Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emmaljunga City Cross Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für City Cross:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung •
City Cross, Classic Chassi, Duo S Chassi, DeLuxe chassi, Nitro, Super Nitro, Viking,
Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, Big Star Classic
Om du inte följer dessa anvisningar kan säkerheten av ditt barn påverkas
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU,
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
Vigtig Sikkerhedsinformation – Gem brugsanvisningen for fremtidig brug
Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruktioner
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU,
ADVARSEL! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version af manualen, inden du tager produktet i brug.
VIKTIG INFORMASJON! GJEM BRUKSANVISNINGEN FOR FRAMTIDIG BRUK
Ditt barn kan komme til skade hvis du ikke følger disse anvisninger.
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA
MERK! Besøk Emmaljunga.no for seneste versjon, før du tar produktet i bruk.
WÍCHTIGE INFORMATION - BITTE FÛR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Lesen Sie diese Instruktionen gründlich bevor Sie das Produkt benutzen.
Wenn Sie die Instruktionen beachten könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet sein und Ihr Kind könnte sich verletzen.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb
der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt. WARNUNG: Bitte besuchen Sie www.emmaljunga.de für die
neueste Version dieser Instruktionen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Read through these instructions thoroughly before you use this product.
If you do not follow these instructions the safety of your child could be affected and your child may be hurt.
Maximum weight in Side Bag 2 kg. This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version or this manual before using the product.
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen
ulkopuolella kielletty. HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta
Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
Side Bag
VIKTIG INFORMATION - SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
och ditt barn kan komma till skada.
Denna produkt får max lastas med 2 kg.
EFTA länder är inte tillåtet.
Læs disse instruktioner omhyggeligt før brug.
Maksimal vægt i Side Bag: 2 kg
EFTA lande er ikke tilladt.
Les denne bruksanvisning grunndig igjennom før du bruker vognen!
Maks. vekt i Side Bag: 2 kg.
land er ikke tillatt.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung immer zusammen mit der
Gebrauchsanweisung Ihres Emmaljunga Kinderwagens.
Maxmalgewicht im Sidebag: 2kg
IMPORTANT INFORMATION - SAVE FOR FUTURE USE
product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
TÄRKEITÄ TIETOJA - SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä.
Jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, voi lapsesi loukkaantua.
Sivulaukkuun laitettavan kuorman enimmäispaino on 2 kg.
www.emmaljunga.com
SE
DK
NO
DE
UK
FI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga City Cross

  • Seite 1 Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt. WARNUNG: Bitte besuchen Sie www.emmaljunga.de für die neueste Version dieser Instruktionen, bevor Sie das Produkt benutzen.
  • Seite 3 Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Instrukcijų vadovas • Instrukcja obsługi • Руководство пользователя Side Bag City Cross, Classic Chassi, Duo S Chassi, DeLuxe chassi, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, Big Star Classic TÄHTIS INFO –...
  • Seite 4: Viktig Säkerhetsinformation

    VARNING Denna produkt är endast kompatibel med följande Emmaljungavagnar: City Cross, Classic Chassi, Duo S Chassi, DeLuxe Chassi, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking från och med modellår 2013. Använd aldrig en Side Bag på andra produkter.
  • Seite 5 • Side Bag måste kontrolleras, underhållas och skötas regelbundet. • Tag omedelbart kontakt med din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare för att ersätta en skadad eller försliten del på Side Bag med en ny reservdel. • Om du behöver identifiera produkten finns det en etikett med modellnamnet och serienummer påklistrad.
  • Seite 6 VARNING • Emmaljunga varnar för ökad tipprisk när Side Bag används . Barn är rörliga och kan plötsligt ändra vikt och balansförhål- landena på vagnen. Tänk på att då underlaget lutar (gäller även nivåskillnader som ex.
  • Seite 7: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Allmänna Skötselråd • Se till att Side Bag alltid är torr vid förvaring. • Var aktsam vid transport och förvaring då Side Bag yta är ömtålig. Repor som uppkommer efter försäljning är inte reklamationsberättigade. Regelbunden översyn • Rengör regelbundet Side Bag metalldelar, torka av dem och smörj alla leder. Bristfällig rengöring kan föran- leda rostangrepp.
  • Seite 8 Användning av Side Bag Fästa Side Bag på vagnen. • Fäll upp Side Bag. VARNING • Vid påmontering av Side Bag på vagnen kontrollera att barnet inte riskerar att klämma sig. • När en lastad Side Bag fästs eller lyfts av från vagnen förändras vag- nens stabilitet snabbt.
  • Seite 9 Användning av Side Bag • Nu är Side Bag korrekt monterad . VARNING • All last som fästs på vagnen försämrar dess stabilitet. Vid använd- ning av Side Bag släpp aldrig händerna från vagnens handtag. • Tänk på att barnet i vagnen kan komma åt det du förvarar i Sidebag. Förvara inget som barnet kan skada sig på...
  • Seite 10: Vigtig Sikkerhedsinformation

