Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCD506/52 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD506/52:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
SCD506

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD506/52

  • Seite 1 SCD506...
  • Seite 5 English 5 ‫51 ةيبرعلا‬ Dansk 23 Nederlands 33 Suomi 43 Français 52 Deutsch 62 Ελληνικα 72 Italiano 83 Norsk 93 Português 103 Español 113 Svenska 123 Türkçe 133...
  • Seite 6: General Description (Fig. 1)

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Seite 7 English IMPORTANT This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs.
  • Seite 8: Compliance With Standards

    English - For the parent unit, only use the rechargeable battery supplied with the baby monitor. - Charge the rechargeable battery as described in the user manual. - The parent unit can only be recharged with the rechargeable battery supplied. - To prevent battery explosion or leakage, which can damage the baby monitor and cause burns and skin or eye irritation: - Do not recharge non-rechargeable batteries in the parent unit.
  • Seite 9: Linking Parent Unit And Baby Unit

    English Manufacturer Model Rating H-AAA850A-MB20 1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh PH85AAAHC 1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh Corun Ni-MH AAA850 1.2V Ni-MH AAA/R03 850mAh Using the baby monitor Positioning the baby monitor Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen. Because the cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard, make sure that the baby unit and its cord are at least 1 metre/3.5 feet away from your baby.
  • Seite 10: Nightlight

    English   Functions and feedback on the baby unit Nightlight The nightlight produces a soft glow that comforts your baby. 1 Press the nightlight button on the back of the baby unit to switch on the nightlight (Fig. 14). 2 Press the nightlight button again to switch off the nightlight. Lullaby function 1 Press the lullaby play/stop button on the baby unit to play the last selected lullaby (Fig.
  • Seite 11: Battery Status Light

    English The 'link' light starts flashing green. Note: If you have set the volume for the lullaby higher on the baby unit, the sound will also be louder when you use the talk function on the parent unit. 2 Release the TALK button when you have finished talking. Battery status light When the rechargeable batteries of the parent unit are low, the battery status light flashes red and the parent unit beeps (Fig.
  • Seite 12: Guarantee And Support

