Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Capa EM 0701:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Bedieningshandleiding
Capa
TYP EM 0701

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN Capa EM 0701

  • Seite 1 Capa TYP EM 0701 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Bedieningshandleiding...
  • Seite 2 Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alte- rungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfü- gungsbefugnis, wie Kopie- und Weitergaberecht, liegt bei uns.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Umgebung Zweifel haben, wenden Sie versorgungs-unternehmen sowie sich bitte an den Service. Bauverordnungsvorschriften der Länder Aktivkohlefilter angeschlossen werden. Beachten Sie Bei in GUTMANN Dunstabzugshauben bei der Montage die Montageanleitung ! eingesetzten Aktivkohlefiltern Beschädigte Geräte dürfen nicht in Version) separate Bedienungsanleitung Betrieb genommen werden. Defekte beachten! Brandgefahr! Flambieren ist Teile müssen durch Originalteile ersetzt...
  • Seite 4 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Transport, Auspacken, Aufstellen Wenn das Gerät aus kalter Umgebung durch Personen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- in den Betriebsraum gebracht wird, kann schen oder geistigen Fähigkeiten oder Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis mangels Erfahrung oder mangels Wis- das Gerät temperaturangeglichen und sen benutzt zu werden, es sei denn, sie...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Die Dunstabzugshaube ist speziell für die Absaugung von Kochdünsten im privaten Hausgebrauch entwickelt worden. Die aufsteigenden Kochdünste werden von der Dunstabzugshaube erfasst und über Metallfilter abgesaugt . Die Metallfilter sind aus optischen Gründen zentral in einer dunklen Glasscheibe flächenbündig eingesetzt und werden im Haubenkörper mittels Magnete gehalten.
  • Seite 6 Farbtemperatur-Einstellung Fernbedienung Die Farbtemperatur der LED Beleuchtung EIN / AUS (1) lässt sich stufenlos im Bereich zwischen Zum Einschalten das Feld mit dem EIN / 2700K und 6500K einstellen. AUS Symbol drücken. Lüfter läuft in der Zur Einstellung die Nachlaufzeittaste (6) Leistungsstufe 1 an.
  • Seite 7: Bedienung Per Wipptaster ( Notlauffunktion )

    Bedienung per Wipptaster ( Notlauffunktion ) Taste Drücken Ausführung Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 1, LED (c) + 1 an. Motor läuft auf Stufe 2, LED (c) + 1-2 an. Motor läuft auf Stufe 3., LED (c) + 1-3 an. Motor läuft auf Intensiv Stufe, LED (c) + 1-4 an.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege Oberflächen Reinigen

    Wir empfehlen unseren Edelstahlreini- Reinigung und Pflege ger Nr. 461731. Oberflächen reinigen Verwenden Sie ein weiches, Fusselfrei- Gefahr durch Stromschlag! Dunstab- es Fenster- oder Mikrofasertuch. Keine zugshaube durch Ziehen des Netzste- trockenen Tücher verwenden. Verwen- ckers oder Ausschalten der Sicherung den Sie ein mildes Fensterreinigungs- stromlos machen.
  • Seite 9 Aktivkohlefilter ist mit einem Rahmen links und rechts neben dem Lüftermodul kann. Der Einbau erfolgt in umgekehr- im oberen Haubenkörper montiert. Zum ter Reinhenfolge. Den Metallfilter reinigt wechseln müssen vorher die Metallfilter man am besten in der Spülmaschine herausgenommen werden. Dann den und unter Verwendung eines schonen- Knebelverschlüsse öffnen und den Ak- den Geschirrspülmittels.
  • Seite 10: Beleuchtungswechsel

    Typs Ihrer Dunstabzugshaube und die dazugehörige AB-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Die- ses befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninneren. Bei anderen Problemfällen rund um Ihre GUTMANN-Haube können Sie an unsere Kundenabteilung eine e-mail derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de senden. Entsorgung...
  • Seite 11 à un processus naturel d'usure et de vieillissement. Tous les droits sont réservés par GUTMANN GmbH, y compris pour les demandes de droits de propriété in- dustrielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Toute pièce défaillante doit être tricité et des prescriptions nationales remplacée par une pièce d’origine ou pour les chantiers. Lors du montage, une pièce indiquée par GUTMANN. Les suivre les instructions de montage cor- réparations ne peuvent être exécutées respondantes ! que par des personnes spécialisées et...
  • Seite 13: Description Du Produit

