Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

English
Please read these instructions carefully before using the appliance
Lisez soigneusement les instructions en vous aidant des
for the first time:
illustrations avant la première mise en service de l'appareil.
Important
Important
• Unplug the bar blender immediately after use.
• Pour éviter tout incident, vérifiez que la tension indiquée
• The rotating knives are very sharp. Be careful, you can cut
sur l'appareil correspond bien à celle de votre secteur.
yourself.
• Débranchez-le immédiatement après utilisation.
• Never immerse the upper part of your "Billy" bar blender in
• Les couteaux sont très affûtés et tranchants. Attention à ne
water.
pas vous couper.
• The appliance is not intended for use by young children or
• N'immergez jamais la partie supérieure de votre mixer
infirm persons without supervision.
plongeant dans l'eau ou tout autre liquide.
• Young children should be supervised to ensure that they do
• L'appareil ne doit pas être utilisé ni par des enfants ; ni par
not play with the appliance.
des personnes infirmes ou handicapées.
• During operation the blades unit may attach itself firmly to
• Ne laissez jamais l'appareil sous tension sans surveillance.
the beaker due to suction force. It is advisable to hold the
• Faites attention aux enfants afin qu'ils ne puissent pas jouer
beaker with your other hand.
avec le mixer même débranché.
• Use your "Billy" bar blender for:
• Afin d'éviter l'effet ventouse de l'ensemble couteau durant
- blending fluids (sauce, milk, fruit juice, soup, cocktails,
le fonctionnement, il est conseillé de tenir le bol avec
milkshakes);
l'autre main.
- puréeing cooked vegetables or fruit (e.g. for baby food).
• Utilisez l'appareil pour :
- mixing soft ingredients such as butter, eggs, flour and oil
- mixer les liquides (sauce, lait, jus de fruit, soupe, cocktails,
(for mayonnaise, batter, omelettes, etc.).
milskshakes) ;
• You can use your "Billy" bar blender for hot and cold
- réduire en purée les légumes cuits et les fruits (par
ingredients. However, do not use it in a pan on the cooker.
exemple, aliments pour bébé) ;
Do not use the appliance for chopping raw meat and ice
- mixer les ingrédients mous tels que le beurre, les oeufs, la
cubes.
farine et l'huile (pour la mayonnaise, les pâtes, les
• Use a high-sided beaker to prevent spatting and spillage.
omelettes, etc.).
• When processing ingredients which contain a great deal of
• Vous pouvez utiliser l'appareil aussi bien avec des
direct dyes (e.g. red and black currants, carrots, tomatoes,
ingrédients chauds que froids. Toutefois, ne l'utilisez pas
beetroot) some discolouring of plastic materials may occur.
dans une casserole sur le feu.
This is not harmful.
N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la viande crue ou
• After each operation of more than 2 minutes, allow the
des cubes de glace.
appliance to cool down for 10 minutes before using it again.
• Utilisez un récipient de forme haute afin d'éviter toute
• The mains cord of this appliance cannot be replaced. If the
éclaboussure ou débordement.
cord is damaged, the appliance should be discarded.
• Lors du traitement d'ingrédients contenant beaucoup de
colorants naturels (p.ex. groseilles rouges, cassis, carottes,
How to use:
see fig. 1 - 4
tomates, betteraves rouges) la matière plastique peut se
How to clean:
see fig. 5
colorer légèrement. Il n'en résulte aucune influence
How to store:
see fig. 6 - 7.
dommageable.
You can hang your Billy bar blender on any type of hooklet.
• Après chaque utilisation prolongée (2 min Maxi) laissez le
mixer refroidir pendant au moins 10 minutes avant de
l'utiliser à nouveau.
• Le cordon d'alimentation de votre appareil ne peut pas être
remplacé: si le cordon est endommagé, l'appareil ne doit
pas être utilisé.
Utilisation :
Nettoyage :
Rangement :
Nederlands
Vous pouvez accrocher l'appareil sur n'importe quel type de
crochet.
Lees zorgvuldig deze instructies vóórdat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt:
Belangrijk
• Haal de stekker na gebruik meteen uit het stopcontact.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di
• De draaiende messen zijn zeer scherp. Wees voorzichtig,
utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
voorkom dat u zich snijdt.
• Dompel het bovenste gedeelte van uw "Billy" staafmixer
Importante
nooit in water.
