Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

LITHIUM
CR2032
BATTERY
GB
BATTERY
TO REPLACE BATTERIES
3V Lithium CR2032 (x1).
Ensure +/- terminals are correct way round.
F
PILE
REMPLACER LES PILES
3V Lithium CR2032 (x1).
Introduire la pile en veillant à respecter
les polarités.
BATTERIEN
D
BATTERIE
AUSWECHSELN
3V Lithium CR2032 (x1).
Einsetzen Sie die Batterie entsprechend
den Polmarkierungen.
E
PILA
CAMBIAR LAS PILAS
3V Lithium CR2032 (x1).
Comprober que los pólos +/- están
colocados correctamente.
I
BATTERIA
SOSTITUIRE BATTERIE
3V Lithium CR2032 (x1).
Assicurarsi che i poli siano posizionati
correttamente.
P
PILHA
MUDAR PILHAS
3V Lithium CR2032 (x1).
Certificando-se de que os seus terminais
positivo e negativo e encontram nas
posições correctas.
N
BATTERI
BYTT BATTERIE
3V Lithium CR2032 (x1).
Pass på at det ikker er noe avvik +/-
langs vektskiven.
NL
BATTERIJ
VERVANG DE BATTERIJEN
3V Lithium CR2032 (x1).
Let goed op of de + en - uiteinden goed
geplaatst zijn.
FIN
PARISTO
PARISTON VAIHTO
3V Lithium paristo (x1).
Varmista että +/- navat ovat oikein päin.
S
BATTERITYP
UTBYTE AV BATTERIER
3V Lithium CR2032 (x1).
Kontrollera att +/- polerna är insatta åt
rätt håll.
DK
BATTERITYP
UTBYTE AV BATTERIER
3V Lithium CR2032 (x1).
Sørg for, at +/- polerne vender den
rigtige vej.
INSTRUCTIONS FOR USE
TO SWITCH ON
TO MEASURE LIQUIDS & SOLIDS
1) Place bowl on scale before switching on.
To switch between units press UNIT to scroll through until the desired unit
is reached.
2) Press and release ON/ZERO button.
8888
8
/
appears on display.
8
3) Wait until display shows 0.
The Aquatronic liquid measure feature is suitable for all water based liquids, including wine,
milk, stock, cream etc.
Note: Oils have a lower specific gravity, which will result in a volume reading of approx +10%.
If measuring oils by volume on this scale, please adjust for this accordingly.
METTRE EN MARCHE
MESURE DE LIQUIDES ET DE SOLIDES
1) Placez un récipient sur la balance avant de le
Pour passer d'un élément à l'autre, appuyer sur UNIT pour faire défiler jusqu'à
mettre en marche.
l'élément désiré.
2) Appuyez et relâchez la touche ON/ZERO.
8888
8
/
apparaisse sur l'affichage.
8
La fonction de mesure des liquides Aquatronic convient à tous les ingrédients contenant de
3) Attendez que 0 soit visualisé.
l'eau (par ex. : vin, lait, bouillon, crème).
REMARQUE : l'huile présente une densité relative plus faible et donnera un relevé environ
10 % supérieur à la mesure réelle. Pour obtenir un volume d'huile avec cette balance, faites le
calcul nécessaire.
MESSEN MIT FLÜSSIGKEITS-END
EINSCHALTEN
1) Stellen Sie einen Behälter auf die Waage.
Um auf eine andere Maßeinheit umzuschalten, UNIT so lange drücken, bis die gewünschte
Maßeinheit angezeigt wird.
2) Die ON/ZERO -Taste drücken und
loslassen. 8888
8
/
wird auf der Anzeige erscheinen.
8
3) Warten Sie, bis auf der Anzeige 0 erscheint.
Die Aquatronic-Wiegefunktion eignet sich für alle Flüssigkeiten auf Wasserbasis, darunter auch
Wein, Milch, Brühe, Sahne usw.
HINWEIS: Öle weisen ein niedrigeres spezifisches Gewicht auf. Dies führt zu einer
Mengenablesung von ca. +10%.Wenn mit der Waage Öle nach Volumen gemessen werden
sollen, muss dies entsprechend berücksichtigt werden.
PUESTA EN MARCHA
MEDICION DE LIQUIDOS Y SOLIDOS
1) Colocar un recipiente en la balanza antes
Para cambiar entre unidades pulse UNIT para desplazar por la pantalla hasta llegar a la
del encendido.
unidad deseada.