    Transport, déballage, installation aspirante. Pour des raisons esthétiques, les filtres métalliques sont montés à Si l’appareil a été entreposé dans un fleur au centre d'une vitre teintée et sont lieu froid, de la buée peut se former retenus à l'aide d'aimants dans le corps dessus.
  • Seite 14: Changement Des Piles

    Télécommande Réglage de la température des couleurs ( selon la variante ) MARCHE / ARRÊT (1) La température de couleur de l'éclairage Pour la mise en marche, appuyer sur le LED peut être réglée en continu dans symbole MARCHE/ARRÊT. Le ventilateur une plage comprise entre 2700K et tourne au 1.
  • Seite 15 Fonctionnement par interrupteur à clé Bouton Exécution Appuyez Ventilateur en marche Le moteur fonctionne au niveau 1, la LED (c) + 1 est allumée. Le moteur fonctionne au niveau 2, LED (c) + 1-2 allumée. Le moteur fonctionne au au niveau 3, LED (c) + 1-3 allumée. Le moteur fonctionne à...
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    lavante faible). Ne pas utiliser de produits Nettoyage et entretien nettoyants pour les aciers inoxydables Nettoyage des surfaces pour les touches de commande. Risque d'électrocution ! Isoler la hotte Surfaces en acier inoxydable : aspirante en retirant la prise de raccor- Utiliser un produit nettoyant pour les dement au secteur ou couper le disjonc- aciers inoxydables doux et non abrasif.
  • Seite 17: Remplacement Du Filtre À Charbon Actif

    ra la destruction des filtres métalliques. « Remplacement des filtres métal- Remonter le filtre métallique après net- liques » + « Remplacement de l'éclai- toyage. Attention: Ne pas laver le filtre à rage »). Il faut alors faire pivoter la partie graisse avec des couverts en argent dans inférieure de la hotte.
  • Seite 18 Les informations nécessaires relatives à l’élimination des anciens appareils élec- troménagers sont disponibles en mairie. Indications environnemen- tales Tous les modèles GUTMANN sont iden- tifiés suivant la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques (Déchets d'équipe- ments électriques et électroniques - DEE).
  • Seite 19 Va naturalmente notato che i nostri prodotti sono soggetti ad un processo naturale di usura e invecchiamento. Tutti i diritti sono riservati a GUTMANN GmbH, anche nel caso di richieste di diritti di proprietà industriale. Ab- biamo tutti i poteri di smaltimento, come il diritto di copiare e trasmettere.
  • Seite 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Non azionare i dispositivi danneggiati. ricambi originali o con ricambi espressa- Le parti difettose dovranno essere sosti- mente indicati da GUTMANN. Qualsiasi tuite con ricambi originali. Qualsiasi ripa- riparazione dovrà essere eseguita solo razione dovrà essere eseguita solo da da personale tecnico autorizzato.
  • Seite 21 Quando il dispositivo viene trasportato La cappa da cucina è stata sviluppata da un ambiente freddo nel luogo di uti- appositamente per l'aspirazione di vapo- lizzo, può prodursi della condensa. At- ri di cottura per l'uso domestico. I vapori tendere finché il dispositivo si sia adatta- di cottura ascendenti vengono rilevati to alla temperatura e sia completamente dalla cappa da cucina ed aspirati tramite...
  • Seite 22: Sostituzione Delle Batterie

    Impostazione della temperatura di Telecomando colore (a seconda della variante) ON/OFF (1) La temperatura di colore dell'illumi- Per accendere il ventilatore, premere il nazione a LED può essere regolata in pannello raffigurante il simbolo ON/OFF. continuo in un intervallo compreso tra Il ventilatore si attiva al livello di potenza 2700K e 6500K.
  • Seite 23 Funzionamento tramite interruttore a chiave Chiave Esecuzione Stampa Ventilatore ON Il motore funziona al livello 1, LED (c) + 1 sono illuminate. Il motore funziona al livello 2, il LED (c) + 1-2 sono illuminate. Il motore funziona al livello 3, LED (c) + 1-3 sono illuminate. Il motore funziona a livello intensivo, LED (c) + 1-4 sono illuminate.
  • Seite 24: Pulizia E Cura