    / eller beskadigelse af produktet. ADVARSEL Dette produkt er kun kompatibelt med følgende Emmaljunga vogne: City Cross, Classic, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, Big Star Classic;...
  • Seite 11 Vigtig sikkerhedsinformation en Side Bag. ADVARSEL Ved montering af Side Bag, kontrollèr altid at der ikke er nogen risiko for klemning af barnet. ADVARSEL Følg altid producentens instruktioner. ADVARSEL Vær opmærksom på at holde børn væk fra alle bevægelige dele, når du justerer Side Bag’en. Ellers risikerer de at komme til skade.
  • Seite 12 ADVARSEL • Emmaljunga advarer om, at der er en øget risiko for at tippe, når Side Bag anvendes. Børn er aktive, og deres bevægelser kan pludselig ændre vægt og balancen i vognen. Vær opmærksom på, at risikoen for at tippe øges, hvis overfladen under vognen...
  • Seite 13 • Alle plastdele ikke er revnet eller knækket. Obs. • Tag altid kontakt til den Emmaljunga forhandler hvor du har købt produktet, hvis du har brug for servicering med originale reservedele eller hvis du har tekniske spørgsmål som kræver en fagmæssig bedømmelse.
  • Seite 14 Brug af Side Bag Montering af Side Bag på vognen • Opslå Side Bag ADVARSEL • Når Side Bag monteres på vognen, vær opmærksom på at holde børn væk fra alle bevægelige dele, ellers risikerer de at komme til skade. •...
  • Seite 15 Bryg af Side Bag • Side Bag’en er korrekt monteret på vognen ADVARSEL • Enhver last fastgjort til vognen forringer dens stabilitet. Når du bruger Side Bag skal du altid holde begge hænder på vognen. • Husk, at barnet i barnevognen/klapvognen kan få adgang til de ting, du har i Side Bag’en.
  • Seite 16: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Unnlatelse av å følge disse instruksjoner kan medføre alvorlig skade på barn og produkt. ADVARSEL Dette produktet er kun kompatibelt med følgende Emmaljungavogner: City Cross, Classic, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, DeLuxe fra Modellår 2013 og senere. Bruk aldri Side Bag på...
  • Seite 17 Viktig Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL Forsikre deg barn holdes unna bevegelige deler når du justerer Side Bagen. Hvis ikke kan de bli skadet. ADVARSEL Holdes unna åpen ild. ADVARSEL All vekt påvirker vognens stabilitet. Når du bruker Side Bagen skal man aldri fjerne hendene fra handtaket på...
  • Seite 18 ADVARSEL • Emmaljunga advarer mot at det er en økende risiko for velting når Side Bag er i bruk. Barn er aktive og deres bevegelse kan plutselig endre vekt og balanse av vognen. Være oppmerksom på...
  • Seite 19: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Generelle Pleieråd • Forsikre deg om at Side Bagen er helt tørr for lagring. • Være forsiktig på trilleturer og lagring av produktet fordi overflaten på Side Bagen er skjør. • Riper som dukker opp etter salg er ikke en reklamasjonsgrunn. Jevnlig tilsyn •...
  • Seite 20 Bruk av Side Bag Feste Side Bagen til vognen. • Slå Side Bagen opp ADVARSEL • Ved montering av Side Bagen på Understellet, sjekk at barnet ikke kan komme til å klemme seg. • Når en fylt Side Bag fjernes fra vognen vil stabiliteten påvirkes umid- delbart.
  • Seite 21 Bruk av Side Bag • Side Bagen er nå korrekt festet på vognen ADVARSEL • All vekt påvirker vognens stabilitet. Når du bruker Side Bagen skal man aldri fjerne hendene fra handtaket på vognen. • Husk at barnet i vognen kan nå ting som ligger i Side Bagen. Legg aldri noe som gjør at barnet kan skade seg eller komme til å...
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    Ihr Kind nach sich führen und/oder zur Beschädigung des Produktes führen. WARNUNG Dieses Produkt ist nur kompatibel mit den folgenden Kinderwagen: City Cross, Classic, Duo-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, DeLuxe aus dem Modelljahr 2013 und später. Benutzen Sie den Side Bag nie bei anderen als den hier aufgeführten...
  • Seite 23 • Überladung und und falsche Benutzung des Side Bag und anderer nicht zugelassener Zubehörteile können Verletzungen bei Ihrem Kind/Ihren Kindern verursachen oder das Gestell beschädigen. • Emmaljunga Side Bag muss regelmässig kontrolliert und unterhalten werden. • Kontaktieren Sie immer Ihren Fachhändler, wenn am Side Bag gebrauchte gegen neue Teile ausgetaus- cht werden müssen.
  • Seite 24 Abbildungen abgedeckt. WARNUNG • Emmaljunga weist darauf hin, dass bei Gebrauch des Sidebag ein höheres Risiko des Umkippens besteht. Kinder sind aktiv und ihre Bewegungen können das Gewicht und das Gleichge- wicht des Kinderwagens plötzlich verändern. Beachten Sie, dass bei unebenem Boden unter dem Kinderwagen (z.
  • Seite 25: Pflege Und Wartung