2) Presionar la tecla ON/ZERO.
8888
8
/
aparezca en el visor.
8
LLa función "Aquatronic" está recomendada para medir todos los líquidos con base de agua,
3) Esperar a que en el visor aparezca 0.
incluido vino, leche, caldo, nata etc.
Nota: Los aceites tienen una gravedad específica más baja, lo que dará una lectura de volumen de
aproximadamente +10%.Al pesar aceites en esta balanza, deberá ajustarla debidamente.
PER METTERLA EN USO
PESATURA DI SOSTANZA LIQUIDE E SOLIDE
1) Collocar un contenitore sulla bilancia prima
Per cambiare unità di misura, premere UNIT facendo scorrere fino all'unità desiderata.
di accenderla.
2) Premere il pulsante ON/ZERO.
La funzione 'Aquatronic' per la misurazione dei liquidi è adatta per tutti i liquidi a base acquosa,
Appare la scritta 8888
8
/
sul visualizzatore.
8
tra cui vino, latte, brodo, panna, ecc.
3) Attendere che appaia lo 0.
NOTA: gli oli hanno un peso specifico inferiore e pertanto la lettura del volume risulterà di
circa +10%. Se su questa bilancia vengono pesati degli oli in base al volume, effettuare
l'opportuna regolazione.
LIGAR
PARA MEDIR LÍQUIDOS SÓLIDOS
1) Coloque um recipiente na balança antes de a ligar.
Para alternar entre unidades, prima UNIT para percorrer as várias unidades até localizar a
unidade pretendida.
2) Carregue o botão ON/ZERO.
Número 8888
8
/
apareça no mostrador.
8
3) Espere até o mostrador indicar 0.
A característica de medir líquidos Aquatronic é apropriada para todos os líquidos baseados
em água, incluindo vinho, leite, caldos, creme, etc.
NOTA: Os óleos têm uma gravidade específica mais baixa, que resultará numa leitura de
volume de aprox +10%. Se medir óleos por volume nesta escala, ajuste, em conformidade
para isso.
VEKTEN SLÅS PÅ
MALING AV VÆSKER OG FASTE STOFFER
1) Sett skålen eller beholderen på vekten før du
For å veksle mellom måleenhetene press UNIT for å skrolle gjennom til ønsket måleenhet.
slår den på.
2) Trykk inn ON/ZERO/OFF.
Akvatisk væskemåling egner seg til alle vannbaserte væsker, inkludert vin, melk, kraft, krem, osv.
8888
/
kommer frem i vinduet.
8
8
MERK: Oljer har en lavere egenvekt som vil resultere i en volumavlesning på cirka +10 %. Hvis det
3) Vent til vinduet viser 0.
måles oljer ved volum med denne vekten, foreta hensiktsmessig justering.
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
VLOEISTOFFEN EN VASTE STOFFEN WEGAEN
1) Zet een schaal of bakje op de weegschaal
Om van maateenheid te veranderen, drukt u op UNIT en loopt u door de opties tot u het
voordat u de weegschaal aanzet.
schermpje de gewenste maateenheid toont.
2) Druk op de ON/ZERO knop.
8888
8
/
op het scherm verschijnt.
8
De Aquatronic-functie voor vloeibare maten is geschikt voor alle vloeistoffen op basis van
3) Wacht tot het scherm 0 aangeeft.
water, inclusief wijn, melk, bouillon, room, etc.
LET OP: Olie heeft een lager soortelijk gewicht, zodat er een volume wordt afgelezen van
ongeveer +10%.Als u olie afweegt op deze weegschaal, dient u de hoeveelheid hierop aan te
passen.
NESTEMÄISTEN JA KIINTEIDEN
PÄÄLLE KYTKENTÄ
1) Aseta kulho vaa'alle ennen päälle kytkemistä.
Jos haluat vaihtaa mittayksikköä, voit selata mittayksiköitä painamalla UNIT -painiketta,
kunnes löydät haluamasi yksikön.
2) Paina ja pidä ON/ZERO painiketta alhaalla
kunnes 8888
8
/
ilmaantuu näyttöön.
8
3) Vapauta painike ja odota kunnes näytöllä
Aquatroninen nesteen mittauksen ominaisuus sopii kaikkiin vesipohjaisiin nesteisiin , käsittäen
näkyy 0 (0:0).
viinin, maidon, liemen,
kerman, jne.
