Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Recycler 20955 Bedienungsanleitung
Toro Recycler 20955 Bedienungsanleitung

Toro Recycler 20955 Bedienungsanleitung

55 cm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Recycler 20955:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

55cm Recycler® Lawn Mower
20955 , 20956
Recycler® Rasenmäher (55 cm)
20955 , 20956
Tondeuse Recycler® de 55 cm
20955 , 20956
55 cm Recycler® gazonmaaier
20955 , 20956
www.Toro.com.
Form No. 3428-119 Rev A
*3428-119* A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Recycler 20955

  • Seite 1 Form No. 3428-119 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20955 , 20956 Recycler® Rasenmäher (55 cm) 20955 , 20956 Tondeuse Recycler® de 55 cm 20955 , 20956 55 cm Recycler® gazonmaaier 20955 , 20956 *3428-119* A www.Toro.com.
  • Seite 2: Introduction

    US Environmental additional information, contact an Authorized Service Protection Agency (EPA) and the California Emission Dealer or Toro Customer Service and have the model Control Regulation of emission systems, maintenance, and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety Introduction ............... 1 This machine has been designed in accordance with Safety ............... 2 EN ISO 5395. General Safety ........... 2 Safety and Instructional Decals ......3 General Safety Setup ................ 6 1 Assembling and Unfolding the Handle....6 This product is capable of amputating hands and 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the feet and of throwing objects.
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5 decal125-5026 125-5026 1. Recycling mode 2. Bagging mode decal133-1900 133-1900 Electric-Start Model Only 1. Read the Operator’s Manual for more information on starting 2. Read the Operator’s Manual for more information on stopping the engine—1) Insert the electric-start button into the ignition; the engine—1) Release the blade-control bar;...
  • Seite 6 decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire before performing maintenance. 4. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5.
  • Seite 7: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the engine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure...
  • Seite 8: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g230719 Figure 4 Filling the Crankcase with Oil No Parts Required Procedure Important:...
  • Seite 9: Assembling The Grass Bag

    g222533 Figure 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g230447 Figure 6 Charging the Battery No Parts Required Procedure Electric-Start Model Only Refer to Charging the Battery (page 22).
  • Seite 10: Product Overview

    (electric-start model only) your Authorized Service Dealer or authorized Toro 5. Electric-start ignition 13. Oil fill/dipstick distributor or go to www.Toro.com for a list of all (electric-start model only) approved attachments and accessories. 6. Rear deflector (not shown) 14. Bag-on-demand lever 7.
  • Seite 11: Operation

    Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Before Operation Safety General Safety...
  • Seite 12: Filling The Fuel Tank

    Filling the Fuel Tank Fill the fuel tank with fresh unleaded regular gasoline from a major name-brand service station (Figure • For best results, use only clean, fresh, unleaded Important: To reduce starting problems, add fuel gasoline with an octane rating of 87 or higher stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed by ((R+M)/2 rating method).
  • Seite 13: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 11). g269686 Figure 11 Remove both handle knobs. Move the handle to the desired height position. Secure the handle with the previously removed handle knobs. Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you.
  • Seite 14: During Operation

    Keep bystanders out of the operating area. Keep discharge chute frequently for any wear or small children out of the operating area and under deterioration and replace them with genuine Toro the watchful care of a responsible adult who is parts when necessary.
  • Seite 15: Using The Self-Propel Drive

    g239637 Figure 13 Starting the Engine Using the Recoil-Start Handle Hold the blade-control bar against the handle (A of Figure 14). Pull the recoil-start handle (B of Figure 14). Note: When you pull the recoil-start handle, pull it lightly until you feel resistance, then pull it sharply. Allow the rope to return to the handle slowly.
  • Seite 16: Recycling The Clippings

    Recycling the Clippings move the lever to the recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 15). If Your machine comes from the factory ready to recycle the side-discharge chute is on the machine, remove the grass and leaf clippings back into the lawn. it;...
  • Seite 17: Side-Discharging The Clippings

    19). • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Seite 18: After Operation