• Disinserire il frullatore ad immersione dalla presa di
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Kleine
corrente immediatamente dopo l'uso.
kinderen en handelingsonbekwame personen zonder
• Le lame sono affilatissime. Fate attenzione, potreste tagliarvi.
toezicht.
•Non immergete mai la parte superiore del vostro
• Kleine kinderen moeten onder toezicht staan om te
frullatore ad immersione "Billy", nell'acqua.
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• L'apparecchio non è adatto all'uso da parte di bambini o
• Tijdens het gebruik kan de staaf zich aan de bodem van de
persone senza sufficiente destrezza.
beker vastzuigen. Het is raadzaam de beker met uw andere
• Controllate i bambini affinché non giochino con
hand vast te houden.
l'apparecchio.
• Gebruik uw 'Billy' staafmixer voor:
• Durante l'uso le lame potrebbero attaccarsi al fondo
- het mengen van vloeistoffen (saus, melk, vruchtensap,
recipiente a causa della forza di aspirazione che si viene a
soep, cocktails, milkshakes);
creare. E' consigliabile tenere il recipiente con l'altra mano.
- het pureren van gekookte groenten of vruchten
• Usate il mixer ad immersione "Billy" per:
(bijvoorbeeld voor babyvoeding);
- miscelare dei liquidi (salsa, latte, succhi di frutta, brodo
- het mixen van zachte ingrediënten, zoals boter, eieren,
cocktail, frullati di latte);
meel, olie (mayonaise, beslag, omeletten e.d.).
- fare dei purè di verdure, patate o frutta cotte (es. per
• U kunt uw 'Billy' staafmixer gebruiken voor hete en koude
preparare pappe per bambini).
ingrediënten. Gebruik hem echter niet in een pan die op het
- miscelare degli ingredienti morbidi come burro, uova,
vuur staat.
farina e olio (per maionese, pastella, omelette, ecc.).
Gebruik het apparaat niet voor het vermalen van rauw vlees
• Potete usare il mixer ad immersione "Billy" con ingredienti
en ijsblokjes.
sia caldi sia freddi.
• Gebruik een hoge beker om spatten en morsen te
Non usatelo comunque in un tegame posto sul fuoco.
voorkomen.
• Usate un contenitore con i bordi alti per evitare schizzi e
• Bij het verwerken van ingrediënten die veel kleurstof
traboccamenti.
bevatten (zoals rode of zwarte bessen, wortelen, tomaten,
• Se si lavora con ingredienti contenenti molti coloranti
rode bieten) kan wat verkleuring van plastic materialen
(come mirtilli, ribes, carote, pomodori, bietole rosse), il
optreden. Dit heeft geen schadelijke invloed.
colore di materiali di plastica può subire leggere
• Wanneer u het apparaat meer dan 2 minuten achtereen
alterazioni. Queste non sono in nessun caso nocive.
hebt gebruikt, laat het dan tenminste 10 minuten afkoelen
• Dopo un utilizzo di massimo due minuti lasciate raffred-
voordat u het opnieuw gebruikt.
dare l'apparecchio per 10 minuti prima di riutilizzarlo.
• Het snoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als
• Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non può
het snoer is beschadigd, kan het apparaat niet meer worden
essere sostituito: se si dovesse rovinare, l'apparecchio non
gebruikt.
potrà più essere utilizzato.
Gebruik:
zie fig. 1 - 4
Uso:
vedere fig. 1-4
Schoonmaken:
zie fig. 5
Pulizia:
Opbergen:
zie fig. 6 - 7.
Come riporre il prodotto:
U kunt uw Billy staafmixer aan ieder type haakje ophangen.
Potete fermare la spina tra i due anelli ed appendere il
prodotto utilizzando un gancio qualsia.
1
Français
3
5
7
voir fig. 1 - 4
voir fig. 5
voir fig. 6 - 7
Italiano
vedere fig. 5
vedere fig. 6-7.
2
Deutsch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen
Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zu ersten
Mal verwenden.
Wichtig
• Ziehen Sie nach Gebrauch jedesmal sofort den Stecker aus
der Steckdose.
• Die rotierenden Messer sind sehr scharf. Vermeiden Sie
jede Berührung mit ihnen, besonders wenn das Gerät ans
Netz angeschlossen ist.
• Tauchen Sie das obere Ende Ihres Stabmixers "Billy"
niemals in Wasser.