HUOM. Öjyillä on alhaisempi ominaispaino, josta seuraa noin +10% volyymilukema Jos
mitataaan öljyjä volyymin perusteella tällä vaa'alla, säädä se sen mukaisesti.
VÄGNING AV FLYTANDE OCH
ANVÄNDNING
1) Ställ skålen på vågen innan du sätter på
För att ändra mellan enheter tryck UNIT för att bläddra tills den önskade enheten nås.
strömmen.
2) Tryck på ON/ZERO knappen. Skärmen
Den flytande mätningsegenskapen Aquatronic passar för alla vattenbaserade vätskor, inkluderat
visar 8888
8
/
.
8
vin, mjölk, buljong, grädde etc.
3) Vänta tills skärmen visar 0.
OBS! Oljor har en lägre specifik graviditet, vilket resulterar i en volymavläsning på ungefär
+10%.
Om oljor mäts i volym på denna våg, justera för i enlighet med detta.
HVORDAN MAN MÅLER VÆSKER
ANVÄNDNING
1) Anbring skålen på vægten, inden der tændes
Tryk på UNIT for at rulle gennem vægtenhederne UNIT indtil den ønskede enhed nås.
for den.
Aquatronic væskemålerfunktionen kan bruges til alle vandbaserede væsker, heriblandt vin, mælk, bouillon, fløde etc.
2) Tryk på ON/ZERO-knappen, og giv slip.
BEMÆRK: Olier har en lavere massefylde, hvilket vil resultere i en volumenaflæsning på ca. +10%.
Nu vises tallene 8888
8
/
i displayet.
8
Hvis olier måles efter volumen på denne vægt, skal der justeres i henhold hertil.
3) Vent, indtil tallet 0 vises i displayet.
UNIT
TO ADD & WEIGH
To weigh several different ingredients in
one bowl, press ON/ZERO to reset
the display between each ingredient.
AJOUTER ET PESER
Pour peser plusieurs ingrédients dans
le même bol, appuyer une fois sur le
bouton ON/ZERO pour que
l'affichage reviendra
à 0 prêt à peser l'ingrédient suivant
dans
le même bol.
HINZUGEBEN UND
TROCKENMAßEN
Um verschiedene Zutaten in eine
einzelne Schüssel zu wiegen, drücken
Sie einmal die ON/ZERO-Taste. Die
Anzeige wird auf 0 züruckgestellt
zwischen jede Zutat.
AÑADIR Y PESAR
Para pesar diferentes ingredientes en
un bol, presionar ON/ZERO para
reiniciar el visor entre ingrediente.
AGGIUNGERE INGREDIENTI
E CONTINUARE A PESARE
Per pesare ingredienti differenti in una
unica scodella, premete il tasto
ON/ZERO per azzer display dopo
ogni ingrediente.
AÑADIDO Y PESAJE
Para pesar de ingredientes diversos
num mesmo prato, pese o primeiro
ingrediente
e, en seguida, carregue o botão
ON/ZERO. A balança está pronta para
pesar o
próximo ingrediento.
A TILFØRE OG VEIE
For å veie forskjellige ingredienser i én
bolie presses ON/ZERO knappen for
å nullstille display mellom hver av
ingrediensene.
OM TOE TE VOEGEN
Teneinde verschillende ingredienten in
een kom te wegen, druk op de
ON/ZERO knop om display tussen
jeder ingredient
te herinstalleren.
LISÄYS & PUNNITUS
AINEIDEN MITTAAMINEN
Eri ainesosien punnitus samassa
kulhossa onnistuu seuraavasti: paina
ON/ZERO nollataksesi näytön
jokaisen ainesosan lisäyksen välissä.
TILLSÄTTNING OCH
FASTA INGREDIENSER
För att väga många olika ingredienser i
samma skål, tryck på ON/ZERO
knappen mellan de olika
ingredienserna.
TILLSÄTTNING OCH
OG VEJER FASTE STOFFER
For at veje flere forskellige ingredienser
i den samme skål skal der trykkes på
ON/ZERO for at nulstille displayet,
inden næste ingrediens kommes i
skålen.
AUTO SWITCH OFF
Auto switch-off occurs if display shows 0 for 3 minute or
shows the same weight reading for 3 minutes.
L'ARRÊT AUTOMATIQUE
L'arrêt automatique se marche si l'affichage montre 0
pendant 3 minute ou (une lecture de) un poids pendant
3 minutes.