    After Operation • Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the engine to stall. Avoid mowing in wet conditions. After Operation Safety • Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris.
  • Seite 19: Folding The Handle

    g033492 Figure 20 1. Washout port Turn the water on. Start the engine and run it until the clippings no g035929 longer come out from under the machine. Figure 21 Shut off the engine. 1. Electric starter 2. Electric-start button Shut off the water and disconnect the garden hose from the machine.
  • Seite 20 g032870 Figure 23 1. Operating position 2. Folded position Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle bracket (Figure...
  • Seite 21: Maintenance

    After performing the maintenance procedure(s), connect the spark-plug wire to the spark plug. • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and Important: Before tipping the machine to accessories. Replacement parts and accessories change the oil or replace the blade, allow the made by other manufacturers could be dangerous, fuel tank to run dry through normal usage.
  • Seite 22: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 26).
  • Seite 23: Charging The Battery

    Charging the Battery For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure...
  • Seite 24: Replacing The Fuse

    Replacing the Fuse Replace the fuse in the fuse holder (Figure 31). Note: Your machine comes with a spare fuse in For Electric-Start Models the battery compartment. If the battery does not charge or the engine does not Install the battery compartment with the screw run with the electric starter, the fuse may be blown.
  • Seite 25: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Seite 26: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive For Self-Propel-Drive Models Only Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment nut counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 34). g269307 Figure 34 1.
  • Seite 27: Storage

    20). On the last refueling of the year, add fuel Check the engine-oil level; refer to Checking the stabilizer (such as Toro Premium Fuel Engine-Oil Level (page 11). Treatment) to the fuel as directed on the label. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling Dispose of any unused fuel properly.
  • Seite 28 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 30: Einführung

    Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Wenden Sie sich an den Vertragshändler von weist auf spezielle mechanische Informationen hin, Toro oder den Kundendienst, wenn Sie eine und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder die Ihre besondere Beachtung verdienen.
  • Seite 31 Inhalt Sie die einwandfreie Funktion in regelmäßigen Abständen. Modifizieren oder manipulieren Sie nicht die Bedienelemente für die Motordrehzahl, da dies zu Einführung ..............1 unsicheren Einsatzbedingungen und Verletzungen Sicherheit ..............3 führen kann. Allgemeine Sicherheit......... 3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............
  • Seite 32: Sicherheit

    Sicherheit • Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Arbeitsbereich fern. Das Fahrzeug darf niemals von Kindern betrieben werden. Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Nur verantwortungsbewusste Personen, die geschult und mit den Anweisungen vertraut sind Allgemeine Sicherheit und körperlich fähig sind, sollten die Maschine verwenden.
  • Seite 33 decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal125-5026 125-5026 1. Recycler-Stellung 2. Fangkorb-Stellung decal133-1900 133-1900 Nur Modelle mit Elektrostart 1.
  • Seite 34 decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände durch Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  • Seite 35: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Um ein versehentliches Anlassen zu verhindern, stecken Sie die Taste für den Elektrostart erst in die Zündung des Elektrostarts (falls vorhanden) ein, wenn Sie zum Anlassen des Motors bereit sind. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren...
  • Seite 36: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g230719 Bild 4 Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
  • Seite 37: Montieren Des Fangkorbs

    g222533 Bild 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g230447 Bild 6 Aufladen der Batterie Keine Teile werden benötigt Verfahren Nur Modelle mit Elektrostart Siehe Aufladen der Batterie (Seite 22).
  • Seite 38: Produktübersicht

    1. Bügel 9. Luftfilter Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör 10. Zündkerze 2. Schaltbügel von Toro wird für diese Maschine angeboten, um 3. Einstellung für den 11. Schnitthöheneinstellhebel den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und Selbstantrieb zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen 4.
  • Seite 39: Betrieb

    Betrieb – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Vor dem Einsatz Kraftstoffdämpfe verdunstet sind.
  • Seite 40: Betanken