4
• Das Gerät darf von Kindern oder behinderten Personen
nicht ohne Aufsicht verwendet werden.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
• Durch die hohe Saugwirkung können sich die rotierenden
Teile des Geräts mit dem Inhalt im Becher so fest
verbinden, daß auch der Becher rotiert. Es empfiehlt sich
darum, den Becher mit der freien Hand festzuhalten.
• Verwenden Sie das Gerät nur ...
- zum Mischen flüssiger Zutaten wie Suppen, Soßen, Milch,
Fruchtsäfte, Cocktails, Milchshakes;
- zum Pürieren von gekochtem Gemüse, Kartoffeln und
Obst, z.B. für Babykost;
- zum Mischen weicher Zutaten wie Butter, Eier, Mehl und
Öl, z.B. für Mayonnaise, leichten Teig, Omelette.
6
• Sie können das Gerät bei kalten und heißen Zutaten
verwenden. Verwenden Sie es jedoch niemals in einem
Kochgefäß, das auf der heißen Feuerstelle steht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von
rohem Fleisch und von Eiswürfeln.
• Verwenden Sie bei der Zubereitung ein hochwandiges
Gefäß, um Spritzer zu vermeiden.
• Bei der Verarbeitung von Zutaten, die viel Farbstoff ent-
halten (wie rote oder schwarze Johannisbeeren, Möhren,
Tomaten, Rote Bete) kann es zu Verfärbungen der Kunst-
stoffmaterialien kommen. Dies hat jedoch keinerlei
schädlichen Einfluß.
• Lassen Sie den handmixer nach jeweils 2 Minuten
kontinuierlichem Betrieb 10 Minuten abkühlen, bevor Sie
ihn wieder verwenden.
• Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt
werden. Bei einer Beschädigung oder einem Defekt des
Kabels kann das Gerät nicht repariert, sondern muß
ausgetauscht werden.
Anwendung:
Siehe Abb. 1 bis 4
Reinigung:
Siehe Abb. 5
Aufbewahrung:
Siehe Ab. 6 und 7
Sie können Ihren Stabmixer "Billy" an einem Haken
aufhängen.
Dansk
Venligst lœs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden
apparatet tages i brug forste gang
Vigtigt.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten straks efter brug.
• Undgå beroring af de roterende knive, da de er meget
skarpe.
• Den overste del af "Billy" blenderstaven må aldrig
nedsœnkes i vand.
• Apparatet er ikke beregnet til at anvendes af born.
• Små born bor advares mod brug af apparatet, så de ikke
tror det er et stykke legetoj.
• Under brug kan det ske, at knivenheden "suger" sig fast i
bunden af bœgeret/skålen. Derfor anbefales det, at holde
bœgeret/skålen med den frie hånd.
• Brug "Billy" til at:
- blende flydende ingredienser (sauce, mælk, frugtjuice,
suppe , coctails, milkshakes);
- Purering af grøntsager eller frugt (for eksempel til
babymad).
- mixe bløde ingredienser som smør, æg, mel og olie (til
mayonaise, flydende dej, omeletter o.lign.)
• Blenderstaven "Billy" kan både anvendes i varme og kolde
ingredienser. Den må imidlertid aldrig anvendes i en gryde
eller pande over et tændt komfur.
Brug ikke blenderstaven til at hakke råt kød eller
isterninger.
• Brug et højt bæger for at undgå stænk og spild.
• Ved forarbejdning af ingredienser, der indeholder meget
farvestof (for eksempel ribs, solbær, gulerødder, tomater,
rødbeder) kan der forekomme let affarvning af
plastmaterialer. Dette har ingen skadelig virkning.
• Hver gang håndblenderen har vœret i brug i max. 2
minutter, skal den kole af i 10 minutter, inden den anvendes
igen.
• Netledningen til dette apparat kan ikke udskiftes. Hvis
ledningen er beskadiget skal apparatet af sikkerhedsmæssige
hensyn kasseres.
Sådan bruges stavblenderen:
Se fig. 1-4
Rengøring:
Se fig. 5
Opbevaring:
Se fig. 6-7
Blenderstaven "Billy" kan hænges op på enhver form for krog.
Español
Antes de usar el aparato por primera vez, lean cuidadosamente
Les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang
estas instrucciones.
Viktig
Importante
• Trekk stavmikserens støpsel ut fra stikkontakten
• Desenchufen la Batidora inmediatamente después del uso.
umiddelbart etter bruk.
