Herunterladen Diese Seite drucken
Emmaljunga NXT90 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NXT90:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Käyttöohje
SE: VIKTIG INFORMATION - LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE
HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt. Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
UK: IMPORTANT INFORMATION- READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR
CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
DK: VIKTIGT! LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO: VIKTIG! LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DEM FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI: TÄRKEÄÄ TIETOA – LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
EE: TÄHTIS! LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE KASUTUSJUHEND KÄEPÄRAST HILI
SEMAKS VAATAMISEKS. JUHISTE EIRAMINE VÕIB KAHJUSTADA TEIE LAPSE TURVALISUST.
Toode vastab Euroopa Liidu normidele EN 1888:2012. Toote müük ja turustamine väljaspool EL ja EFTA riikide territooriumi ei ole lubatud.
HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.com juhiste viimase versiooniga tutvumiseks.
LV: SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI. JŪSU BĒRNAM VAR
DRAUDĒT BRIESMAS, JA NEIEVĒROSIET LIETOŠANAS INSTRUKCIJU. Šis produkts atbilst EN 1888:2012 prasībām. Produkta tirdzniecība vai
mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm.BRĪDINĀJUMS Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet jaunāko
instrukcijas variantu, kas ir pieejams tīmekļa lapā www.emmaljunga.com
LT: SVARBU! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS IR PASIDĖKITE JAS ATEIČIAI. JEI
NESILAIKYSITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI KILTI GRĖSMĖ JŪSŲ VAIKO SAUGUMUI.
Šis produktas atitinka EN 1888: 2012 standartus. Šio produkto pardavimas ar marketingas už ES, ELPA šalių ribų neleidžiama. ĮSPĖJIMAS! Prieš
naudodami šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.com, k urioje rasite naujausią šio instrukcijų vadovo leidimą.
PL: WAŻNA INFORMACJA- PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA. NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE
MIEĆ NIEKOR ZYSTNY WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA. Produkt ten jest zgodny z normą EN 1888:2012. Obrót lub
marketing tym produktem poza krajami UE i EFTA jest niedozwolony. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy
zapoznać się z najnowszą wersją instrukcji obsługi zamieszczoną na stronie internetowej www.emmaljunga.co.uk.
CZ: DŮLEŽITÉ INFORMACE – PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. POKUD
SE NEBUDETE DRŽET TĚCHTO POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. Tento výrobek je v souladu s EN 1888: 2012.
Prodej nebo marketing výrobku mimo EU, EFTA země není dovoleno. Tento výrobek je vhodný pro jedno (1) dítě ve věku od 0 měsíců do 3 let o
hmotnosti do 15 kg.VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto výrobku se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.com
ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE- LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA REFE RENCIA
FUTURA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Este producto cumple con
EN 1888:2012. No están permitidos la venta o marketing del producto fuera de la UE, de los países la EFTA. ¡ADVERTENCIA!Por favor entre en
www.emmaljunga.es para consultar la última versión de este manual antes de utilizar el producto.
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga NXT90

  • Seite 1 This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed. Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product. DK: VIKTIGT! LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
  • Seite 32 Inhaltsverzeichnis Inhalt ................ Verpackungsinhalt ........... Original Emmaljunga Zubehör ......... Wichtige Sicherheitshinweise ........34-37 Zusammenbau und Verwendung des Gestells ..38-44 Zusammenbau und Verwendung der Sitzeinheit ..45-50 Zusammenbau und Verwendung des 5-Punkt Gurtes 51-53 Zusammenbau und Verwendung der Liegenwanne 54-56 Pflege und Wartung ..........
  • Seite 33: Verpackungsinhalt

    Verdeckbezug Winddecke zur Liegewanne Matratze Emmaljunga Originalzubehör Verwenden Sie ausschließlich Emmaljunga Originalzubehör für maximale Sicherheit und bestmöglichen Komfort. Ihr autorisierter Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen gerne Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt. NXT 90 v 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 34: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Lesen Sie die Anleitungen vor Gebrauch des Produkts sorgfältig durch. Das Missachten dieser Hinweise kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
  • Seite 35 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Fahren Sie keine weiteren Kinder oder Taschen auf dem Fahrzeug WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. WARNUNG Bei Nichtbenutzung lösen Sie die Schultergurte vom Beckengurt und/oder schließen Sie die Schnalle.
  • Seite 36 Wichtige Sicherheitshinweise tragen. WARNUNG Lassen Sie die flexiblen Tragegriffe nicht im Inneren des Liegeteils. Warnungstext gemäss DIN EN 1466:2014, Liegewanne. WARNUNG Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile oder Ersatzteile dürfen nicht verwendet werden. WARNUNG Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen. WARNUNG Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
  • Seite 37: Warnung Der Mantel Enthält Eine Kontrollierte Menge An

    Dieses Produkt ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg • Das NXT90- Gestell darf nur benutzt werden mit einem original NXT90- Liegeteil oder einer NXT90- Sitzeinheit • NXT90- Gestell darf nur mit NXT90- Rädern versehen werden.
  • Seite 38: Zusammenbau Und Verwendung Des Gestells