    Bitte beachten: • Wenn Sie einen Austausch von Originalteilen benötigen oder wenn technische Probleme auftreten, die eine professionelle Einschätzung benötigen, nehmen Sie immer Kontakt zu Ihrem Emmaljunga Fachhändler auf, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Seite 26: Verwenden Von Side Bag

    Verwenden von Side Bag Anbringung des Side Bag am Gestell • Klappen Sie den Side Bag auf WARNUNG • Wenn Sie den Side Bag befestigen, kontrollieren Sie immer, dass sich kein Riskio eines Einklemmens ergibt. • Wenn ein beladener Side Bag am Gestell angebracht oder entfernt wird ist dessen Stabiliät immer beinflusst.
  • Seite 27 Verwenden von Side Bag • Der Side Bag ist nun korrekt am Gestell angebracht WARNUNG • Jedes Beladen am Gestell beeinflusst die Stabilität. Wenn Sie den Side Bag benutzen nehmen Sie bitte nie die Hände vom Schieber des Kinderwagens. • Bedenken Sie bitte, dass das Kind im Kinderwagen Zugang zu den Sachen im Side Bag haben kann, die sie darin transportieren.
  • Seite 28: Important Safety Information

    Failure to follow the instructions may cause serious injury to your child and/or damage the product. WARNING This product is only compatible on the following Emmaljunga prams: City Cross, Classic Chassi, Duo S Chassi, DeLuxe Chassi, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking from model year 2013 and after.
  • Seite 29 Important safety information WARNING Make sure that children stay clear of moving parts if you need to adjust the Side Bag. Otherwise they are at risk of injury. WARNING Keep away from fire. WARNING Any load attached to the pram impairs its stability.
  • Seite 30 WARNING • Emmaljunga warns that there is an increased risk of tipping when the Side Bag is used. Children are active and their move- ment can suddenly change the weight and balance of the pram.
  • Seite 31: Care And Maintenance

    PLEASE OBSERVE! • When in need of servicing with original parts and when other technical issues arise that require a professional decision, always get in touch with the retailer from which your Emmaljunga product was purchased. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Seite 32 Usage of the Side Bag Attaching the Side Bag to the Pram • Unfold the Side Bag WARNING • When attaching the Side Bag to the pram, always check that the child doesn´t posses the risk of being entrapped. • When a loaded Side Bag is attached or lifted from the pram the stability changes fast.
  • Seite 33 Usage of the Side Bag • The Side Bag is correct mounted on the pram. WARNING • Any load attached to the pram impairs its stability negatively. When using the Side Bag never release your hands from the handle of the pram.
  • Seite 34: Tärkeää Tietoa Turvallisuudesta

    Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vahi- nkoa lapselle/lapsille ja/tai vahingoittaa pysyvästi tuotetta. VAROITUS Tämä tuote on yhteensopiva Käytettäväksi seuraavien Emmaljunga vaunujen kanssa: City Cross, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, DeLuxe, vuosimallia 2013 tai uudempi. VAROITUS Lue aina vaunu käyttöohje kun otat vaunun käyttöön.
  • Seite 35 Tärkeää tietoa turvallisuudesta VAROITUS Tarkista aina ennen kun säädät sivulaukun, että lapset ovat liikkuvien osien ulottumattomissa. VAROITUS Älä säilytä tuotetta avotulen läheisyydessä. VAROITUS Kaikki runkoa kuormittava paino heikentää vaunun tasapainoa. Älä koskaan päästä otetta työntöaisasta kun runko on kuormitettu. • Sivulaukkuun kuormattavan painon enimmäispaino on 2 kg. •...
  • Seite 36 VAROITUS • Emmaljunga varoittaa, että mahdollisuus vaunun kaatumiseen kasvaa, kun Go Double on käytössä. Lapset ovat vilkkaita ja heidät liikkeensä voivat äkillisesti muuttaa lastenvaunun paino- pistettä ja tasapainoa. Huomioi, että mahdollisuus vaunun kaa- tumiseen kasvaa, jos vaunun alusta ei ole tasainen (esim.
  • Seite 37: Hoito Ja Kunnossapito

    Tarkista että • kaikki ruuvit, niitit ja pultit ovat kuunnolla kiinnitetyt. • kaikki muoviosat ovat ehjät. HUOMIOI • Jos tarvitset apua tuotteen huollon, varaosien tai tuotteen käyttöön liittyvien asioiden kanssa, ota yhteyttä valtuutettuun Emmaljunga jälleenmyyjään. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Seite 38 Käytä Side Bag Sivulaukun kiinnittäminen runkoon • Sivulaukun taittaminen kasaan VAROITUS • Tarkista aina kun kiinnität sivulaukun vaunun runkoon, ettei lapsi voi jäädä puristuksiin laukun ja vaununväliin. • Aina kun pakattu sivulaukku kiinnitetään tai irrotetaan vaunun run- gosta, muuttuu vaunun tasapaino. Huomaa, että vaunun riski kaatua kasvaa oleellisesti kun sivulaukku kiinnitetään tai irrotetaan vaunun rungosta.
  • Seite 39 Käytä Side Bag • Näin sivulaukku on ohjeiden mukaisesti asennettuna. VAROITUS • Kaikki runkoa kuormittava paino vaikuttaa vaunun tasapainoon. Käyt- täessäsi sivulaukkua, älä koskaan päästä otetta työntöaisasta. • Muista, että lapsi pääsee käsiksi sivulaukkuun asetettuihin tavaroihin. Älä koskaan jätä laukkuun esineitä joilla lapsi voi vahingoittaa itseään tai esineitä, jotka hän voi niellä.
  • Seite 40 Teie lapsele ja/või kahjustusi antud tootele. HOIATUS Toodet saate kasutada lisatarvikuna ainult järgmiste Emmaljunga mudelite juures: City Cross, Classic, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, DeLuxe aastast 2013 ja hiljem. Ärge kunagi kasutage toodet siin mitte nimetatud mudelite lisatarvikuna.
  • Seite 41 Tähtis ohutusalane informatsioon. HOIATUS Jälgige alati tootja poolseid kasutusjuhiseid. HOIATUS Jälgige, et laps oleks Side Bag korvi kinnitamise ajal eemal, et mitte põhjustada talle vigastusi. HOIATUS Hoidke tulest eemal! HOIATUS Koormatud Side Bag korv vankriraami küljes võib häirida selle stabiilsust. Kui eemaldate selle raamilt, hoidke teise käega alati vankriraami käepidemest kinni.
  • Seite 42 ühte last Go Double adaperi abil ja kui kasu- tate lisavrustusena pakutavat Side bag küljekorvi. HOIATUS • Emmaljunga hoiatab, et alati, kui kasutate laste sõidutamiseks Go Double adapterit, võib suureneda vankri ebastabiilsus. Lapsed on ettearvamatud ja nende järsud liigutused võivad põhjustada vankri ebastabiilsuse suurenemist.
  • Seite 43: Korrashoid Ja Hooldus