• Las cuchillas rotativas están muy afiladas. Vayan con cuidado
• De roterende knivene er veldig skarpe. Vær forsiktig - du
ya que podrían cortarse.
kan skjære deg.
• No sumerjan nunca en agua la parte superior de su Batidora
• Dypp aldri den øverste delen av «Billy» stavmikseren i
de Varilla "Billy".
vann.
• El aparato no está pensado para ser usado por niños o
• Apparatet er ikke beregnet for bruk av yngre barn eller
personas enfermizas sin supervisión.
svake mennesker uten tilsyn.
• Los niños deben ser vigilados para tener la seguridad de que
• Yngre barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at
no jueguen con el aparato.
de ikke leker med apparatet.
• Durante el funcionamiento y debido a la fuerza de succión, la
Under bruk kan mixerdelen sette seg fast i begeret som et
unidad de cuchillas puede unirse firmemente al vaso de boca
resultat av sugekraften. Det er tilrådelig å holde begeret i
ancha. Es aconsejable sostener el vaso con su otra mano.
den hånden man ikke holder stavmikseren i.
• Usen su Batidora de Varilla "Billy" para :
• Bruk Stavmikseren "Billy" til:
- Batir flúidos (Salsa, leche, zumo de fruta, sopa, cocteles,
- blanding av væsker (sauser, melk, fruktjuice, supper,
batidos de leche)
coctails og milkshakes);
- Hacer purés de vegetales cocidos o de fruta (Por ejemplo,
- Mosing av kokte grønnsaker og frukter (for eksempel til
comida para bebés).
babymat).
- Mezclar ingredientes blandos tales como mantequilla,
- Miksing av myke ingredienser, slik som smør, egg, mel og
huevos, harina y aceite (Para mayonesa, pasta culinaria,
olje (til majones, rører, omeletter etc.).
tortillas, etc.).
• De kan bruke Deres stavmikser "Billy" til varme og kalde
• Pueden usar su Batidora de Varilla "Billy" para ingredientes
ingredienser. Bruk den derimot ikke i kjeler som står på
fríos y calientes. Sin embargo, no la usen en una sartén sobre
varm kokeplate. Bruk ikke apparatet til å hakke rått kjøtt
una cocina.
og isbiter.
• No usen el aparato para picar carne cruda o cubitos de
• Bruk et høyt glass eller beger for å hindre spruting og
hielo.
søling.
• Usen un recipiente alto para evitar salpicaduras y derrames.
• Ingredienser som inneholder mye fargestoff (bringebær,
• En la elaboración de algunos ingredientes que contienen
solbær, gulrøtter, tomater, rødbeter) kan gjøre plasten litt
mucho pigmento (por ejemplo grosellas rojas o negras,
misfarget. Dette er ikke skadelig.
zanahorias, tomates, remolachas) pueden teñirse ligeramente
• Etter at apparatet har vært i bruk i max. 2 minutter, bør
los materiales plásticos. Esto no tiene efectos perniciosos.
stavmikseren avkjøles i minst 10 minutter før de brukes
• Después de cada operación de 2 minutos como máximo,
igjen.
dejen que la Batidora se enfríe durante 10 minutos antes de
• Nettledningen på dette apparatet kan ikke skiftes. Ved
volver a usarla.
skade på nettledningen må apparatet kasseres.
• El cable de red de este aparato no puede ser reemplezado.
Si el cable de red es dañado, el aparato debe ser desechado.
Bruk:
se fig. 1-4.
Rengjøring:
Cómo usar la batidora :
Ver las figs. 1 - 4.
Oppbevaring:
Cómo limpiar la batidora :
Ver la fig. 5.
De kan henge Deres "Billy" stavmikser på alle typer kroker.
Cómo guardar la batidora :
Ver las figs. 6 - 7.
Pueden colgar su Batidora de Varilla "Billy" en cualquier tipo
de gancho.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten
för första gången
Português
Viktigt
• Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget omedelbart efter
Antes da primeira utilização, por favor leia atentamente este
användning.
modo de emprego.
• De roterande knivbladen är mycket vassa. Var försiktig, du
kan skära dig på dem.
Importante
Rör aldrig vid dem när stickproppen sitter i vägguttaget.
• Após a utilização, desligue a varinha da corrente.
• Du får aldrig doppa den övre delen "motorenheten" på din
• As lâminas rotativas são muito afiadas. Tenha muito
"Billy" mixerstav i vatten. Du kan torka av den med en väl
cuidado para não se cortar.
urvriden fuktig trasa.
