Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com Form No. 3419-161 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20954 Recycler® Rasenmäher (55 20954 Tondeuse Recycler® 55 cm 20954 Tosaerba Recycler® da 55 cm 20954 55 cm Recycler® gazonmaaier 20954 *3419-161* A www.Toro.com.
Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Using the Self-Propel Drive........11 Shutting Off the Engine........11 Recycling the Clippings ........11 This machine has been designed in accordance with Bagging the Clippings........11 EN ISO 5395:2013. Side-Discharging the Clippings......12 Operating Tips ..........12 General Safety After Operation ............
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com decal112-8760 112-8760 decal137-9196 137-9196 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine. 1. Lock 2. Unlock 2. Cutting/dismemberment of hand or foot—stay away from moving parts. decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle g189866 Figure 4 1. Pin 2. Handle end No Parts Required Note: The pins do not show through the holes...
All manuals and user guides at all-guides.com Filling the Engine with Oil No Parts Required g189871 Figure 6 Procedure 1. Handle knob 2. Carriage bolt Important: Your machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the Loosely install the handle knobs onto the engine with oil.
All manuals and user guides at all-guides.com through until the oil on the dipstick is at the correct level. • If the oil level on the dipstick is too high, drain the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level;...
All manuals and user guides at all-guides.com Product Overview Specifications Model Weight Length Width Height 20954 31 kg (69 lb) (59 in) (24 in) (39 in) g192021 Figure 11 1. Blade-control bar 8. Cutting-height lever (4) 2. Self-propel-drive bar 9. Spark-plug wire 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Before Operation – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Safety Filling the Fuel Tank General Safety •...
All manuals and user guides at all-guides.com Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Move the machine to a level surface. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 14). g191691 Figure 15 Loosen both handle knobs until you can push the square edges of the carriage bolts out of the...
During Operation Safety • Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. General Safety • Wear appropriate clothing, including eye Slope Safety protection; long pants; slip-resistant, substantial •...
All manuals and user guides at all-guides.com Shutting Off the Engine Pull the recoil-start handle (Figure 18) lightly until you feel resistance, then pull it sharply, and allow it to return to the rope guide on the handle Service Interval: Before each use or daily—Ensure slowly.
For best performance, install a new blade before Side-Discharging the the cutting season begins. Clippings • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine remove the grass Cutting Grass bag;...
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning under the Machine slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the machine may plug and cause the engine to stall. Service Interval: Before each use or daily •...
All manuals and user guides at all-guides.com Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an g189864 Authorized Service Dealer.
Toro replacement parts and accessories. the fuel. Always tip the machine onto its Replacement parts and accessories made by side, with the dipstick down.
All manuals and user guides at all-guides.com Servicing the Air Filter Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.44 L (15 fl oz) Service Interval: Every 25 hours Oil viscosity SAE 30 or SAE 10W-30 Use a screw driver to open the air-filter cover detergent oil (Figure 27).
All manuals and user guides at all-guides.com Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. Insert the dipstick into the oil-fill tube, then remove the dipstick.
On the last refueling of the year, add fuel self-propel drive. stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Turn the adjustment knob counterclockwise to...
Seite 20
The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des weist auf spezielle mechanische Informationen hin, Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen...
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit Produktübersicht ............7 Technische Daten ..........8 Betrieb ..............8 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Vor dem Einsatz ............ 8 Vor der sicheren Verwendung ......8 Betanken ............8 Allgemeine Sicherheit Prüfen des Motorölstands........
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist.
All manuals and user guides at all-guides.com Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Entfernen Sie die zwei Holmhandräder und zwei Schlossschrauben von den Holmhalterungen...
All manuals and user guides at all-guides.com g189871 Bild 6 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube Befestigen Sie die Holmhandräder lose an den g189866 Bild 4 Schlossschrauben. Siehe Schritte 3 bis 5 unter Einstellen der 1. Stift 2. Holmende Holmhöhe (Seite Hinweis: Die Stifte sind nicht durch die Löcher in den Holmenden zu sehen, wenn der Holm zusammengeklappt ist.
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 7, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. Auffüllen des Motors mit Öl •...