    • Kõik plastikosad oleksid terved ja mitte pragulised. PALUN PANGE TÄHELE! • Kui Te vajate hooldust või muud tehnilist või professionaalset teavet, pöörduge alati ametliku Emmaljunga edasimüüja poole või sinna, kust Te selle ka ostsite. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Seite 44 kasutamine Side Bag Side Bag korvi kinnitamine vankriraamile • Avage Side Bag korv HOIATUS • Kui paigaldate Side Bag korvi vankriraami külge, jälgige alati, et laps või ta käed ei jääks sinna kuidagi vahele. • Kui Te eemaldate koormatud Side Bag pakikorvi vankriraami küljest, võib vankri tasakaal olla veidi häiritud.
  • Seite 45 kasutamine av Side Bag • Side Bag külgkorv on korrektselt raamile kinnitatud. HOIATUS • Koormatud Side Bag korv vankriraami küljes võib häirida selle stabiil- sust. Kui eemaldate selle raamilt, hoidke teise käega alati vankriraami käepidemest kinni. • Pidage meeles, et jalutuskärus istuv laps võib ulatuda Side Bag paki- korvis olevate esemeteni.
  • Seite 46 Instrukcijas neievērošana var novest pie ta ka jūsu bērns var gūt savainojumus, kā arī/vai tiek bojāts produkts. UZMANĪBU Šis produkts ir savietojams tikai un vienīgi ar sekojošiem Emmaljunga ratiņu 2013. gada un jaunākiem modeļiem: City Cross, Classic, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, DeLuxe.
  • Seite 47 Vigtig sikkerhedsinformation UZMANĪBU Kad piestipriniet iepirkuma grozu pie ratiņiem, vienmēr pārliecinieties, lai bērns ir drošībā. UZMANĪBU Sekojiet ražotāja norādēm. UZMANĪBU Pārliecinieties, lai bērns atrodas drošā attālumā no kustīgām detaļām, kad piestipriniet iepirkuma grozu pie ratiņiem, un negūtu traumas. UZMANĪBU Turiet drošā attālumā no liesmas. UZMANĪBU Jebkura iepirkuma grozā...
  • Seite 48 „Side Bag”, kas ir aprakstītas / norādīts šajā rokasgrāmatā ir iekļautas arī bildēs. UZMANĪBU • Emmaljunga brīdina, ka izmantojot Side Bag, palielinās risks ratiņiem apgāsties. Bērns ir aktīvs un kustīgs, tādējādi jāizvērtē risks kas var rasties mainoties svara izmaiņām bērnam kustoti- es, kas savukārt var izraisīt risku ratiņiem apgāsties.
  • Seite 49: Apkope Un Uzturēšana

    Apkope un uzturēšana Vispārīgie apkopes noteikumi • Pirms uzlikšanas pārliecinieties lai iepirkuma grozs ir pilnīgi sauss. • Uzmanieties preces ievietošanas vai transportēšanas laikā, jo iepirkuma groza virsma ir trausla. Sūdzības par iepirkuma groza virsmas bojājumiem pēc groza iegādes vairs netiek uzskatītas kā attaisnojamas sūdzibas. Regulārās pārbaudes •...
  • Seite 50 izmantot Side Bag Iepirkuma groza piestiprināšana pie ratiņiem • Izpakojiet un samontējiet iepirkuma grozu UZMANĪBU • Kad piestipriniet iepirkuma grozu pie ratiņiem, vienmēr pārliecinieties, lai bērns ir drošībā un negūtu traumu. • Kad piekrauts iepirkuma grozs ir nostiprināts vai noņemts no ratiņiem, tas ietekmē...
  • Seite 51 izmantot Side Bag • Iepirkuma grozs ir pareizi uzmontēts uz ratiņiem UZMANĪBU • Jebkura iepirkuma grozā ielikta lieta ietekmē ratiņu stabilitāti, tāpēc turiet rokas uz ratiņu roktura un neatlaižiet tās. • Atcerieties ka bērnam ratiņos ir viegli sasniedzamas lietas ko esat novietojuši iepirkuma grozā.
  • Seite 52: Svarbi Saugos Informacija

