Herunterladen Diese Seite drucken
BENE B_RUN Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B_RUN:

Werbung

B_RUN
BENUTZERINFORMATION
USER INFORMATION
INFORMATIONS UTILISATEUR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BENE B_RUN

  • Seite 1 B_RUN BENUTZERINFORMATION USER INFORMATION INFORMATIONS UTILISATEUR...
  • Seite 2 Vorteile, die der Stuhl bietet, nutzen können. You have chosen a Bene quality product. We hope you enjoy using it. The B_Run is a fully adjust- able swivel chair. It complies with DIN EN 1335 1-3 for office swivel chairs and office swivel seats, meets the requirements of the EU Directive for workstations and comes with the LGA GS (approved safety) certificate.
  • Seite 3 Vous avez choisi un produit de qualité Bene. Nous espérons qu’il répondra à toutes vos attentes. B_Run est un siège pivotant dynamique. Il est conforme à la norme EN 1335 1-3 pour les sièges et fauteuils pivotants de bureau, il satisfait aux exigences de la directive européenne pour les postes de travail et est...
  • Seite 4: Funktionsübersicht

    FUNK TIONSÜBERSICHT FUNCTION OVERVIEW APERÇU DES FONCTIONS Sitzhöhenverstellung Adjusting the seat height Réglage de la hauteur d’assise Arretierung Locking the backrest Blocage Gegendruck der Rückenlehne Backrest tension adjustment Résistance du dossier Sitztiefenverstellung Seat depth adjustment Réglage de la profondeur d’assise...
  • Seite 5 Sitzneigeverstellung Seat tilt adjustment Réglage de l’inclinaison de l’assise Lordosestütze Lumbar support Soutien lombaire 2D / 3D-Armlehnen 2D / 3D armrests Accoudoirs 2D / 3D (Weitere Varianten: Fix / Loop) (Other variants: Fixed / Loop) (Autres modèles: Fixes / Loop)
  • Seite 6 SITZHÖHE SEAT HEIGHT HAUTEUR D’ASSISE...
  • Seite 7 SITZHÖHENVERSTELLUNG Ziehen Sie die Taste vorne rechts unter der Sitz- fläche und bringen Sie den Sitz durch Be- und Entlasten in die gewünschte Höhe. Sie sitzen richtig, wenn Ober- und Unterschenkel einen Winkel von 90° Grad bilden und Ihre Füße flach auf dem Boden stehen.
  • Seite 8 RÜCKENLEHNE BACKREST DOSSIER...
  • Seite 9 ARRETIERUNG DER RÜCKENLEHNE Durch Hochdrücken des Hebels links vorne unter der Sitzfläche können Sie die Rückenlehne in vier Positionen fixieren. Sobald sie den Hebel in die Mittelstellung bringen ist diese Fixierung wieder aufgehoben und die Rückenlehne wird für ein dynamisches Sitzen wieder freigegeben. LOCKING THE BACKREST Push up the lever on the front left under the seat to change the position of the backrest (four...
  • Seite 10 RÜCKENLEHNE BACKREST DOSSIER...
  • Seite 11 GEGENDRUCK DER RÜCKENLEHNE EINSTELLEN Durch Herausziehen und Drehen des Knopfes links unter der Sitzfläche können Sie den gewünschten Rückenlehnenwiderstand wählen. Durch Drehen nach vorne wird der Widerstand erhöht, nach hinten wird er geringer. ADJUSTING THE RESISTANCE OF THE BACKREST By pulling out and turning the button on the left under the seat, you can select your desired backrest resistance.
  • Seite 12 SITZFLÄCHE SEAT SURFACE D’ASSISE...
  • Seite 13 SITZTIEFENVERSTELLUNG. (OPTIONAL) Durch Ziehen der Taste rechts hinten unter der Sitzfläche können Sie die Sitzfläche in der Tiefe verstellen. Sobald Sie die richtige Sitztiefe gefunden haben, lassen Sie die Taste wieder aus. Ihre gewünschte Sitztiefe ist somit fixiert. ADJUSTING THE SEAT DEPTH. (OPTIONAL) Pull the button on the back right under the seat to adjust the depth of the seat.
  • Seite 14 SITZFLÄCHE SEAT SURFACE D’ASSISE...
  • Seite 15 SITZNEIGEVERSTELLUNG. (OPTIONAL) Durch Hinunterdrücken des Hebels links unter der Sitzfläche wird die Sitzfläche um 3° nach vorne geneigt. ADJUSTING THE TILT. (OPTIONAL) Pushing down the lever on the left under the seat will tilt the seat 3° forwards. RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE L’ASSISE. (EN OPTION) En poussant le levier vers l’arrière à...
  • Seite 16 2D / 3D-ARMLEHNEN 2D / 3D ARMRESTS ACCOUDOIRS 2D / 3D 3D / 2D...
  • Seite 17 3D / 2D...
  • Seite 18 LORDOSESTÜTZE LUMBAR SUPPORT SOUTIEN LOMBAIRE...
  • Seite 19 LORDOSESTÜTZE. (OPTIONAL) Durch Verschieben des Lordosepad in der Höhe wird die optimale Unterstützung des Rückens erreicht. LUMBAR SUPPORT. (OPTIONAL) Adjusting the height of the lumbar pad will provide optimal back support. SOUTIEN LOMBAIRE. (EN OPTION) Relevez le pad lombaire pour bénéficier d’un soutien optimal du dos.
  • Seite 20: Richtig Sitzen