All manuals and user guides at all-guides.com Produktübersicht Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 10). g192021 Bild 11 1. Schaltbügel 8. Schnitthöheneinstellhebel 2. Selbstantriebsbügel 9. Zündkerzenstecker g027121 Bild 10 3. Einstellhandrad für die 10.
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. Modell Gewicht Länge Breite Höhe – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, 20954 31 kg und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem...
All manuals and user guides at all-guides.com • Weitere Informationen finden Sie in der Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig Bedienungsanleitung für den Motor. (Bild 14), füllen Sie langsam etwas waschaktives Öl (SAE 30 oder SAE 10W-30) in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 5, bis der Ölstand am Peilstab...
Teilen aus. müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company • Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu zugelassenes Zubehör und zugelassene schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor...
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit an Hanglagen • Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor. • Versuchen Sie nicht, steile Hanglagen zu mähen. Ein schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen.
All manuals and user guides at all-guides.com Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von...
Schnitthöhe. • Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Saisonbeginn ein neues Messer. Laub nicht fein genug häckselt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus.
All manuals and user guides at all-guides.com Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
Seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com Befestigen Sie die Holmhandräder und die Schlossschrauben an den Holmhalterungen. Zum Aufklappen des Holm siehe 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms (Seite g189871 Bild 23 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube Klappen Sie den Holm zusammen, indem Sie ihn nach vorne drehen (Bild 24).
Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall Zündkerze. versuchen, Kraftstoff abzusaugen. • Wichtig: Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und Lassen Sie den Motor laufen, bis -Zubehör, damit eine optimale Leistung er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, erzielt wird und die Maschine weiterhin den bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um...
All manuals and user guides at all-guides.com Wechseln des Motoröls Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Warten des Luftfilters Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus.
All manuals and user guides at all-guides.com Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 33). g005455 Bild 32 g027231 Bild 33...
Vorbereiten der Maschine an die Zündkerze an. für das Einlagern Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr...
Seite 41
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
Seite 42
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Vous pouvez contacter Toro directement à des renseignements essentiels. Important, pour www.Toro.com pour tout renseignement concernant attirer l'attention sur des renseignements mécaniques un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse spécifiques et Remarque, pour insister sur des...
All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité Caractéristiques techniques ......8 Utilisation ..............8 Avant l'utilisation ............ 8 Cette machine est conçue en conformité avec la Contrôles de sécurité avant l'utilisation ....8 norme EN ISO 5395:2013. Remplissage du réservoir de carburant....8 Contrôle du niveau d'huile moteur.......
All manuals and user guides at all-guides.com Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1.
All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure...
All manuals and user guides at all-guides.com g189871 Figure 6 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie Vissez légèrement les boutons du guidon sur les g189866 Figure 4 boulons de carrosserie. 1. Goupille 2. Extrémité du guidon Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du guidon (page Remarque:...
All manuals and user guides at all-guides.com • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations à jusqu'à atteindre un niveau Plein d'huile moteur d'huile correct.
All manuals and user guides at all-guides.com Vue d'ensemble du Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 10). produit g192021 Figure 11 g027121 1. Barre de commande de la 8. Levier de hauteur de Figure 10 lame coupe (4) 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, techniques lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur – Ne fumez jamais quand vous manipulez du 20954 31 kg carburant et tenez-vous à...
All manuals and user guides at all-guides.com stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge d'un mois. (Figure 14). • Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 14), Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur versez avec précaution une petite quantité...
All manuals and user guides at all-guides.com Pendant l'utilisation Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou carré correspondant. Sécurité pendant Serrez les boutons du guidon autant que possible. l'utilisation Réglage de la hauteur de Consignes de sécurité...
à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. g188707 Figure 18 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Remarque: Si le moteur ne démarre pas...
All manuals and user guides at all-guides.com Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une Sécurité après l'utilisation lame Toro d'origine. Consignes de sécurité générales La tonte • • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les...
All manuals and user guides at all-guides.com sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à...
Seite 56
All manuals and user guides at all-guides.com Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de carrosserie sur les supports du guidon. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page g189871 Figure 23 1. Bouton du guidon 2.
Si vous ne des pièces de rechange et accessoires Toro pouvez pas attendre que le moteur s'arrête d'origine. Les pièces de rechange et accessoires par manque de carburant, utilisez une pompe d'autres constructeurs peuvent être dangereux et...
