Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips hr1377 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für hr1377:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
HR1377

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hr1377

  • Seite 1 HR1377...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 12 DEutscH 18 Ελληνικα 25 Español 32 suomi 39 FRançais 45 italiano 51 nEDERlanDs 57 noRsk 64 poRtuguês 70 svEnska 76 tüRkçE 82...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not process more than three batches without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Seite 8 EnglisH Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). Press and hold the normal or turbo speed button to switch on the appliance (Fig. 4). When you use the normal speed button, you can adjust the speed with the speed selector. The higher the speed, the shorter the processing time required.
  • Seite 9 EnglisH Press the lid release button on the bowl (1) and turn the lid clockwise to remove it (2). (Fig. 11) tips The appliance chops very quickly. Use the normal speed button or the turbo speed button. If you use the turbo speed button, use it briefly to prevent the food from becoming too finely chopped.
  • Seite 10: Guarantee And Service

    (Fig. 17). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your...
  • Seite 11 The appliance makes a lot Stop using the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips of noise, gives off an service centre or your dealer for assistance. unpleasant smell, is too hot to touch, gives off smoke etc.
  • Seite 12: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. generel beskrivelse (fig. 1) a Hastighedsvælger B Knap til normal hastighed c Knap til turbo D Motorenhed E Udløserknapper...
  • Seite 13: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Tilbered kun 1 portion ad gangen. Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 14 Dansk Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter (fig. 3). Hold knappen for normal hastighed eller turbo nede for at tænde for apparatet (fig. 4). Når du bruger knappen for normal hastighed, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren.
  • Seite 15 Dansk Tryk på udløserknappen til skålens låg (1), og drej låget med uret for at tage det af (2). (fig. 11) tips Apparatet hakker meget hurtigt. Brug knappen til normal hastighed eller turbo-knappen. Hvis du bruger turbo-knappen, skal du bruge den kortvarigt for at undgå, at maden bliver hakket for fint. Hvis du skal hakke (hård) ost eller chokolade, skal du ikke lade apparatet køre for længe, da disse ingredienser vil blive for varme, begynde at smelte og blive klumpede.
  • Seite 16: Reklamationsret Og Service

    (fig. 17). Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit...
  • Seite 17: Fejlfinding

    Apparatet støjer meget, Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt lugter ubehageligt, er så nærmeste Philips Kundecenter eller forhandler for at få hjælp. varmt, at man ikke kan røre ved det, afgiver røg opskrifter opskrift på frugtbrød...
  • Seite 18: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Geschwindigkeitsregler B Taste für normale Geschwindigkeit c Turbo-Taste...
  • Seite 19: Elektromagnetische Felder

    Verarbeiten Sie nicht mehr als drei Portionen ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät vor der weiteren Verarbeitung auf Zimmertemperatur abkühlen. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
  • Seite 20 DEutscH mengen und verarbeitungszeiten zum mixen Zutaten Menge zum Mixen Verarbeitungszeit Obst & Gemüse 100 - 200 g 30 Sek. Baby-Nahrung, Suppen & Soßen 100 - 400 ml 60 Sek. Teig 100 - 500 ml 60 Sek. Milchshakes & Mixgetränke 100 - 1000 ml 60 Sek.
  • Seite 21 DEutscH Zutaten Menge Verarbeitungszeit Geschwindigkeit Bitterschokolade 200 g ~ 45 – 60 Sek. Turbo Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 9). Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Deckel der Schüssel, sodass sie hörbar einrastet (Abb.
  • Seite 22: Reinigung (Abb. 16)

    DEutscH Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie zwischendurch die Schüssel. Wenn Sie Käse, z. B. Parmesan, Gouda oder Emmentaler, reiben möchten, nehmen Sie diesen unmittelbar aus dem Kühlschrank. Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Deckel der Schüssel, sodass sie hörbar einrastet (Abb.
  • Seite 23: Umweltschutz

    (Abb. 17). garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 24 DEutscH 300 ml Buttermilch Geben Sie die Zutaten mit Ausnahme der Buttermilch in folgender Reihenfolge in die Schüssel: Datteln, Backpflaumen, Mandeln, Walnüsse, Rosinen, Roggen-Vollkornmehl, Weizenmehl, brauner Zucker, Salz und Backpulver. Glätten Sie die Masse vorsichtig mit den Händen. Geben Sie die Buttermilch hinzu. Mixen Sie die Zutaten maximal 5 Sekunden mit Turbogeschwindigkeit.
  • Seite 25: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Επιλογέας ταχύτητας B Κουμπί κανονικής ταχύτητας...
  • Seite 26: Χρήση Της Συσκευής