• Nunca mergulhe a parte de cima da sua varinha "Billy"
• Apparaten är inte avsedd att användas av små barn eller
dentro de água.
handikappade personer utan uppsikt.
• A varinha não deve ser utilizada por crianças ou por
• Små barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker
pessoas doentes sem vigilância.
med apparaten.
• Não se deve permitir que as crianças mexam na varinha
• När du använder mixerstaven bör du hålla i kärlet med din
quando estão sozinhas.
andra hand, detta för att mixerstaven har en tendens att
• Durante a utilização, é possível que a unidade de corte da
sugas mot botten i kärlet.
varinha se agarre à taça devido à sucção exercida. É
• Lägg inte ifrån dig apparaten där den lätt kan falla i vatten t
aconselhável segurar a taça com a mão livre.
ex nära en diskho el dyl. Faller den av misstag i vatten, drag
• Sirva-se da sua varinha "Billy" para:
då omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar
- bater líquidos (molhos, leite, sumos de fruta, sopa,
upp den.
cocktails, batidos);
• Använd "Billy" mixerstav till:
- reduzir a puré vegetais cozinhados ou fruta (para
- blandning av vätskor ( sås, mjölk, fruktjuice, soppor,
confeccionar, por ex., comida para bébés).
cocktail, mjölkdrinkar);
- misturar ingredientes macios, como manteiga, ovos,
- För att göra puré av kokta grönsaker och frukter (till
farinha e óleo (para fazer maioneses, massa de farinha,
exempel för barnmat).
omeletas, etc.).
- mixning av mjuka ingredienser som smör, ägg, mjöl och
• Poderá utilizar a sua varinha "Billy" com ingredientes
olja ( för majonnäs, sockerkakssmet, omeletter och dylikt).
quentes e frios. Contudo, não deverá utilizá-la dentro da
• Mixerstaven "Billy" kan användas tillsammans med varma och
panela quando estiver ao lume.
kalla ingredienser. Den kan dock skadas om den kommer i
Não se sirva da máquina para cortar carne crua e cubos de
beröring med heta kärl, t ex en kastrulls botten.
gelo.
Använd inte mixerstaven för att hacka rått kött och iskuber.
• Use um recipiente alto para evitar salpicos e derrames.
• Använd kärl, som är höga och smala för att undvika att det
• Quando processar ingredientes contendo muito corante
skvätter.
natural (como amora ou groselha, cenoura, tomate ou
• Vid ingredienser som innehåller mycket färgämnen (som
beterraba), o material plástico pode colorir um pouco, sem
röda och svarta vinbär, morötter, tomater och rödbetor)
que isso tenha qualquer influência negativa.
kan någon färgning av plastmaterial uppträda. Detta har
• Por cada processamento, num m·ximo de 2 minutos, dever·
ingen skadlig verkan.
deixar a varinha arrefecer por 10 minutos antes de voltar a
• Efter varje användning av mixern i maximalt 2 minuter låt
utiliz·-la.
den svalna i 10 minuter innan du använder den igen.
• O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser
• Sladden på denna apparat kan inte bytas. Om sladden
substituido. No caso de se encontrar danificado, o aparelho
skadas måste apparaten kasseras.
deverá ser abandonado.
Användning:
Como utilizar:
vidé fig. 1 - 4
Rengöring:
Como limpar:
vidé fig. 5
Förvaring:
Como guardar:
vidé fig. 6 - 7
Du kan hänga upp Billy på väggen om du vill, den har
A sua varinha Billy pode ser suspensa em qualquer suporte.
upphängningsögla!
Norsk
se fig. 5.
se fig. 6-7.
Svenska
se fig 1 - 4
se fig 5
se fig 6 - 7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hr 1340 billy

  • Seite 1 English Français Deutsch Español Norsk Please read these instructions carefully before using the appliance Lisez soigneusement les instructions en vous aidant des Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Antes de usar el aparato por primera vez, lean cuidadosamente Les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang for the first time: illustrations avant la première mise en service de l’appareil.
  • Seite 2 Suomi Lue koko ohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa HR 1340 .Iôe ∫hC ’ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H äGOÉ°TQ’G √òg IAGôb AÉLôdG Tärkeää • Irrota pistotulppa pistorasiasta aina heti käytön jälkeen. • Varo laitteen pyöriviä teriä. Ne voivat aiheuttaa • vammoja. •...