All manuals and user guides at all-guides.com Vidange de l'huile moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, tournevis (Figure mais si vous souhaitez le faire, procédez comme...
All manuals and user guides at all-guides.com Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à...
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 33).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Seite 62
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques:...
Seite 63
Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
Dichiarazione di informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a autorizzato o a un Centro Assistenza Toro, e abbiate parte. sempre a portata di mano il numero del modello Coppia lorda o netta: La coppia lorda o netta di e il numero di serie del prodotto.
Seite 65
All manuals and user guides at all-guides.com Sicurezza Riempimento del serbatoio del carburante............8 Controllo del livello dell'olio motore ..... 9 Questa macchina è stata progettata in conformità con Regolazione dell'altezza della stegola ....9 EN ISO 5395:2013. Regolazione dell'altezza di taglio ...... 10 Durante l’uso ............
Seite 66
All manuals and user guides at all-guides.com Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1.
Seite 67
All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione Importante: Togliete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra plastica o elemento di confezionamento sulla macchina. Montaggio e apertura della stegola Non occorrono parti Procedura Togliete e conservate le 2 manopole della stegola e i 2 bulloni a testa tonda dalle staffe...
Seite 68
All manuals and user guides at all-guides.com g189871 Figura 6 1. Manopola della stegola 2. Bullone a testa tonda Montate, senza serrarle, le manopole della g189866 Figura 4 stegola sui bulloni a testa tonda. Fate riferimento ai passaggi 3-5 di Regolazione 1.
All manuals and user guides at all-guides.com Controllate il livello dell'olio sull'asta (Figura • Se il livello dell'olio sull'asta è troppo basso, versate con cautela una piccola quantità di olio nel relativo tubo di riempimento, Riempimento del motore attendete 3 minuti e ripetete le fasi da fino a raggiungere il livello corretto sull'asta.
All manuals and user guides at all-guides.com Quadro generale del Nota: Non infilate il cesto sopra la stegola (Figura prodotto Agganciate il canale inferiore del cesto sul fondo del telaio (Figura 10). g192021 Figura 11 1. Barra di comando della 8.
Seite 71
All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche – Non maneggiate il carburante quando fumate o nelle adiacenze di una fiamma libera o di scintille. Modello Peso Lun- Lar- Altezza ghezza ghezza – Non togliete il tappo del carburante né 20954 31 kg aggiungete carburante al serbatoio mentre il...
All manuals and user guides at all-guides.com quantità di olio detergente SAE 30 o SAE 10W-30 nel tubo di riempimento dell'olio, attendete 3 minuti e ripetete gli step da finché il livello dell'olio sull'asta non risulta corretto. • Se il livello dell'olio sull'asta è troppo alto (Figura 14), drenate l'olio in eccesso finché...
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione dell'altezza di Durante l’uso taglio Sicurezza durante il funzionamento AVVERTENZA Mentre regolate l'altezza di taglio potreste Requisiti generali di sicurezza toccare la lama in movimento e ferirvi gravemente. • Indossate un abbigliamento idoneo, comprendente protezione per gli occhi, pantaloni lunghi, calzature •...
• Utilizzate solo accessori e attrezzi approvati da The Toro® Company. Sicurezza sui pendii • Eseguite un movimento laterale, mai verso l'alto g188707 Figura 18 e il basso.
All manuals and user guides at all-guides.com Spegnimento del motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidiana- mente—Assicuratevi che il motore si spenga entro 3 secondi dal rilascio della barra di comando delle lame. Per spegnere il motore rilasciate la barra di comando della lama.
Seite 76
Requisiti generali di sicurezza tosatura. • Per prevenire un incendio, eliminate erba e detriti • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di dalla macchina. Tergete l'olio e il carburante ricambio Toro. versati.
Seite 77
All manuals and user guides at all-guides.com • Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso. • Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.
Seite 78
All manuals and user guides at all-guides.com Montate, senza serrarle, le manopole della stegola e i bulloni a testa tonda sulle staffe della stegola. Per aprire la stegola fate riferimento a Montaggio e apertura della stegola (pagina g189871 Figura 23 1.