    Zusammenbau und Verwendung des Gestells MONTAGE DES GESTELLS AUFKLAPPEN DES GESTELLS • Entfernen Sie die Transportsicherung durch Herausdrücken des grauen Clips. Dies geht am leichtesten wenn Sie das Gestell leicht zusammendrücken. WARNUNG • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 39: Montage Der Hinterräder

    Zusammenbau und Verwendung des Gestells WARNUNG • Wenn das geöffnete Vorhängeschlosssymbol zu sehen ist, ist das Gestell nicht verriegelt. • Wenn Sie das Vorhängeschloßsymbol sichtbar ist, drücken Sie die Stange in das Gestellschloß bis sie ein deutliches KLICK hören. Verwenden Sie den Wagen niemals wenn das offene Vorhängeschloßsymbol sichtbar ist.
  • Seite 40: Montage Vorderräder

    Zusammenbau und Verwendung des Gestells • Stecken Sie die Achsen in die Bremse ein. • Verriegeln Sie den Achspin mit dem grauen Hebel an der Bremse. Der Hebel soll mit einem KLICK einrasten. • Kontrollieren Sie, durch ziehen am jeweiligen Rad, das die Räder fest mit dem Gestell verbunden sind.
  • Seite 41 Zusammenbau und Verwendung des Gestells ZUSAMMENKLAPPEN DES GESTELLS forts. • Stellen Sie das Schieberoberteil in die tiefste Position WARNUNG • Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungs- elementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen, um Verletzungen vorzubeugen. • Öffnen Sie beide Clipse des Teleskopschiebers. WARNUNG •...
  • Seite 42: Abhnehmen Der Hinterräder

    Zusammenbau und Verwendung des Gestells • Der Wagen ist jetzt kompakt zusammengeklappt. • Das Gestell wird mit Hilfe der grauen Clipse verriegelt. • Wenn Sie den Wagen noch kleiner zusammenlegen wollen, können Sie die Räder abnehmen. Dies kann sowohl vor als auch nach dem Zusammenklappen geschehen.
  • Seite 43: Bremsen Des Wagens

    Zusammenbau und Verwendung des Gestells BREMSEN DES WAGENS • Zum Bremsen des Wagens treten Sie das Bremspedal vollständig herunter. WARNUNG • Lassen Sie den Wagen niemals mit Kind stehen, bevor nicht die Bremse angezogen ist. • Die Bremse sollte immer angezogen sein, wenn Sie Ihr Kind aus dem Wagen heben oder hineinlegen.
  • Seite 44: Feststellen Und Lösen Der Vorderräder

    Zusammenbau und Verwendung des Gestells FESTSTELLEN UND LÖSEN DER VORDERRÄDER • Die Vorderräder können festgestellt werden oder sind 360 Grad schwenkbar. • Die Räder werden in Geradeausstellung durch Hinunterdrücken des Feststellringes fixiert. Die Räder sind frei drehbar, wenn der Feststellring in der oberen Position ist. WARNUNG •...
  • Seite 45: Zusammenbau Und Gebrauch Der Sitzeinheit

    Zusammenbau und Gebrauch der Sitzeinheit ZUSAMMENBAU DER SITZEINHEIT Die Sitzeinheit wird vollständig montiert geliefert. Nur Frontbügel und Verdeck müssen angebracht werden. ANBRINGEN DES FRONTBÜGELS • Führen Sie die Verschlüsse des Frontbügels in die Halterungen auf beiden Seiten der Sitzeinheit ein. WARNUNG •...
  • Seite 46: Justierung Des Verdecks

    Zusammenbau und Gebrauch der Sitzeinheit • Schließen Sie den Reißverschluss zwischen Verdeck und Rück- enteil der Sitzeinheit. Vergewissern Sie sich, dass der Reißver- schluss vollständig geschlossen ist. JUSTIERUNG DES VERDECKS • Bringen Sie das Verdeck durch Vor- oder Zurückziehen in die gewünschte Position.
  • Seite 47: Abnehmen Der Sitzeinheit Vom Gestell

    Zusammenbau und Gebrauch der Sitzeinheit ABNEHMEN DER SITZEINHEIT VOM GESTELL • Ziehen Sie an den Schubverriegelungen auf beiden Seiten der Sitzeinheit und heben Sie diese vom Gestell. WARNUNG • Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungsele- menten nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen um Verletzungen vorzubeugen.
  • Seite 48: Montage Des Sitzbezugs

    Zusammenbau und Gebrauch der Sitzeinheit • Befestigen Sie den Fußsack mit den Druckknöpfen an der In- nenseite des Verdecks. • Befestigen Sie den Druckknopf der hinten am Fußsack sitzt am hinteren Verdeckbogen. • Befestigen Sie den Druckknopf der vorne am Fußsack sitzt am vorderen Verdeckbogen.
  • Seite 49: Entfernen Des Sitzbezugs