    inossidabile per gli interruttori a scorri- Pulizia e cura mento / i pulsanti. Pulizia delle superfici Superfici in acciaio inossidabile: utilizzare un pulitore per acciaio inossi- Pericolo di scossa! Disinserire la cappa dabile delicato e non abrasivo. Non puli- aspirante estraendo la spina o scolle- re le superfici in acciaio inossidabile con gando l'interruttore di sicurezza.
  • Seite 25 carboni attivi è montato con un telaio a sinistra e a destra accanto al modulo del ventilatore nel corpo superiore della cappa. Per la sostituzione è necessario prima estrarre i filtri metallici e spostare la cappa (si veda la rubrica "Sostituire il filtro metallico“...
  • Seite 26 (lampada LED con unità base) Nota ambientale Tutti i modelli di produzione GUTMANN sono contrassegnati in base alla Diretti- va europea 2002/96/CE sulle apparec- chiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 27 It should be noted that our products are subject to a natural process of ageing and wear. All rights are reserved by GUTMANN GmbH, also in the case of applications for industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies or circulation rights rest with us.
  • Seite 28: Safety Information

    Damaged appliances may not be put specified by GUTMANN. Repairs should into operation. Defective parts must be only be carried out by authorised tech- replaced with genuine parts. Repairs nical staff.
  • Seite 29: General Function

    until the appliance has adjusted to the General Function: temperature and is completely dry be- The extractor hood was developed spe- fore operating it. The acclimatization cifically for extraction of cooking va- period depends on the temperature dif- pours in private homes. The rising cook- ference and the type and design of the ing vapours are caught by the extractor appliance.
  • Seite 30: Remote Control

    Colour temperature setting Remote Control ( depending on the variant ) ON/OFF (1) The colour temperature of the LED To switch on, press the field with the lighting infinitely adjusted ON/OFF symbol. The fan runs at the 1. between 2700K and 6500K. level.
  • Seite 31: Led-Display

    Operation via switch Execution Button Push Fan ON Motor runs at level 1, LED (c) + 1 on. Motor runs at level 2, LED (c) + 1-2 on. Motor starts at level 3, LED (c) + 1-3. Motor starts at intensive level, LED (c) + 1-4 starts. Motor automatically switches back to level 3 after 5 minutes.
  • Seite 32: Cleaning And Care

    Clean in direction of polish only. We Cleaning and care recommend our stainless steel cleaner no. 461731. See the enclosed service Cleaning the surfaces booklet for the order address. Danger due to electric shock! Discon- Aluminium, varnished and plastic nect the extractor hood from the power surfaces: supply by pulling the plug out of the Use a soft micro fibre cloth.
  • Seite 33 The activated carbon filters bind odours in kitchen vapour. Depending on strain, these filters must be replaced or regen- erated after no more than 3 months. The activated carbon filter is installed in a frame to the left and right of the ventila- tion module in the upper hood body.
  • Seite 34 Extractor hood Your local authority will also be happy to advise you on the environmentally sound disposal of old household appli- ances. All models manufactured by GUTMANN are identified in accordance with Euro- pean Directive 2002/96/EC on waste Faults electrical...
  • Seite 35 GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y transmitir.
  • Seite 36: Indicaciones De Seguridad

    Las piezas repuesto originales o por las piezas defectuosas tienen que sustituirse por indicadas GUTMANN. piezas originales. Las reparaciones reparaciones deben efectuarse sólo deben efectuarse por personal exclusivamente por personal técnico técnico autorizado.
  • Seite 37 Si el aparato se traslada desde un La campana extractora de humos ha entorno frío hasta la habitación donde sido desarrollada especialmente para vaya a utilizarse, se puede producir eliminar el humo generado en las condensación. Antes poner cocinas domésticas. Los humos de aparato funcionamiento, espere...
  • Seite 38 Ajuste de la temperatura de color (6) Instrucciones de uso ( dependiendo de la variante ) Control por telemando temperatura color CONECTAR / DESCONECTAR (1) iluminación del LED puede ajustarse Para conectar, presione el campo con el continuamente en el rango entre 2700K símbolo CONECTAR / DESCONECTAR.
  • Seite 39: Pantalla Led

