Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEKT 400 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEKT 400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EGG COOKER SEKT 400 A1
APARAT ZA KUVANJE JAJA
Uputstvo za upotrebu
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
IAN 307596
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΑΥΓΏΝ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEKT 400 A1

  • Seite 1 EGG COOKER SEKT 400 A1 APARAT ZA KUVANJE JAJA ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΑΥΓΏΝ Uputstvo za upotrebu Οδηүίες χρήσης EIERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 307596...
  • Seite 2 Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Garancija i garantni list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SEKT 400 A1  ...
  • Seite 5: Uvod

    Pridržavajte se postupaka koji su opisani u ovom uputstvu za upotrebu . Obim isporuke Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima: ▯ Aparat za kuvanje jaja (poklopac, umetak za kuvanje, osnova aparata) ▯ Merna čaša sa bušačem jaja ▯ Uputstvo za upotrebu ■ 2  │   SEKT 400 A1...
  • Seite 6: Raspakivanje

    Činija za kuvanje Osnova aparata Regulator snage Glavni prekidač sa integrisanom kontrolnom lampicom Električni kabl Ručke poklopca Slika B: Merna čaša Bušač jaja (integrisan u mernoj čaši Slika C: Kalem za namotavanje kabla SEKT 400 A1   │  3 ■...
  • Seite 7: Bezbednosne Napomene

    . Nikada ne otvarajte kućište . U njemu se ne nalaze nikakvi ► upravljački elementi . Kod otvorenog kućišta može da postoji opasnost po život usled električnog udara . ■ 4  │   SEKT 400 A1...
  • Seite 8 što ćete ga podići, držeći ga za drške i uklo- nite ga na stranu . Izbegavajte kontakt šake ili ruke sa parom koja izlazi . Umetak za kuvanje uklonite tek kada je para potpuno izašla . SEKT 400 A1   │...
  • Seite 9: Puštanje U Rad

    Odmotajte strujni kabl potpuno sa kalema za namotavanje i provucite ga kroz za to predviđeno udubljenje na obodu . ♦ Uključite mrežni utikač u odgovarajuću mrežnu utičnicu . Aparat je sada spreman za rad . ■ 6  │   SEKT 400 A1...
  • Seite 10: Pripreme

    Nakon kuvanja, jaja trenutno ohladite, tako što ćete ih pustiti pod mlaz hladne, tekuće vode, da bi se izbeglo naknadno kuvanje . Tvrdo kuvana jaja, koja treba da se duže čuvaju, ne bi trebalo trenutno hladiti . SEKT 400 A1   │...
  • Seite 11: Kuvanje Jaja Iste Tvrdoće

    Izaberite srednju tačku odgovarajućeg opsega podešavanja, kada želite da kuvate 7 jaja, tek izvađena iz frižidera, prosečne veličine (veličina M/L) . – Izaberite desnu tačku (simbol) odgovarajućeg opsega podešavanja, kada su jaja veća od proseka (veličina XL) . ■ 8  │   SEKT 400 A1...
  • Seite 12: Kuvanje Jaja Različite Tvrdoće

    željeni broj jaja, koja je trebalo skuvati na manju tvrdoću . ♦ Ponovo vratite poklopac i okrenite regulator snage u položaj simbola levo od regulatora, koji odgovara željenoj tvrdoći jaja koja su ostala u aparatu: SEKT 400 A1   │  9 ■...
  • Seite 13: Čišćenje

    , obratite pažnju na bušač jaja . Opasnost od povreda! PAŽNJA – MATERIJALNA ŠTETA! ► Ne koristite abrazivna ili nagrizajuća sredstva za čišćenje . Ona moga da nagrizu površinu i da nepopravljivo oštete aparat . ■ 10  │   SEKT 400 A1...
  • Seite 14: Čišćenje Aparata

    Ostavite aparat da se potpuno ohladi pre nego što ga sklonite . ♦ Namotajte strujni kabl, u smeru strelice, oko kalema za namotavanje na donjoj strani aparata . ♦ Čuvajte aparat na suvom mestu . SEKT 400 A1   │  11 ■...
  • Seite 15: Odlaganje

