Herunterladen Diese Seite drucken

Grohe Europlus 33 156 Montageanleitung Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Europlus 33 156:

Werbung

I974311.book : I97431_B.FM Page 2 Thursday, September 17, 1998 12:14 PM
F
Domaine d'application
Fonctionnement possible avec: accumulateurs sous pression,
chauffe-eau à commande thermique et hydraulique. Un
fonctionnement avec des accumulateurs basse pression (chauffe-
eau à écoulement libre) n'est pas possible.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique
mini. 0,5 bar - recommandée: 1 à 5 bars
• Pression de service,
• Pression d'épreuve
En cas de pressions statiques supérieures à 5 bars, il faut poser un
réducteur de pression.
De grandes différences de pression entre le branchement d'eau
froide et d'eau chaude sont à éviter!
• Débit à une pression dynamique de 3 bars
• Température
Admission d'eau chaude:
pour économiser l'énergie:
Possibilité d'une protection contre l'ébouillantage en installant un
limiteur de température (réf. 46 375).
Montage et raccordement, voir volet III, fig. [1].
Insérer la tirette de vidage (A) dans le corps lors du montage.
Purger les canalisations!
Montage et raccordement de la garniture de vidage (28 910),
voir volet II.
Etancher la bonde avec la pâte ci-jointe!
Vérifier l'étanchéité des raccordements!
Vérifier le fonctionnement de la robinetterie!
Utilisation, voir fig. [2].
E
Campo de aplicación
Es posíble ed funcionamiento con acumuladores de presión y con
calentadores con control térmico e hidráulico. No instalar con
acumuladores sin presión (calendatores de agua sin presión).
Datos técnicos
• Presión
mín. 0,5 bares - recomendada 1 - 5 bares
• Presión de utilización
• Presión de verificación
Si la presión es superior a 5 bares, se recomienda instalar una
válvula reductora de presión en la tubería de alimentación.
Deberán evitarse las diferencias de presión importantes entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente!
• Caudal para una presión de 3 bares
• Temperatura
de entrada del agua caliente:
recomendada para ahorrar energía:
Es posible incorporar una protección contra escaldaduras a base
de instalar un limitador de temperatura (No de ref. 46 375).
Instalación y conexión, véase la página desplegable III, fig. [1].
Al efectuarse el montaje, la varilla (A) del vaciador deberá estar
introducida en el cuerpo del monomando.
Purgar las tuberías!
Montar el equipo del vaciador (28 910), véase la página
desplegable II.
Sellar el cuerpo del vaciador!
Comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Comprobar el funcionamiento del monomando!
Manejo, véase la fig. [2].
Remplacement de la cartouche, voir fig. [3] et [4].
Fermer l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude!
1. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (B), voir fig. [3].
2. Dévisser le tube fileté (C) avec une clé Allen de 3mm et retirer
le levier (D), voir fig. [4].
3. Dévisser le capot (E).
4. Dévisser la bague de fixation (G) avec une clé à robinetterie par
ex, (de 36mm).
5. Remplacer la cartouche (H) complète ou les joints
maxi. 10 bars
d'étanchéité (H1).
16 bars
Remontage de la cartouche dans le sens inverse des opérations.
Il faut veiller à ce que les joints (H1) de la cartouche et les tenons
de position qui se trouvent sur le fond de la cartouche soient bien
env. 12,5 l/min.
insérés dans les logements, voire les alésages du boîtier.
maximum 80 °C
Nettoyage du mousseur (13 929), voir volet II.
recommandé 60 °C
Dévisser le mousseur et le nettoyer.
Limiteur de débit
Cette robinetterie est dotée d'un limiteur de débit qui permet une
limitation continue du débit jusqu'à 50%, voir volet III, fig. [5].
Le débit maximal est pré-réglé en usine. Son utilisation n'est pas
recommandée avec des chauffe-eau instantanés à commande
hydraulique.
Pièces de rechange, voir volet II. ( * = accessoires spéciaux).
Entretien
Veuillez vous rapporter à la notice d'entretien des surfaces jointe.
Cambio del cartucho, véanse las figs. [3] y [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente!
1. Tirar hacia abajo del casquillo (B) de la palanca, véase la fig. [3].
2. Aflojar el tornillo prisionero (C) con una llave Allen de 3mm
y quitar la palanca (D), véase la fig. [4].
3. Desenroscar la carcasa (E) del cartucho.
4. P. ej. con una llave para grifería (entrecaras 36mm), desenroscar
el casquillo roscado (G).
máx. 10 bares
5. Cambiar el cartucho (H) completo o las juntas (H1).
16 bares
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.
Hay que asegurarse de que las juntas (H1) del cartucho y los
tetones de referencia del fondo del cartucho encajen en las entallas
y en los taladros del cuerpo del monomando.
12,5 l/min. aprox.
Limpieza del mousseur (13 929), véase la página desplegable II.
máx. 80 °C
Desenroscar y limpiar el mousseur.
60 °C
Limitador de caudal
Este monomando está equipado con una limitación de caudal.
Gracias a ello puede limitarse sin escalonamientos el caudal en
hasta un 50%, véase la página desplegable III, fig. [5]. El caudal
sale de fábrica preajustado al máximo posíble. No es recomendable
aplicar la limitación de caudal en combinación con calentadores
instantáneos con control hidráulico.
Para repuestos, véase la pagina desplegable II
( * = accesorio especial).
Cuidados periódicos
Las instrucciones a seguir para dar los necesarios cuidados
periódicos a este mezclador monomando se dan en las adjuntas
Instrucciones de Conservación.
2

Werbung

loading