Prima di inclinare la macchina la certificazione di sicurezza della macchina, per il cambio dell'olio o la sostituzione della utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I lama, utilizzatela finché il serbatoio del ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori carburante non sarà...
All manuals and user guides at all-guides.com Cambio dell'olio motore pompa carburante manuale. Inclinate sempre la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Non è necessario cambiare l'olio motore, ma Manutenzione del filtro qualora decidiate di farlo, seguite la procedura indicata.
All manuals and user guides at all-guides.com Sostituzione della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Importante: Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave torsiometrica. Se non disponete di una chiave torsiometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato.
Seite 82
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione della trazione automatica Ogni volta che installate un nuovo cavo della trazione automatica o se la trazione non è regolata, regolate la trazione automatica. Girate la manopola di regolazione in senso antiorario per allentare la regolazione del cavo (Figura 33).
Seite 83
Collegate il cappellotto alla candela. asciutto. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete l'apposito stabilizzatore al carburante (come Toro Premium Fuel Treatment) come indicato sull'etichetta. Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali o usatelo per l'automobile. Nota: Il carburante stantio nel serbatoio è...
Seite 84
Utilizzo delle informazioni da parte di Toro Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia, contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altro scopo di cui vi informiamo, nonché condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre compagnie.
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheid Specificaties ............8 Gebruiksaanwijzing ..........8 Voor gebruik ............8 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid vóór gebruik........8 de EN-norm ISO 5395:2013. Brandstoftank vullen ........... 8 Het motoroliepeil controleren......9 Hoogte van handgreep instellen ......
Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding.
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Verwijder en bewaar de 2 handgreepknoppen en 2 slotbouten van de handgreepbeugels (Figuur decal132-4470...
All manuals and user guides at all-guides.com g189871 Figuur 6 1. Handgreepknop 2. Slotbout Monteer de handgreepknop losjes op de g189866 Figuur 4 slotbouten. 1. Pen 2. Uiteinde van handgreep Zie stap 3 tot en met 5 van Hoogte van handgreep instellen (bladz.
All manuals and user guides at all-guides.com in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen tot en met totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, Carter met olie bijvullen tapt u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft;...
All manuals and user guides at all-guides.com Algemeen overzicht van de machine g027121 g192021 Figuur 10 Figuur 11 1. Bedieningsstang voor 8. Maaihoogtehendel (4) maaimes Haak het bovenste en de zijkanalen van 9. Bougiekabel 2. Stang voor zelfaandrijving de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Specificaties – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte – Als de motor draait of heet is, mag de 20954 31 kg brandstoftankdop niet worden verwijderd...
All manuals and user guides at all-guides.com en herhaal stappen tot en met totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is (Figuur 14), tapt u de overtollige olie af totdat de peilstok het juiste peil aangeeft, zie Motorolie verversen (bladz.
Bind lang haar vast, steek • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door losse kledingstukken goed vast en draag geen The Toro® Company zijn goedgekeurd. juwelen. • Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of onder de invloed van alcohol of drugs bent.
All manuals and user guides at all-guides.com De machine veilig gebruiken op Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met hellingen een erkende Service Dealer. • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting De zelfaandrijving verandert op een helling.
All manuals and user guides at all-guides.com Maaisel recyclen De grasvanger verwijderen Om de zak te verwijderen, voert u bovenstaande De machine kan maaisel en bladafval over het gazon stappen in omgekeerde volgorde uit. verspreiden (recycling). Verwijder de grasvanger als deze aan de machine is Het maaisel zijwaarts bevestigd;...
Veiligheid na het werk • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Algemene veiligheid mes. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Gras maaien voorkomen.
All manuals and user guides at all-guides.com g189871 Figuur 23 1. Handgreepknop 2. Slotbout Verwijder de handgreep door deze naar voren te draaien (Figuur 24). g005477 Figuur 22 1. Wasaansluiting Draai de kraan open. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen maaisel meer onder de machine vandaan komt.
All manuals and user guides at all-guides.com Motorolie verversen benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit Onderhoudsinterval: Jaarlijks de tank te pompen. Kantel de maaimachine Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag.
All manuals and user guides at all-guides.com Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer.
All manuals and user guides at all-guides.com Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 33).
Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
Seite 104
De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.