AUSSCHALTAUTOMATIK
WIEGEN
Ausschaltautomatik werde nach 3 Minute passieren, wenn
die Anzeige ständig 0 angezeigt hat, oder nach 3 Minuten,
wenn derselbe Meßwert ständing angezeit wurde.
EL APAGADO AUTOMÁTICO
El apagado automático funciona si el indicador indica
0 durante 3 minuto, o si indica un sólo peso durante
3 minutes.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Spegnimento automatico - se il visualizzatore rimano
sullo 0 per 3 minuto e se rimano visualizzata per 3
minuti la stessa lettura.
DESLIGA-SE
AUTOMATICAMENTE
Desliga - se automaticamente - sempre que o
mostrador tiver indicado 0 durante 3 minuto ou sempre
que tiver indicado a leitura de uma mesma pesagem
durante 3 minutos.
VEKTEN SLAS AV
Vekten slår seg automatisk av eiter ca. 3 minutt huis
vinduet har vist 0 hele denne tiden, eller etter ca. 3
minutter huis én avtesning har vært vist kontinuerlig i
denne tiden.
&
DE WEEGSCHAAL UITDOEN
TE WEGEN
De weegschaal gaat automatisch uit: als het scherm voor
ongeveer 3 minuut constant 0 aangeeft, of na ongeveer 3
minuten als het scherm die tijd constant eenzelfde
gewicht aangeeft.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä mikäli
näyttössä 0 (0:0) lukemat 3 minuutin ajan tai vaaka
näyttää samaa lukemaan 3 minuutin ajan.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
VÄGNING
Vågen stängs automatiskt, om skärmen visat 0 i 3
minuter, eller om samma resultat visats i 3 minuter.
AUTOMATISK SLUKNING
VÄGNING
Automatisk slukning sker hvis displayet viser 0 i 3
munutter, eller viser en vægtangivelse i 3 munutter.
MANUAL
SWITCH OFF
To maximise battery life press
ON-ZERO for two seconds after
use to switch off.
LA MISE SUR ARRÊT
Pour optimiser la durée de vie de
la batterie, appuyer pendant deux
secondes sur ON-ZERO après
utilisation pour arrêter.
ABSCHALTEN
DER WAAGE
Damit eine möglichst lange
Batterielebensdauer sichergestellt
werden kann, das Gerät nach der
Verwendung ausschalten. Dazu
ON-ZERO zwei Sekunden
gedrückt halten.
APAGADO MANUAL
Para potenciar la duración de la
pila pulse ON-ZERO durante dos
segundos después de usar para que
se apague.
SPEGNIMENTO
MANUALE
Per massimizzare la durata delle
pile, per spegnere tenere premuto
ON-ZERO per due secondi subito
dopo l'utilizzo.
DESLIGAR A
BALANÇA
Para maximizar a vida da bateria,
prima ON-ZERO durante dois
segundos depois da utilização e
para desligar o equipamento.
MANUEIL AVSLÅING
For å maksimere batteriets levetid
press PÅ-NULLSTILL i to
sekunder etter bruk for å slå av.
GERBRUIKSAANWIJZING
VOOR UITSCHAKELEN
Druk na gebruik twee seconden
lang op ON-ZERO om de
weegschaal uit te zetten. De
batterij gaat dan langer mee
MANUAALINEN
SULKU
Voit pidentää paristojen käyttöikää
kytkemällä laitteen pois päältä heti
käytön jälkeen pitämällä alhaalla
ON-ZERO-painiketta.
MANUELL
AVSTÄNGNING
För att maximera batterilivslängden
tryck ON-ZERO under två
sekunder efter användning för att
stänga av.
MANUEL SLUKNING
Sluk vægten ved at trykke på
ON-ZERO i to sekunder efter
brug for at maksimere batteriets
levetid.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salter 1234 air Slim-line

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE LITHIUM UNIT CR2032 BATTERY MANUAL BATTERY TO REPLACE BATTERIES TO SWITCH ON TO MEASURE LIQUIDS & SOLIDS TO ADD & WEIGH AUTO SWITCH OFF SWITCH OFF 3V Lithium CR2032 (x1). Ensure +/- terminals are correct way round. 1) Place bowl on scale before switching on.
  • Seite 2 Kitchen Scale accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.- Salter-agent indien buiten het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt dat deze tijdens het transport niet U.) Il est conseillé...