    Naudojimo instrukcijų nesilaikymas , gali sukelti rimtų sužalojimų Jūsų vaikui ir/arba gaminio gedimus. ĮSPĖJIMAS Šį gaminį galima naudoti tik su sekančiomis Emmaljunga važiuoklėmis: City Cross, Classic, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, DeLuxe pradedant nuo 2013 metų...
  • Seite 53 Svarbi saugos informacija ĮSPĖJIMAS Laikykitės gamintojo nurodymų. ĮSPĖJIMAS Reguliuojant Side Bag’ą, įsitikinkite, kad vaikas yra atokiai nuo judamų dalių. Priešingu atveju vaikas gali susižeisti. ĮSPĖJIMAS Laikykite gaminį atokiau nuo atviros ugnies. ĮSPĖJIMAS Bet kokia apkrova pritvirtinta prie vežimėlio sumažina jo stabilumą. Naudodami Side Bag niekada nepaleiskite rankų...
  • Seite 54 Visos galimos Sidebag kombinacijos yra apibūdintos/parodytos šios instrukcijos paveiksluose. ĮSPĖJIMAS • „Emmaljunga“ įspėja, kad naudojant Sidebag padidėja apsiverti- mo galimybė. Vaikai yra aktyvūs, o jų judesiai gali staiga pakeisti vežimėlio svorio centrą. Atkreipkite dėmesį į tai, kad apsivertimo rizika padidėja, kai vežimėlis yra ant nelygaus paviršiaus (pvz.,...
  • Seite 55: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    • Visos kniedės, veržlės ir varžtai yra tvirtai priveržti ir nesulūžę. • Visos plastikinės dalys nėra skylusios arba sulūžusios. Atkreipkite dėmesį! Kai atsiranda klausimas dėl originalių dalių pakeitimų arba kitų techninių klausimų, kurie reikalauja profesionalaus sprendimo, visada susisiekite su atstovu, iš kurio įsigijote Emmaljunga gaminį. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Seite 56 Naudojimas Side Bag Side Bag tvirtinimas ant važiuoklės • Išskleiskite Side Bag ĮSPĖJIMAS • Tvirtindami Side Bag ant vežimėlio, visada įsitikinkite, kad nėra rizikos vaiko įstrigimui. • Kai pakrautas Side Bag yra tvirtinamas arba nuimamas ant/ nuo važiuoklės, vežimėlio stabilumas yra paveikiamas. Atkreipkite dėmesį, kad vežimėlio virtimo rizika didėja, kai tvirtinate arba nuimate Side Bag ant/nuo vežiuoklės.
  • Seite 57 Naudojimas Side Bag • Side Bag yra tinkamai pritvirtintas prie važiuoklės. ĮSPĖJIMAS • Bet kokia apkrova pritvirtinta prie vežimėlio sumažina jo stabilumą. Naudodami Side Bag niekada nepaleiskite rankų nuo vežimėlio ran- kenos. • Atsiminkite, kad vaikas ęsantis vežimėlyje gali pasiekti daiktus ęsančius Side Bag‘e.
  • Seite 58: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE Produkt można używać z następującymi modelami wózków: City Cross, Classic, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, DeLuxe z kolekcji 2013 i późniejszej.
  • Seite 59 • Side Bag musi być regularnie sprawdzany i konserwowany • W celu wymiany lub naprawy uszkodzonych części skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem produktów Emmaljunga • Metryczka w postaci naklejki z danymi produktu Side Bag (nr seryjny, model) znajduje się oryginalnie na produkcie.
  • Seite 60 OSTRZEŻENIE • Firma Emmaljunga przestrzega, że istnieje podwyższone ryzyko wywrócenia wózka gdy używana jest torba Side Bag. Dzieci są ruchliwe i ich ruchy mogą powodować nagłe zmiany wagi i równowagi wózka.
  • Seite 61: Pielęgnacja I Konserwacja

    żaden z elementów plastikowych nie jest popękany lub zniszczony Uwaga Prosimy zawsze wpierw skontaktować się z najbliższym fachowym punktem sprzedaży Emmaljunga, w którym dokonali Państwo zakupu produktu. Dotyczy to zarówno spraw serwisowania z zastosowaniem ory- ginalnych części zamiennych produkcji firmy Emmaljunga, jak również kwestii technicznych, które wymagać...
  • Seite 62 Korzystanie z Side Bag Montaż Side Bag do wózka • Rozłóż Side Bag OSTRZEŻENIE • Podczas montażu Side Bag upewnij się czy nie zachodzi ryzyko spowodowania obrażeń ciała dziecka • Pamiętaj że montowanie i demontowanie obciążonego ładunkiem produktu Side Bag może mieć wpływ na stabilność wózka •...
  • Seite 63 Korzystanie z Side Bag • Side Bag jest zamontowany prawidłowo na wózku OSTRZEŻENIE • Obciążenie produktu Side Bag wpływa na stabilność wózka. Podc- zas użytkowania produktu Side Bag zawsze trzymaj wózek obiema rękami. • Podczas montażu Side Bag upewnij się, że dziecko pozostaje poza zasięgiem ruchomych części produktu.
  • Seite 64: Důležité Bezpečnostní Informace