    Zusammenbau und Gebrauch der Sitzeinheit • Legen Sie den Schrittgurt um den Frontbügel. WARNUNG • Verwenden Sie den Wagen niemals ohne Frontbügel. • Vergewissern Sie sich immer, dass der Frontbügel korrekt befestigt ist. • Tragen Sie den Wagen keinesfalls am Frontbügel. •...
  • Seite 50 Zusammenbau und Gebrauch der Sitzeinheit • Öffnen Sie die Reißverschlüsse an Rückenteil und Fußstütze. • Ziehen Sie die Schultergurte aus dem Sitzbezug heraus. • Ziehen Sie den Schrittgurt aus dem Sitzbezug heraus. NXT 90 v 1.2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 51: Montage Und Gebrauch Der 5-Punkt Gurtsystem

    Montage und Gebrauch der 5-Punkt Gurtsystem 5-PUNKT GURTSYSTEM, ANSCHNALLEN DES KINDES • Legen Sie die Schnallen von Schulter- und Beckengurt aufein- ander. WARNUNG • Verwenden Sie immer den Gurt wenn das Kind im Wagen sitzt. Vergewissern Sie sich immer, dass die Gurte geschlossen und fest mit dem Wagen verbunden sind.
  • Seite 52 Montage und Gebrauch der 5-Punkt Gurtsystem ÖFFNEN DES 5-PUNKT GURTSYSTEMS • Drücken Sie den zentralen Verschlussknopf und schieben Sie ihn nach rechts. (siehe Bild) JUSTIEREN DES 5-PUNKT GURTSYSTEMS • Justieren Sie die Gurtklammern an Schulter- und Hüftgurt so, dass die Gurte dicht am Körper des Kindes anliegen. Vergewissern Sie sich, dass die Schultergurte nah an den Schultern des Kindes anliegen und der Hüftgurt dicht um das Kind herumliegt.
  • Seite 53 Montage und Gebrauch der 5-Punkt Gurtsystem • Führen Sie nun den Schrittgurt nach unten durch die Sitzplatte. • Öffnen Sie den Reißverschluss unter dem Boden des Sitzes und ziehen Sie den Schrittgurt heraus. • Führen Sie den Schrittgurt nun durch die andere Öffnung in der Sitzplatte.
  • Seite 54: Montage Und Gebrauch Der Liegewanne

    • Liegen Sie die Matratze in die Liegewanne. WARNUNG • Verwenden Sie keine weiteren Matratzen in der Liegewanne. • Verwenden Sie ausschließlich die Emmaljunga- Originalmatra- tze die mit dem Produkt geliefert wird. Erstickungsgefahr. Las- sen Sie das Kind keinesfalls mit der Verpackung der Matratze spielen.
  • Seite 55: Befestigen Der Liegewanne

    Montage und Gebrauch der Liegewanne Verdeck • Der Verdeckbezug lässt sich mit Hilfe des Reißverschlusses abnehmen und wieder am Verdeckbogen anbringen. • Das Verdeck wird mit Hilfe des Klettbands an der Rückseite der Liegewanne gespannt. • Die Verdeckposition lässt sich durch Drücken der Verstellknöpfe variieren.
  • Seite 56: Justieren Der Rückenstütze In Der Liegewanne

    Montage und Gebrauch der Liegewanne WARNUNG • Heben Sie die Liegewanne ausschließlich am Tragegriff an. (siehe Bild) Dies ist sehr wichtig! WARNUNG • Lassen Sie die Liegewanne niemals in der Nähe von Treppen, auf Tischen oder anderen Orten stehen von denen die Liegewanne herunter fallen könnte.
  • Seite 57: Pflege Und Wartung

    • Gestell, Liegewanne und Sitzeinheit nicht beschädigt sind. ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Fachhändler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen tech- nischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Seite 58 Pflege und Wartung Waschanleitung • Dach Nehmen Sie das Dach ab und falten Sie es auf. Spülen Sie das Dach von der Innenseite (Innenstoff) mit lauwarmem Wasser ab. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Lassen Sie das völlig aufgespannte Dach trocknen. • Sitzbezug und 5- Punkt Gurtsystem Nehmen Sie den Sitzbezug vom Gestell.
  • Seite 59: Service Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei- nungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Seite 60: Auslieferungskontrolle

    Auslieferungskontrolle NXT 90 1. Prüfen Sie, ob die richtige Artikel geliefert wurde 1 Zusammengelegtes Gestell 1 Warenkorb 2 schwenkbare Vorderräder 2 Hinterräder 2 Achspins 1 Gebrauchsanweisung 1 Sitzeinheit mit Sitzbezug und 5-Punkt Gurtsystem 1 Verdeck 1 Fußsack 1 Liegewanne 1 Verdeckbezug 1 Fußsack zur Liegewanne 1 Matratze 2.
  • Seite 61: Sichtprüfung

    Service NXT 90 Grundservice 6 Mon 12 Mon 24 Mon 36 Mon Funktion von Gestell / Sitzeinheit / Liegewanne Kontrolle der Gestellverriegelung, beide Verriegelungsstifte verriegeln das Gestell Kontrolle der Aufsatzaufnahmen, Sitzeinheit und Liegewanne rasten sicher in den Gestellaufnahmen ein. Kontrolle des 5-Punkt Gurtsystems durch öffnen und schließen Kontrolle der Schieberjustierung.