    Betanken Wichtig: Geben Sie die Menge des Kraftstoffstabilisators bzw. -konditionierers • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie in den frischen Kraftstoff, wie vom Hersteller sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer des Kraftstoffstabilisators vorgeschrieben, um Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden. Startprobleme zu vermeiden.
  • Seite 41: Einstellen Der Holmhöhe

    Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 11). g269686 Bild 11 Entfernen Sie beide Handräder. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. Befestigen Sie den Griff mit den vorher abgenommenen Griffhandrädern. Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß...
  • Seite 42: Während Des Einsatzes

    Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung verantwortlichen Erwachsenen, der nicht die und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von Maschine bedient. Stellen Sie, wenn jemand den Toro aus. Arbeitsbereich betritt, sofort die Maschine ab. • Schauen Sie immer nach unten und nach hinten, Sicherheit an Hanglagen bevor Sie die Maschine rückwärts bewegen.
  • Seite 43: Anlassen Des Motors Mit Der Elektrostarttaste

    Anlassen des Motors mit der Elektrostarttaste Modelle mit Elektrostarttaste Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm (A in Bild 13). Wurde die Elektrostarttaste entfernt, setzen Sie sie in den Elektrostart ein (B in Bild 13). Drücken Sie die Elektrostarttaste, bis der Motor startet (C in Bild 13).
  • Seite 44: Abstellen Des Motors

    Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Hinweis: Ziehen Sie die Elektrostarttaste immer ab, wenn Sie die Maschine verlassen. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb g233423 von drei Sekunden abstellen.
  • Seite 45: Verwenden Des Hebels Für Den Zuschaltbaren Fangkorb

    Entfernen des Fangkorbs Wenn Sie den Fangkorb abnehmen möchten, gehen Sie umgekehrt vor als in Montieren des Fangkorbs (Seite 15). Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut und Laub entweder sammeln oder recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist.
  • Seite 46: Entfernen Des Seitenauswurfkanals

    Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Seite 47: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss (Bild 20). Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie immer die Maschine ab, ziehen Sie den Elektrostarttaste (falls vorhanden) ab, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen...
  • Seite 48 g032870 Bild 23 1. Betriebsstellung 2. Zusammengeklappte Stellung Führen Sie die Schlossschraube (mit dem g035929 Bild 21 Schraubenkopf nach innen zeigend) durch die Holmhalterung und das obere Loch im 1. Elektrostarter 2. Elektrostarttaste Holmende. Stellen Sie sicher, dass jede eckige Schlossschraube richtig in der dazugehörigen Entfernen Sie die zwei Holmhandräder und zwei oberen oder unteren viereckigen Öffnung der...
  • Seite 49: Wartung

    Um eine optimale Leistung der Maschine zu Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die gewährleisten, verwenden Sie nur Original Zündkerze. Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis anderen Herstellern kann Gefahren bergen und er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Seite 50: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Wartungsintervall: Jährlich Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie Sie die Maschine immer so auf die Seite, jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die dass der Peilstab nach unten zeigt.
  • Seite 51: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22 °C) auf.
  • Seite 52: Austauschen Der Sicherung

    Austauschen der Sicherung Modelle mit Elektrostarttaste Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. Heben Sie das hintere Ablenkblech an und finden Sie das Batteriefach (Bild 30).
  • Seite 53: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Seite 54: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Nur für Modelle mit Selbstantrieb Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 34). g269307 Bild 34 1.
  • Seite 55: Einlagerung

    Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Zylinder zu entfernen. im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 Nm an.
  • Seite 56 Speicherung persönlicher Informationen Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 58 Ce produit est conforme à toutes les directives Pour obtenir des prestations de service, des européennes pertinentes. Pour plus de pièces Toro d'origine ou des renseignements renseignements, consultez la Déclaration de complémentaires, munissez-vous des numéros conformité spécifique au produit fournie séparément.
  • Seite 59 Table des matières au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Introduction ............... 1 Sécurité ..............3 Consignes de sécurité générales......3 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Mise en service ............6 1 Assemblage et dépliage du guidon....
  • Seite 60: Sécurité