    Nedodržení uvedených pokynů může vést k vážnému zranění vašeho dítěte nebo k poškození výrobku. VAROVÁNÍ Tento výrobek je kompatibilní pouze s následujícími kočárky Emmaljunga: City Cross, Classic Chassi, Duo S Chassi, DeLuxe Chassi, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking od modelového roku 2013. Nikdy nepoužívejte boční...
  • Seite 65 Důležité bezpečnostní informace VAROVÁNÍ Dodržujte pokyny výrobce. VAROVÁNÍ V případě úprav nastavení bočního košíku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu. VAROVÁNÍ Udržujte mimo dosah ohně. VAROVÁNÍ jakékoliv zatížení kočárku narušuje jeho stabilitu. Při používání bočního košíku nikdy nepouštějte rukojeť...
  • Seite 66 VAROVÁNÍ • Společnost Emmaljunga varuje, že při používání bočního košíku hrozí vyšší riziko převrácení. Děti jsou hbité a jejich pohyb může náhle změnit rozprostření hmotnosti na kočárku. Pamatujte, že riziko převrácení...
  • Seite 67: Péče A Údržba

    • Všechny plastové díly jsou v pořádku, nejsou popraskané ani poškozené. DODRŽUJTE! • V případě potřeby servisu vyžadujícího originální díly a v případě jiných technických problémů vyžadujících profesionální přístup se vždy obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek Emmaljunga zakoupili. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Seite 68 Používání bočního košíku Montáž bočního košíku na kočárek • Rozložte boční košík. VAROVÁNÍ • Při montáži bočního košíku na kočárek vždy ověřte, že nehrozí riziko zachycení dítěte. • Nandání nebo sundání naplněného bočního košíku na/z kočárku vede k rychlé změně stability. Pamatujte, že při nandávání/sundávání bočního košíku na/z kočárku roste riziko převrácení...
  • Seite 69 Používání bočního košíku • Boční košík je správně instalován na kočárku. VAROVÁNÍ • Jakékoliv zatížení kočárku narušuje jeho stabilitu. Při používání bočního košíku nikdy nepouštějte rukojeť kočárku. • Nezapomeňte, že dítě v kočárku dosáhne na věci umístěné v bočním košíku. Do bočního košíku nedávejte nic, o co by se mohlo dítě zranit nebo co by dítě...
  • Seite 70 El no seguimiento de las instrucciones puede causar lesiones graves a su niño y/o daños en el producto. ADVERTENCIA Este producto es compatible sólamente con los siguientes cochecitos Emmaljunga: City Cross, Chasis Classic, Chasis Duo S, Chasis DeLuxe, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking del año modelo 2013 y...
  • Seite 71 Información importante de seguridad Sea consciente de que el riesgo de volcar del cochecito aumenta cuando engancha o quita el Side Bag del cochecito. ADVERTENCIA Cuando esté enganchando el Side Bag al cochecito, compruebe siempre que no hay riesgo de que el niño se pille. ADVERTENCIA Siga las instrucciones del fabricante.
  • Seite 72 ADVERTENCIA • Emmaljunga advierte que el riesgo de volcar aumenta cuando se está utilizando el Side Bag. Los niños son activos y sus mov- imientos pueden cambiar súbitamente el peso y el equilibrio del cochecito.
  • Seite 73: Cuidado Y Mantenimiento

    • Cuando sea necesario un servicio con partes originales y cuando surjan otros temas técnicos que requieran una decisión profesional, póngase siempre en contacto con el minorista al que realizó la compra de su pro- ducto Emmaljunga. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Seite 74 Uso del Side Bag Enganchar el Side Bag al cochecito • Despliegue el Side Bag ADVERTENCIA • Cuando enganche el Side Bag al cochecito, compruebe siempre que el niño no corre el riesgo de pillarse. • Cuando un Side Bag cargado está enganchado o colgado del co- checito la estabilidad cambia rápidamente.
  • Seite 75 Uso del Side Bag • El Side Bag está correctamente colocado en el cochecito. ADVERTENCIA • Cualquier carga enganchada al cochecito afecta a su estabilidad negativamente. Cuando esté utilizando el Side Bag no suelte nunca sus manos del mango del cochecito. •...
  • Seite 76 © 2018 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 282 68 Vittsjö SVERIGE Internet: emmaljunga.com...

Inhaltsverzeichnis