    RICHTIG SITZEN SITTING CORRECTLY S’ASSEOIR CORRECTEMENT 200 % 140 % 100 % Beim Sitzen mit gekrümmten Rücken ist die Belastung der Bandscheiben doppelt so hoch (200 %) wie beim Stehen (100 %).
  • Seite 21 > 600 mm 20° > 100 mm 90-100° 90-100° Die Kenntnis, dass falsches und verkrampftes Sitzen die Leistungsfähigkeit einschränkt und auf Dauer zu körperlichen Langzeitschäden führt, bildet die allgemeine arbeitsmedizinische Grundlage für die Gesundeits-Vorsorge am Büro- arbeitsplatz, wie sie sich in den einschlägigen Normen und Empfehlungen widerspiegelt.
  • Seite 22 RICHTIG SITZEN SITTING CORRECTLY S’ASSEOIR CORRECTEMENT 200 % 140 % 100 % Sitting with a hunched back doubles the burden (200 %) on the vertebral disks compared to standing up (100 %).
  • Seite 23 > 600 mm 20° > 100 mm 90-100° 90-100° Occupational health experts have issued standards and recommendations for preventing harmful habits and their negative health impact at the office workplace. These standards and recommendations are based on findings relating to an incorrect and tense sitting posture which limits performance and over time causes long term physical damage.
  • Seite 24 RICHTIG SITZEN SITTING CORRECTLY S’ASSEOIR CORRECTEMENT 200 % 140 % 100 % En position assise avec le dos voûté, la sollicitation des disques intervertébraux est deux fois plus élevée (200 %) qu’en position debout (100 %).
  • Seite 25 > 600 mm 20° > 100 mm 90-100° 90-100° Une position assise inadéquate et contractée restreint la productivité et, à la longue, crée des dommages corporels irrémédiables. Ce constat constitue la base générale de la médecine du travail pour la prévention de la santé au bureau, comme l’indiquent les normes et recommandations correspondantes.
  • Seite 26 PFLEGEHINWEISE CLEANING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN STOFF / POLYESTERNETZ Zur Pflege gelegentlich mit Bürste und Staub- sauger reinigen. Trockenschaumreinigung (gemäß Anleitung auf den handelsüblichen Reinigungs- präparaten) zur Entfernung von Schmutzflecken, Druckstellen und zur Farbauffrischung. Getrock- nete Schaumrückstände gründlich ausbürsten. MICROFASER Zur Fleckenentfernung reicht lauwarmes Wasser, eventuell mit etwas Seife.
  • Seite 27 FABRIC / POLYESTER MESH This should be cleaned occasionally using a brush and vacuum cleaner. Use dry foam cleaning foam (in accordance with manufacturer’s instructions) to remove smudges, pressure marks and to freshen the colour. Thoroughly brush away any residue left from the dry cleaning foam. MICROFIBRE Use lukewarm water to remove stains—if necessary with a little soap.
  • Seite 28 PFLEGEHINWEISE CLEANING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN TISSU / RÉSILLE POLYESTER Pour l’entretien, nettoyez de temps en temps à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur. Nettoyage à sec avec mousse (en suivant les instructions fournies sur les produits nettoyants courants) pour éliminer les taches, les marques de pression et raviver les couleurs.
  • Seite 29 Entsorgungshinweise finden Sie im Umweltbericht unter: www.bene.com ACHTUNG Alle Arbeiten an der Gasfeder dürfen nur durch ausgebildete Fachkräfte ausgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass Ihr Bene Drehstuhl nur für die bestimmungsgemäße Verwendung als Bürodrehstuhl unter Beachtung der allgemeinen Sorgfaltspflicht benutzt werden darf.
  • Seite 30 CAUTION All work on the gas springs must be carried out by qualified specialists. Please note that your Bene swivel chair may only be used as an office swivel chair and must be treated with due care.
  • Seite 31 Le remplacement du lift à gaz doit être exclusi- vement réalisé par le personnel qualifié. Veuillez noter que votre siège Bene ne doit être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir un siège pivotant de bureau, dans le...
  • Seite 32 BENE HEADOFFICE A-3340 WAIDHOFEN/ YBBS SCHWARZWIESENSTRASSE 3 TELEFON +43-7442-500-0 FAX +43-7442-500-3390 E-MAIL OFFICE@BENE.COM WWW.BENE.COM...