    Operación por medio de un interruptor de llave Botón Ejecución Presionar Ventilador encendido El motor funciona en el nivel 1, LED (c) + 1 encendido. El motor funciona en el nivel 2, el LED (c) + 1-2 se encendido. El motor funciona en el nivel 3, el LED (c) + 1-3 está encendido. El motor funciona a nivel intensivo, LED (c) + 1-4 encendido.
  • Seite 40 limpiarse con un paño suave y húmedo (lejía de lavado suave). No utilice Limpieza de superficies limpiadores de acero inoxidable para el ¡Riesgo descarga eléctrica! interruptor corredizo/pulsador. Desconecte la campana extractora de Superficies de acero inoxidable: humos sacando el conector de red o Utilice un limpiador de acero inoxidable desconectando el fusible.
  • Seite 41 dos tornillos, abrir lentamente el cuerpo de la campana hacia abajo. Los filtros de carbón activo se fijan al cuerpo superior de la campana mediante cierres de manilla. Para proceder a la sustitución, afloje los cierres de manilla y retire los filtros de carbón activo desde abajo, en diagonal.
  • Seite 42: Indicaciones Medioambientales

    (lámpara LED con unidad base) Indicaciones medioambientales Todos los modelos de la empresa GUTMANN están identificados conforme directiva europea 2002/96/CE de equipos eléctricos y electrónicos...
  • Seite 43 Alle rechten zijn voorbehouden aan GUTMANN GmbH, ook in het geval van aanvragen voor industriële eigen- domsrechten. Wij hebben alle beschikkingsbevoegdheid, zoals het recht om te kopiëren en door te geven.
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    Reparaties mogen alleen maar door uitgevoerd. bevoegd vakpersoneel worden Actieve koolfilter uitgevoerd. Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte Gevaar voor vergiftiging! actieve koolfilters (C-versies) Wanneer dampkap separate bedieningshandleiding afvoerluchtbedrijf gelijktijdig met andere naleven! kamerluchtafhankelijke kookplaatsen...
  • Seite 45: Algemene Werking

    Transport, uitpakken, opstellen Algemene werking: Wanneer het toestel vanuit een koude De afzuigkap is speciaal ontwikkeld omgeving in de bedrijfsruimte gebracht voor het afzuigen van kookgeuren in wordt kan wasem optreden. Wacht tot private woningen. opstijgende het toestel zich aan de temperatuur kookgeuren worden door de afzuigkap aangepast heeft en volledig droog is opgenomen...
  • Seite 46: Batterijen Vervangen

    Instelling van de kleurtemperatuur De afstandsbediening ( afhankelijk van de variant ) AAN / UIT (1) kleurtemperatuur LED- Om in te schakelen het veld met het verlichting kan traploos worden ingesteld AAN / UIT symbool indrukken. De in het bereik tussen 2700K en 6500K. ventilator loopt in de lage fase.
  • Seite 47: Led-Anzeige

    Bediening door middel van een sleutelschakelaar Knob Drukken Uitvoering Ventilator AAN Motor draait op niveau 1, LED (c) + 1 aan. Motor draait op niveau 2, LED (c) + 1-2 aan. Motor start op niveau 3, LED (c) + 1-3 aan. Motor draait op intensief niveau, LED (c) + 1-4 aan.
  • Seite 48: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Metaalfilter Demontage filter Oppervlakken reinigen Brandgevaar! Door vethoudende resten Gevaar door elektrische schok! De neemt het vermogen van de dampkap af dampkap stroomnet en neemt het brandgevaar toe. Om een ontkoppelen door de netstekker uit te brandgevaar te voorkomen moet de trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Seite 49 gedeelte van de kap door middel van knevelsluitingen vastgehouden. Om ze vervangen maakt knevelsluitingen los en neemt u de actieve koolfilters schuin naar beneden uit. Het installeren gebeurt in de omgekeerde volgorde. Belangrijk:De actieve koolfilter mag niet nat worden gereinigd. Zie hiervoor de afzonderlijke handleiding “Actieve kool”...
  • Seite 50: Lamp Vervangen

    Dampkap Informatie over een milieuvriendelijke verwijdering van verouderde huishoud- toestellen krijgt u bij uw gemeente. Milieu-instructies Alle modellen van de firma GUTMANN zijn volgens de Europese richtlijn over elektrische en elektronische toestellen (waste electrical electronic equipment – WEEE) gekenmerkt. De...
  • Seite 51 à la technologie d'impression. Les étiquettes énergétiques et les fiches techniques des produits peuvent être consultées sur Internet à l'adresse www.gutmann- exklusiv.eu La reproduction, la modification, l'utilisation ou la diffusion des informations publiées ici sont interdites sans l'autorisa- tion écrite de Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH.
  • Seite 52 Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduction, modification, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provided to this...

Inhaltsverzeichnis