    Sécurité • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les Cette machine est conçue en conformité avec la personnes responsables, formées à l'utilisation de norme EN ISO 5395. la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à...
  • Seite 61 decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal125-5026 125-5026 1.
  • Seite 62 decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse –...
  • Seite 63: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
  • Seite 64: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 4 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure...
  • Seite 65: Montage Du Bac À Herbe

    g222533 Figure 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 22).
  • Seite 66: Vue D'ensemble Du Produit

    9. Filtre à air Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par 2. Barre de commande de la 10. Bougie lame Toro est disponible pour augmenter et améliorer 3. Réglage de 11. Levier de hauteur de les capacités de la machine. Contactez votre l'autopropulsion coupe (4) concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé...
  • Seite 67: Utilisation

    Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine – Si vous renversez du carburant, ne mettez sont déterminés d'après la position d'utilisation pas le moteur en marche à...
  • Seite 68: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure de carburant Important: Pour réduire les problèmes de • Pour assurer le fonctionnement optimal de la démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le machine, utilisez uniquement de l'essence sans fabricant du stabilisateur.
  • Seite 69: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11). g269686 Figure 11 Retirez les boutons du guidon. Placez le guidon à la hauteur voulue. Fixez le guidon à...
  • Seite 70: Pendant L'utilisation

    Lorsque vous relâchez la barre de commande du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter remplacez-les par des pièces Toro d'origine au en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, besoin.
  • Seite 71: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le lanceur. Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique Modèles à démarrage électrique Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (A de la Figure 13).
  • Seite 72: Arrêt Du Moteur

    Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous quittez la machine. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
  • Seite 73: Utilisation Du Levier De Ramassage Sur Demande

    Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15). Utilisation du levier de ramassage sur demande La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à...
  • Seite 74: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Seite 75: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 20). Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, retirez le bouton du démarreur électrique (le cas échéant), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de l'entretenir, de la nettoyer ou de la ranger.
  • Seite 76 g032870 Figure 23 1. Position d'utilisation 2. Position repliée Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon g035929 Figure 21 et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez que les bords carrés de chaque boulon 1.
  • Seite 77: Entretien

    • Pour garantir un rendement optimal de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien et accessoires Toro d'origine. Les pièces de terminé. rechange et accessoires provenant d'autres Important: constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Seite 78: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe Périodicité des entretiens: Une fois par an manuelle pour vider le reste de carburant. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, Basculez toujours la machine sur le côté...
  • Seite 79: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à...
  • Seite 80: Remplacement Du Fusible

    Remplacement du fusible Modèles à démarrage électrique Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. Soulevez le déflecteur arrière et localisez le logement de la batterie (Figure 30).
  • Seite 81: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 82: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 34).
  • Seite 83: Remisage

    Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page Premium) au carburant frais selon les indications 20).
  • Seite 84 Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à...
  • Seite 86 Serienr.: letsel kunt oplopen. © 2018—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3428-113* A 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Seite 87 Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............6 1 De handgreep monteren en uitklappen..... 6 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De startkoord aanbrengen in de en voorwerpen uitwerpen.
  • Seite 88: Veiligheid

    Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7953 104-7953 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1. Waarschuwing – Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor informatie over het opladen van de accu. Bevat lood, niet weggooien.
  • Seite 89 decal125-5026 125-5026 1. Recycling-modus 2. Opvangmodus decal133-1900 133-1900 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het 2. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over starten van de motor – 1) Breng de elektrische startknop aan het uitschakelen van de motor –...
  • Seite 90 decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Seite 91: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop pas in het elektrische contact (indien de machine hiermee is uitgerust) plaatsen als u klaar bent om de motor te starten.
  • Seite 92: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g230719 Figuur 4 Het carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk:...
  • Seite 93: De Grasvanger Monteren

    g222533 Figuur 5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g230447 Figuur 6 De accu opladen Geen onderdelen vereist Procedure Uitsluitend model met elektrisch startsysteem De accu opladen (bladz. 22).
  • Seite 94: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Neem contact op met een erkende 3. Regelknop van de 11. Maaihoogtehendel (4) servicedealer of een erkende Toro distributeur zelfaandrijving of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle 4. Elektrische startknop 12. Zijafvoergeleider goedgekeurde werktuigen en accessoires. (uitsluitend modellen met...
  • Seite 95: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de machine.
  • Seite 96: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g231765 Figuur 10...
  • Seite 97: Hoogte Van Handgreep Instellen

    Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 2 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 11). g269686 Figuur 11 Verwijder beide handgreepknoppen. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. Bevestig de handgreep met de handgreepknoppen die u eerder verwijderd hebt. De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden...
  • Seite 98: Tijdens Gebruik

    Houd kleine kinderen uit de buurt van het beschadiging en vervang ze indien nodig door werkgebied en plaats ze onder toezicht van een originele Toro onderdelen. verantwoordelijke volwassene die de machine niet aan het gebruiken is. Stop de machine als iemand De machine veilig gebruiken op het werkgebied betreedt.
  • Seite 99: De Zelfaandrijving Gebruiken

    De motor starten met de elektrische startknop Voor modellen met elektrische starter Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (A in Figuur 13). Als de elektrische startknop verwijderd is, moet u deze in de elektrische starter (B van Figuur 13) plaatsen.
  • Seite 100: De Motor Afzetten

    Opmerking: Belangrijk: Als de maaimachine niet vrij Als u de bedieningsstang loslaat, naar achteren rolt na het inschakelen van de moeten de motor en het mes binnen 3 seconden zelfaandrijving, sta dan stil, houd uw handen bij stoppen. Als dit niet gebeurt, mag u de machine de handgreep en laat de maaimachine een paar niet verder gebruiken en moet u contact opnemen centimeter naar voren rollen om het aandrijfsysteem...
  • Seite 101: De Grasvangerhendel Bedienen

    De grasvangerhendel Het maaisel zijwaarts bedienen afvoeren Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. opvangen van het maaisel of recyclen van gras en Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine en de grasvangerhendel zich in de grasvangstand is bevestigd.
  • Seite 102: Na Gebruik

    Veiligheid na het werk • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Algemene veiligheid mes. • Schakel altijd de machine uit, verwijder de...
  • Seite 103: Handgreep Inklappen

    g033492 Figuur 20 1. Wasaansluiting Draai de kraan open. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen g035929 maaisel meer onder de machine vandaan komt. Figuur 21 Zet de motor af. 1. Elektrische starter 2. Elektrische startknop Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los van de maaimachine.
  • Seite 104 g032870 Figuur 23 1. Werkstand 2. Ingeklapte stand Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant gericht) door de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde. Trek aan de knoppen totdat de vierkante randen van alle slotbouten goed in de bijbehorende vierkante openingen passen (Figuur 24).
  • Seite 105: Onderhoud

    Gebruik nooit een hevel. • Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging alleen originele Toro onderdelen en accessoires g032617 gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit Figuur 25 onderdelen en accessoires van andere 1.
  • Seite 106: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen Belangrijk: Voordat u de machine kantelt om olie te verversen of het mes te vervangen, moet u de machine gebruiken totdat de Onderhoudsinterval: Jaarlijks benzinetank leeg is. Als u de machine moet Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, kantelen voordat de benzinetank leeg is, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende dient u de benzine met een handpomp uit...
  • Seite 107: De Accu Opladen

    De accu opladen Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is.
  • Seite 108: De Zekering Vervangen

    De zekering vervangen Voor modellen met elektrische starter Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering waarschijnlijk doorgebrand. Vervang door een nieuwe 40 A insteekzekering. Breng de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog en ga naar het accucompartiment (Figuur 30).
  • Seite 109: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Seite 110: De Zelfaandrijving Afstellen

    De zelfaandrijving afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelmoer linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 34).
  • Seite 111: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u de cilinder te verwijderen. brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de Plaats de bougie en draai hem met behulp van voorschriften op het etiket. een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m.
  • Seite 112 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Diese Anleitung auch für:

Recycler 20956

Inhaltsverzeichnis