    220 – 240 V ∼ (naizmenična struja), 50/60 Hz Ulazna snaga 400 W Zapremina maks . 7 jaja Svi delovi ovog aparata koji dolaze u dodir sa hranom, ne ugrožavaju njenu bezbednost . ■ 12  │   SEKT 400 A1...
  • Seite 16: Garancija I Garantni List

    U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu . Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom . SEKT 400 A1   │  13...
  • Seite 17 Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu . Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe . Naziv proizvoda: Aparat za kuvanje jaja Model: SEKT 400 A1 IAN / Serijski broj: 307596 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA...
  • Seite 18 Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SEKT 400 A1 GR │...
  • Seite 19: Εισαγωγή

    Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης . Παραδοτέος εξοπλισμός Η συσκευή παραδίδεται με τα ακόλουθα εξαρτήματα: ▯ Βραστήρας αβγών (καπάκι, στήριγμα βρασίματος αβγών, βάση συσκευής) ▯ Δοχείο μέτρησης με τρυπητήρι αβγών ▯ Οδηγίες χρήσης ■ 16  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 20: Αποσυσκευασία

    Μπολ βρασίματος Βάση συσκευής Ρυθμιστής ισχύος Διακόπτης λειτουργίας με ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου Καλώδιο δικτύου Λαβές καπακιού Εικόνα B: Δοχείο μέτρησης Τρυπητήρι αβγών (ενσωματωμένο στο δοχείο μέτρησης Εικόνα C: Διάταξη τύλιξης καλωδίου SEKT 400 A1 GR │ CY   │  17 ■...
  • Seite 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύ- γονται τυχόν κίνδυνοι . Κρατάτε το βραστήρα αβγών, καθώς και το καλώδιο δικτύου και ► το βύσμα, μακριά από ανοιχτές εστίες φωτιάς και καυτές επιφάνειες . ■ 18  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 22 να τα απομακρύνετε . Μετά από τη χρήση, παραμένει ακόμη θερμότητα στην επιφάνεια ► του θερμαντικού στοιχείου . Λειτουργείτε τη συσκευή αποκλειστικά επάνω σε σταθερές, αντιο- ► λισθητικές και επίπεδες επιφάνειες . SEKT 400 A1 GR │ CY   │  19 ■...
  • Seite 23 Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το στήριγμα βρασίμα- ► τος αβγών και νερό στο μπολ βρασίματος . Μην χρησιμοποιείτε δραστικά ή καυστικά προϊόντα καθαρισμού . ► Αυτά προσβάλλουν την επιφάνεια της συσκευής . ■ 20  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 24: Θέση Σε Λειτουργία

    επαφή με τον ατμό και το νερό . Κίνδυνος εγκαύματος! ► Τα βρασμένα αβγά είναι εξαιρετικά καυτά! Για να προστατέψετε τα δάχτυλά σας, πιάνετε τα αβγά μόνο με γάντια . Κίνδυνος εγκαύματος! SEKT 400 A1 GR │ CY   │...
  • Seite 25: Βράσιμο Αβγών Με Ίδιο Βαθμό Σκληρότητας

    α) επιθυμείτε να βράσετε λιγότερα από 7 αβγά ή β) τα αβγά είναι μικρότερα από το μέσο όρο (μέγεθος S) ή γ) τα αβγά δεν έχουν βγει απευθείας από το ψυγείο και βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου . ■ 22  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 26: Βράσιμο Αβγών Με Διαφορετικό Βαθμό Σκληρότητας

    Κάντε την προετοιμασία που περιγράφεται στο Κεφάλαιο Προετοιμασίες . ♦ Θέστε το ρυθμιστή ισχύος στη θέση που αντιστοιχεί στον μαλακότερο βαθμό σκληρότητας των αβγών (ισχύουν τα σύμβολα δεξιά του ρυθμιστή) . SEKT 400 A1 GR │ CY   │  23...
  • Seite 27 ♦ Βγάλτε προσεκτικά το καπάκι και το στήριγμα βρασίματος αβγών από τις λαβές του από το μπολ βρασίματος ♦ Αδειάστε το υπόλοιπο νερό από το μπολ βρασίματος στο νεροχύτη . ■ 24  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 28: Καθαρισμός

    αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα . ♦ Αφήστε τη συσκευή μαζί με το διάλυμα χυμού λεμονιού να κρυώσουν . ♦ Χύστε το διάλυμα χυμού λεμονιού και σκουπίστε το μπολ βρασίματος με ένα νωπό πανί . SEKT 400 A1 GR │ CY   │  25 ■...
  • Seite 29: Καθαρισμός Των Αξεσουάρ

    περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνήστε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης . Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας . ■ 26  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 30: Απόρριψη Της Συσκευασίας

    220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 400 W Χωρητικότητα μέγ . 7 αβγά Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα . SEKT 400 A1 GR │ CY   │  27 ■...
  • Seite 31: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π .χ . διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί . ■ 28  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 32: Διαδικασία Σε Περίπτωση Εγγύησης

    δειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε . Στην ιστοσελίδα www .lidl-service .com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολ- λά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό . SEKT 400 A1 GR │ CY   │...
  • Seite 33: Σέρβις

    Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις . Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www .kompernass .com ■ 30  │   GR │ CY SEKT 400 A1...
  • Seite 34 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 SEKT 400 A1 DE │...
  • Seite 35: Einführung

    Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten . Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis) ▯ Messbecher mit Eipick ▯ Bedienungsanleitung ■ 32  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 36: Auspacken

    Bedienelemente Abbildung A: Dampfloch Deckel Griffe des Kocheinsatzes Kocheinsatz Kochschale Gerätebasis Leistungsregler Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte Netzkabel Deckelgriffe Abbildung B: Messbecher Eipick (im Messbecher integriert) Abbildung C: Kabelaufwicklung SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Feuer und heißen Oberflächen . Öffnen Sie niemals das Gehäuse . Es befinden sich keinerlei Be- ► dienelemente darin . Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen . ■ 34  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 38 Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen, ► bevor Sie sie reinigen und verstauen . Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß . Bei Missbrauch ► des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Seite 39: Inbetriebnahme

    Sie es durch die dafür vorgesehene Aussparung am Rand . ♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose . Das Gerät ist nun betriebsbereit . ■ 36  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 40: Vorbereitungen

    Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter kaltem, fließendem Wasser ab, um ein Nachgaren zu verhinden . Hartgekochte Eier, die länger gelagert werden sollen, sollten jedoch nicht abgeschreckt werden . SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 41: Eier Mit Gleichem Härtegrad Kochen

    7 kühlschrankkalte, durchschnittlich große Eier (Größe M/L) kochen wollen . – Wählen Sie den rechten Punkt (das Symbol) des jeweiligen Einstellbereichs, wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind (Größe XL) . ■ 38  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 42: Eier Mit Unterschiedlichem Härtegrad Kochen

    , um das Gerät auszuschalten . Die integrierte Kontrollleuchte erlischt . ♦ Nehmen Sie den Deckel ab und entnehmen Sie vorsichtig die gewünschte Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten . SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  39 ■...
  • Seite 43: Bedeutung

    Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinen Griffen von der Kochschale ♦ Gießen Sie ggf . das Restwasser aus der Kochschale in den Ausguss . ■ 40  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 44: Reinigen

    Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose . ♦ Lassen Sie das Gerät samt Zitronensaft-Lösung abkühlen . ♦ Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale einem feuchten Tuch aus . SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  41 ■...
  • Seite 45: Zubehör Reinigen

    Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge- meinde- oder Stadtverwaltung . ■ 42  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 46: Verpackung Entsorgen

    220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 400 W Fassungsvermögen max . 7 Eier Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  43 ■...
  • Seite 47: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig . ■ 44  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 48: Abwicklung Im Garantiefall

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen . SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 49: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com ■ 46  │   DE │ AT │ CH SEKT 400 A1...
  • Seite 50 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2018 · Ident.-No.: SEKT400A1-082018-1 IAN 307596...

Inhaltsverzeichnis