    Μην επεξεργάζεστε περισσότερες από τρεις δόσεις υλικών χωρίς διακοπή. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου προτού συνεχίσετε την επεξεργασία. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή...
  • Seite 27 Ελληνικα Ποσότητες και χρόνοι προετοιμασίας για ανάμειξη Υλικά Ποσότητα ανάμειξης Χρόνος Φρούτα & λαχανικά 100-200γρ. 30 δευτ. Βρεφική τροφή, σούπες & 100-400ml 60 δευτ. σάλτσες Κουρκούτια 100-500ml 60 δευτ. Μιλκσεϊκ & κοκτέϊλ 100-1000ml 60 δευτ. Βυθίστε τις λεπίδες βαθιά μέσα στα υλικά για να αποφύγετε το πιτσίλισμα (Εικ. 3). Πιέστε...
  • Seite 28 Ελληνικα Υλικά Ποσότητα Χρόνος Ταχύτητα Μαύρη σοκολάτα 200 γρ. ~ 45-60 δευτ. Turbo Τοποθετήστε το καπάκι στον κάδο (1). Γυρίστε το καπάκι αριστερόστροφα (2) για να το στερεώσετε (‘κλικ’) (Εικ. 9). Στερεώστε το μοτέρ πάνω στο καπάκι του μπολ (‘κλικ’) (Εικ. 10). Τοποθετήστε...
  • Seite 29 Ελληνικα Γεμίστε ομοιόμορφα το στόμιο τροφοδοσίας για καλύτερα αποτελέσματα. Όταν θέλετε να επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις και αδειάζετε τον κάδο μεταξύ των δόσεων. Για να τεμαχίσετε τυρί, π.χ. παρμεζάνα, γκούντα ή έμενταλ, το τυρί πρέπει να είναι σε θερμοκρασία...
  • Seite 30 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 31 Ελληνικα 1 πρέζα αλάτι 1 φακελάκι μπέικιν πάουντερ 300 ml πλήρες γάλα Τοποθετήστε τα υλικά, εκτός από το πλήρες γάλα, στο μπολ, με την εξής σειρά: χουρμάδες, ξερά δαμάσκηνα, αμύγδαλα, καρύδια, σταφίδες, αλεύρι ολικής αλέσεως, σιτάλευρο, μαύρη ζάχαρη, αλάτι και μπέικιν πάουντερ. Στρώστε...
  • Seite 32: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Selector de velocidad B Botón de velocidad normal c Botón de velocidad turbo...
  • Seite 33: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El recipiente no es adecuado para su uso en microondas.
  • Seite 34 Español cantidades y tiempos de preparación para batir Ingredientes Cantidad Time (Hora) Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg. Comida para bebés, purés y salsas 100 - 400 ml 60 seg. Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
  • Seite 35 Español Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 9). Fije la unidad motora a la tapa del recipiente (“clic”) (fig. 10). Coloque el empujador en el orificio de entrada. Nota: El empujador evita las salpicaduras.
  • Seite 36: Medio Ambiente

    Español Presione el empujador ligeramente sobre los ingredientes del orificio de entrada. Batidor El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para batir masas blandas, etc. Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento (fig. 13). Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”) (fig.
  • Seite 37: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 38 Español Mezcle los ingredientes con la posición turbo durante 5 segundos como máximo. Coloque la masa mezclada en un molde para horno rectangular y hornéelo durante 40 minutos a una temperatura de 170 °C.
  • Seite 39: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Nopeuden säädin B Vakionopeuspainike c Turbonopeuspainike D Runko E Vapautuspainikkeet F Sauvaosa g Kannu H Sekoituskannun kansi Vispilä Vispilän liitinkappale k Teräyksikön suojus...
  • Seite 40: Käyttöönotto

    Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käsittelyä. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 41 suomi Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi (Kuva 3). Käynnistä laite pitämällä vakionopeuspainiketta tai turbonopeuspainiketta alhaalla (Kuva 4). Voit säätää nopeutta nopeudensäätimen avulla, kun käytät vakionopeuspainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika. Jos haluat valita jonkin toisen nopeusasetuksen, käännä...
  • Seite 42 suomi Paina kulhon (1) kannen vapautuspainiketta ja irrota kansi kääntämällä sitä myötäpäivään (2). (Kuva 11) vinkkejä Laite leikkaa aineksia erittäin nopeasti. Voit käyttää vakionopeuspainiketta tai turbonopeuspainiketta. Käytä turbonopeuspainiketta vain lyhyesti, jotta ruoka ei pilkkoudu liian hienoksi. Älä käytä laitetta liian pitkään, jos hienonnat kovaa juustoa tai suklaata. Aineet saattavat kuumentua, alkaa sulaa ja muuttua kokkareisiksi.
  • Seite 43: Takuu Ja Huolto

    Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 17). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. vianmääritys Tässä...
  • Seite 44 suomi Ongelma Ratkaisu Laitteesta lähtee Tämä on varsin tavallista. Jos laitteesta lähtee epämiellyttävä haju vielä epämiellyttävä haju muutaman käyttökerran jälkeen, tarkista, kuinka paljon raaka-aineita ensimmäisillä käsittelet kerralla ja kuinka pitkään laite on käynnissä yhtäjaksoisesti. käyttökerroilla. Laitteesta lähtee kova Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Ota yhteys ääni tai epämiellyttävä...
  • Seite 45: Description Générale (Fig. 1)

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 46: Avant La Première Utilisation

    Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser l’appareil refroidir. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
  • Seite 47 FRançais Ingrédients Quantité à mixer Temps Aliments pour bébé, soupes et 100-400 ml 60 s sauces Pâte 100-500 ml 60 s Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les éclaboussures (fig. 3). Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 48 FRançais Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. Remarque : Le poussoir permet d’éviter les éclaboussures. Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en marche (fig. 4). Remarque : Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol, relâchez le bouton pour arrêter l’appareil et détachez les ingrédients des parois à...
  • Seite 49: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone...
  • Seite 50 FRançais Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 51: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Selettore di velocità B Pulsante di velocità normale c Pulsante di velocità turbo...
  • Seite 52: Primo Utilizzo

    Dopo tre cicli di utilizzo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di continuare a frullare gli alimenti. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
  • Seite 53 italiano Ingredienti Dosi Time (Ora) Cibo per bambini, zuppe e salse 100-400 ml 60 sec. Pastelle 100-500 ml 60 sec. Frappé e frullati 100-1000 ml 60 sec. Immergete completamente la lama negli ingredienti per evitare schizzi (fig. 3). Tenete premuto il pulsante della velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio (fig. 4). Se si utilizza il pulsante di velocità...
  • Seite 54 italiano Nota Il pestello consente di evitare fuoriuscite. Tenete premuto il pulsante della velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio (fig. 4). Nota Se gli ingredienti rimangono attaccati alle pareti del recipiente, spegnete l’apparecchio rilasciando il pulsante e staccateli con una spatola o aggiungete del liquido. Nota Lasciate sempre raffreddare l’apparecchio dopo aver tritato della carne con il gruppo lame.
  • Seite 55: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 17). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www. philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Seite 56: Risoluzione Dei Problemi

    Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo di frequente, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro Assistenza autorizzato. Le prime volte che viene Questo inconveniente non è...
  • Seite 57: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Snelheidskeuzeknop B Knop voor normale snelheid c Knop voor turbosnelheid...
  • Seite 58: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Verwerk niet meer dan drie porties achter elkaar zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verder gaat met verwerken. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Seite 59 nEDERlanDs Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen Ingrediënten Hoeveelheid Bewerkingstijd Groente en fruit 100-200 g 30 sec. Babyvoeding, soep en saus 100-400 ml 60 sec. Beslag 100-500 ml 60 sec. Drankjes en milkshakes 100-1000 ml 60 sec. Dompel de meskap volledig onder in de ingrediënten om spatten te voorkomen (fig. 3). Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (fig.
  • Seite 60 nEDERlanDs Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel linksom (2) om het vast te zetten (‘klik’) (fig. 9). Bevestig de motorunit op het deksel van de kom (‘klik’) (fig. 10). Plaats de stamper in de vultrechter. Opmerking: De stamper voorkomt morsen. Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (fig.
  • Seite 61 nEDERlanDs Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (fig. 4). Druk met de stamper licht op de ingrediënten in de vultrechter. garde De klopper is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz. Bevestig de klopper aan de koppelunit (fig.
  • Seite 62: Garantie En Service

