois. carburant répandu. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur –...
  • Seite 62: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Réglage de la hauteur de moteur coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou ATTENTION une fois par jour Pendant le réglage de la hauteur de Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. coupe, vous risquez de toucher la lame en Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et mouvement et de vous blesser gravement.
  • Seite 63: Pendant L'utilisation

    • pendants. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues Consignes de sécurité pour ou de médicaments.
  • Seite 64: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    Engagement de la lame Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. Tirez le verrou de la barre de commande en Utilisation de la commande arrière (Figure...
  • Seite 65: Débrayage De La Lame

    Débrayage de la lame sûr de la machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler Relâchez la barre de commande de la lame (Figure et de réviser la machine. 18). Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à...
  • Seite 66: Ramassage De L'herbe Coupée

    Ramassage de l'herbe Utilisation du levier de coupée ramassage sur demande Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris La fonction de ramassage sur demande vous permet d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à...
  • Seite 67: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de La tonte ramassage, placez le levier en position de recyclage ;...
  • Seite 68: Après L'utilisation

    – Tondez en avançant plus lentement. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. – Augmentez la hauteur de coupe. Placez la machine sur une surface plate et – Tondez plus souvent. revêtue. – Empiétez sur les passages précédents pour Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet tondre une largeur de bande réduite.
  • Seite 69: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. ATTENTION Vérifiez que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engagent dans le trou carré Vous risquez d'endommager les câbles et de supérieur ou inférieur du support de guidon rendre la machine dangereuse si vous pliez...
  • Seite 70: Entretien

    • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien des pièces de rechange et accessoires Toro terminé. d'origine. Les pièces de rechange et accessoires Important: d'autres constructeurs peuvent être dangereux et...
  • Seite 71: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe Périodicité des entretiens: Une fois par an manuelle pour vider le reste de carburant. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, Basculez toujours la machine sur le côté...
  • Seite 72: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à...
  • Seite 73: Nettoyage De La Protection Du Débrayage Du Frein De Lame

    Posez les écrous de la lame et serrez-les à Posez les écrous de la lame et serrez-les à un un couple de 20 à 37 N·m. couple de 20 à 37 N·m. Nettoyage de la protection Réglage de l'autopropul- du débrayage du frein de sion lame Lorsque vous remplacez un câble de commande...
  • Seite 74: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Nettoyage du dessous de Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. Placez la machine sur une surface plate et revêtue.
  • Seite 75: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Seite 76 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 77 Hulpbronnen (Public Resources Code) van de Staat Serienr.: Californië tenzij de machine is voorzien van een © 2018—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3418-906* A 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in de VS...
  • Seite 78 goed werkende vonkenvanger of goed onderhouden Werking van de mesremkoppeling brandveilige motor. controleren............ 12 Maaisel recyclen..........13 De bij deze motor geleverde Gebruikershandleiding Het maaisel opvangen ........13 bevat informatie over het Environmental Protection De grasvangerhendel bedienen......13 Agency (EPA) in de Verenigde Staten, over Het maaisel zijwaarts afvoeren ......
  • Seite 79: Veiligheid

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal94-8072 94-8072 decal125-5026 125-5026 1. Recycling-modus 2.
  • Seite 80 decal125-5092 125-5092 1. Stap op de behuizing van de maaier om de motor te starten. decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. decal132-4470 132-4470 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende Tractieafstelling onderdelen;...
  • Seite 81: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en werp deze weg. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Opmerking: Zorg ervoor dat de kabels langs de buitenkant van de handgreep lopen en niet worden afgeklemd (D van Figuur g236451 Figuur 3...
  • Seite 82: De Bedieningsstang Voor Het Maaimes Monteren

    De bedieningsstang voor het maaimes monteren Geen onderdelen vereist Procedure g235299 Figuur 4 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
  • Seite 83: Carter Met Olie Bijvullen

    Carter met olie bijvullen De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Geen onderdelen vereist Procedure Procedure Opmerking: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter. Maximale vulhoeveelheid: 0,53 l, type: SAE 30 reinigingsolie, met onderhoudsclassificatie SF, SG, SH, SJ, SL van het American Petroleum Institute (API) of hoger.
  • Seite 84: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Gebruiksaanwijzing van de machine Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen, en weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken. • Controleer of de beschermplaten en veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders en/of de grasvanger op hun plaats zitten en naar behoren werken.
  • Seite 85: Brandstoftank Vullen

    Het motoroliepeil – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of blik en buiten bereik van kinderen. controleren • Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks tot ernstig letsel en ziekte. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak.
  • Seite 86: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen Tijdens gebruik Veiligheid tijdens gebruik WAARSCHUWING Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in aanraking komen met een bewegend mes. Dit Algemene veiligheid kan ernstig letsel veroorzaken. • Draag geschikte kleding en uitrusting, • Zet de motor uit en wacht totdat alle zoals oogbescherming, een lange broek, bewegende onderdelen tot stilstand stevige schoenen met een gripvaste zool en...
  • Seite 87: Motor Starten

    (Figuur 14). • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling.
  • Seite 88: Het Maaimes Inschakelen

    Het maaimes inschakelen Het maaimes uitschakelen Laat de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur Als u de motor start, mag het mes niet draaien. U 18). moet het maaimes in werking stellen. Trek de vergrendeling van de bedieningsstang naar achteren (Figuur 15).
  • Seite 89: Maaisel Recyclen

    De grasvanger plaatsen Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Zet de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog en houd hem in deze stand (Figuur 19). De grasvanger niet gebruiken Plaats de maaimachine op een verhard oppervlak en uit de wind.
  • Seite 90: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    Het maaisel zijwaarts afvoeren Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand bevindt, eerst de hendel in de recycle-stand zetten (raadpleeg De grasvangerhendel bedienen (bladz. 13)).
  • Seite 91: Na Gebruik

    Na gebruik • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Veiligheid na het werk mes. Gras maaien Algemene veiligheid • U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde •...
  • Seite 92: Handgreep Inklappen

    g009501 Figuur 23 1. Wasaansluiting Draai de kraan open. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen g032869 maaisel meer onder de machine vandaan komt. Figuur 24 Zet de motor af. 1. Handgreepknop 2. Slotbout Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los van de maaimachine.
  • Seite 93 g032865 Figuur 26 1. Handgreepknop 2. Slotbout Monteer de handgreepknoppen en slotbouten losjes op de handgreepbeugels. Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep monteren en uitklappen (bladz.
  • Seite 94: Onderhoud

    Figuur 27 altijd originele onderdelen en accessoires van 1. Bougiekabel Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt productgarantie hierdoor kan vervallen.
  • Seite 95: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen Belangrijk: Voordat u de machine kantelt om olie te verversen of het mes te vervangen, moet u de machine gebruiken totdat de Onderhoudsinterval: Jaarlijks benzinetank leeg is. Als u de machine moet Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, kantelen voordat de benzinetank leeg is, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende dient u de benzine met een handpomp uit...
  • Seite 96: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Vervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt). Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer.
  • Seite 97: Scherm Van De Mesremkoppeling Reinigen

    Zelfaandrijving afstellen Draai de mesbouten vast met een torsie van 20 tot 37 N·m. Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de Scherm van de zelfaandrijving afstellen. mesremkoppeling reinigen Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren zetten...
  • Seite 98: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de machine te reinigen zodra u klaar bent met maaien. Plaats de maaimachine op een vlakke en verharde ondergrond. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Seite 99: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
  • Seite 100 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Inhaltsverzeichnis