    (fig. 17). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 63 nEDERlanDs Recepten Recept voor vruchtenbrood 150 g dadels 225 g gedroogde pruimen 50 g amandelen 50 g walnoten 100 g rozijnen 200 g volkorenroggebloem 100 g tarwebloem 100 g rietsuiker 1 snufje zout 1 zakje bakpoeder 300 ml karnemelk Doe de ingrediënten, behalve de karnemelk, in een kom in de volgende volgorde: dadels, pruimen, amandelen, walnoten, rozijnen, volkorenroggebloem, tarwebloem, bruine suiker, zout en bakpoeder.
  • Seite 64: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. generell beskrivelse (fig. 1) a Hastighetsvelger B Normal hastighetsknapp c Turbo-knapp D Motorenhet E Utløserknapper...
  • Seite 65 Ikke kjør mer enn tre omganger uten avbrudd. La apparatet kjøles ned til romtemperatur før du fortsetter. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 66 noRsk Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut (fig. 3). Trykk på og hold nede knappen for normal hastighet eller turbo-knappen for å slå på apparatet (fig. 4). Når du bruker knappen for normal hastighet, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, jo kortere tilberedingstid er nødvendig.
  • Seite 67 noRsk Etter bearbeiding slipper du den normale knappen eller turbo-knappen for å slå av apparatet. Vent deretter til knivenheten har sluttet å rotere. Trykk på utløserknappen for lokket på bollen (1), og vri deretter lokket med klokken for å ta det av (2).
  • Seite 68: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste...
  • Seite 69 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Løsning Apparatet virker ikke. Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår det seg automatisk av.
  • Seite 70: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Selector de velocidade B Botão de velocidade normal c Botão de velocidade turbo D Motor E Botões de libertação...
  • Seite 71: Antes Da Primeira Utilização

    Não prepare mais de três porções sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar com a preparação. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia será...
  • Seite 72 poRtuguês Ingredientes Quantidade de mistura Hora Comida de bebé, sopas e molhos 100 - 400 ml 60 seg. Massas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos e bebidas 100 - 1000 ml 60 seg. Mergulhe completamente a protecção da lâmina nos ingredientes para evitar salpicos (fig. 3). Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (fig.
  • Seite 73 poRtuguês Nota: O pressor evita derrames. Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (fig. 4). Nota: Se os ingredientes ficarem colados à parede da taça, solte o botão para desligar o aparelho e separe os ingredientes da parede com uma espátula ou adicione algum líquido.
  • Seite 74: Meio Ambiente

    (fig. 17). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de...
  • Seite 75: Resolução De Problemas

    Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Seite 76: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Hastighetsväljare B Knapp för vanlig hastighet c Knapp för turbohastighet D Motorenhet E Frigöringsknappar...
  • Seite 77: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Tillred inte mer än tre omgångar utan avbrott. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 78 svEnska Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). Slå på apparaten genom att trycka på och hålla ned knappen för normal hastighet eller knappen för turbohastighet (Bild 4). När du använder knappen för normal hastighet kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren.
  • Seite 79 svEnska Efter tillredningen släpper du knappen för normal hastighet eller knappen för turbohastighet för att stänga av apparaten och vänta tills knivenheten har slutat att rotera. Tryck på lockets frigöringsknapp på skålen (1) och ta sedan bort locket genom att vrida det medurs (2).
  • Seite 80: Garanti Och Service

    återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 17). garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Seite 81 överhettad stängs den av automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den svalna i fem minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och slå på apparaten igen. Kontakta din Philips- återförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta Motorenheten avger en Det här är ingenting onormalt.
  • Seite 82: Türkçe

    Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. genel açıklamalar (Şek. 1) a Hız seçme düğmesi B Normal hız düğmesi c Turbo hız düğmesi D Motor ünitesi E Ayırma düğmeleri...
  • Seite 83: İlk Kullanımdan Önce

    Kesintisiz olarak 1 seferden fazla işlem yapmayın. İşleme devam etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 84 tüRkçE Normal hız düğmesini kullanırken, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır. Farklı bir hız ayarı seçmek için, normal hız düğmesine basmadan önce veya basarken, hız seçme düğmesini istediğiniz ayara getirin (Şek. 5). Turbo hız düğmesini kullanırken, cihaz maksimum hızda çalışır.
  • Seite 85 tüRkçE İpuçları Cihaz doğrama işlemini çok hızlı yapar. Normal hız düğmesini veya turbo hız düğmesini kullanın. Malzemenin çok ince doğranmasından kaçınmak için turbo hız düğmesini çok kısa bir süre kullanın. Sert peynir veya çikolata doğrarken cihazı çok uzun süre çalıştırmayın. Aksi taktirde, bu malzemeler fazla ısınarak erimeye ve topaklaşmaya başlarlar.
  • Seite 86: Garanti Ve Servis

    (Şek. 17). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com. tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
  • Seite 87: Sorun Giderme

    ünitesinden kötü koku süresini kontrol edin. geliyor. Cihaz çok fazla ses Cihazı durdurun ve fişini prizden çekin. Yardım için en yakın Philips çıkarıyor, kötü bir koku servisi merkezine veya bayinize danışın. veriyor, çok ısınıyor ve duman çıkarıyor.
  • Seite 92 4203.064.5613.4...

Inhaltsverzeichnis