    English Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig.
  • Seite 13 English Removing rechargeable and disposable batteries To remove rechargeable and disposable batteries, see the instructions for placing and/or removing batteries in the user manual. Frequently asked questions Question Answer Why don't the power-on light of Perhaps the rechargeable battery of the parent unit is empty and the the baby unit and the 'link' light parent unit is not plugged in.
  • Seite 14 English Question Answer The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high. Decrease the microphone sensitivity level on the parent unit. Why does the parent unit react The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. slowly to the baby's crying? Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
  • Seite 15 English Question Answer To maintain a long battery lifetime over the years, charging is slowed down when the batteries are more than 50% charged.
  • Seite 16 ‫ ﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ. ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ‬Philips AVENT ‫ﺗﻜﺮﺱ‬ ‫ ﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ‬Philips Avent ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ‬ ‫( ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺗﺪﺍﺧﻼﺕ ﻭﻧﻘﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺗﺎﻡ‬DECT) ‫ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ. ﺗﻀﻤﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬...
  • Seite 17 ‫العربية‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﹹﺼﻤﻤﺔ ﻛﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ. ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺑﺪﻳ ﻼ ﹰ ﻟﻠﻤﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﺴﺆﻭﻟﺔ ﻭاﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ‬ .‫ﻻ...
  • Seite 18 ‫العربية‬ .‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺳﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺇﻃﻼﻗﻬﺎ ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣﺔ ﺃﻭ ﻫﻴﺪﺭﻭﺟﻴﻦ ﺃﻭ ﺃﻛﺴﺠﻴﻦ، ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻭﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﻗﺼﺮ ﺃﻭ ﺷﺤﻦ ﻋﻜﺴﻲ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ‬ .‫ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺘﺴﺮﺏ، ﺍﺭﺗ ﺪ ﹺ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﺸﺮﺗﻚ‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ...
  • Seite 19 ‫العربية‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴ ﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻟﻪ. ﻻ ﺗﻀﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑ ﺪ ﹰﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺮﻳﺮﻩ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻌﺐ‬ ‫ﻧﻈ ﺮ ﹰﺍ ﻷﻥ ﺳﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻳﻤﺜﻞ ﺧﻄ ﺮ ﹰﺍ ﻣﺤﺘﻤ ﻼ ﹰ ﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ 1 ﻣﺘﺮ/5.3 ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ‬ (10 ‫ﺍﻷﻗﻞ...
  • Seite 20 ‫العربية‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺃﻏﺎﻧﻲ اﻷﻃﻔﺎل‬ .(15 ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺃﻏﺎﻧﻲ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺁﺧﺮ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺗﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻫﺎ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﻟﻤﺪﺓ 03 ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ .(16 ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ، ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ + ﺃﻭ - ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻹﻳﻘﺎﻑ...
  • Seite 21 ‫العربية‬ .(21 ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ اﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ‬ ‫ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﺗﺤﺪﺩ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻠﺘﻘﻄﻪ ﻭﺣﺪﺓ‬ .‫ﺍﻟﻄﻔﻞ،ﻓﻘﺪ ﺗﺮﻏﺐ ﻣﺜ ﻼ ﹰ ﻓﻲ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﻴﻨﻤﺎ ﻳﺒﻜﻲ ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻬﻤﻚ ﺃﻥ ﺗﺴﻤﻊ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﻏﺎﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪﺭ ﻋﻨﻪ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ...
  • Seite 22 ‫العربية‬ ‫ﺇﺯاﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎﺕ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩة اﻟﺸﺤﻦ ﻭاﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ .‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﻤﺘﺪاﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻄﻔﻞ...
  • Seite 23 ‫العربية‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺇﻟﻰ ﺑﻜﺎء‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻨﺨﻔﻀﹱﺎ ﺟ ﺪ ﹰﺍ. ﺍﺭﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ‬ ‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺸﻜ ﻞ ﹴ ﺑﻄﻲء؟‬ .‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬DECT ‫ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ECO Max ‫ﻭﺿﻊ‬ ‫...
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 25 Dansk VIGTIGT Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges sådan. Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der er nogen, der kan holde øje med barnet og tage sig af dets behov.
  • Seite 26: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk - Oplad det genopladelige batteri som beskrevet i brugervejledningen. - Forældreenheden kan kun oplades ved hjælp af det medfølgende genopladelige batteri. - For at undgå batterieksplosion eller -lækage, som kan beskadige babyalarmen og forårsage forbrændinger og hud- eller øjenirritation, skal du overholde følgende: - Ikke-genopladelige batterier må...
  • Seite 27: Brug Af Babyalarmen

    Dansk Producent Model Klassificering H-AAA850A-MB20 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh PH85AAAHC 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Corun Ni-MH AAA850 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Brug af babyalarmen Placering af babyalarmen Babyenheden placeres uden for barnets rækkevidde. Anbring ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård.
  • Seite 28 Dansk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100% Metal- eller < 1 cm 100% aluminiumsplader   Funktioner og feedback på babyenheden Natlampe Natlampen giver et blødt skær, der beroliger din baby. 1 Tryk på natlampeknappen bag på babyenheden for at tænde natlampen (fig. 14). 2 Tryk på...
  • Seite 29 Dansk 2 Hold - knappen nede i mere end 3 sekunder for at slå lydstyrken fra. Bemærk: Lysindikatorerne for lydstyrke viser altid, at babyen siger lyde, selvom lydstyrken er slået fra. Talefunktion 1 Hvis du ønsker for at trøste dit barn, skal du trykke på knappen TALK (Tal) på forældreenheden og tale tydeligt ind i mikrofonen på...
  • Seite 30: Reklamationsret Og Support

    Dansk Når forældreenheden modtager et DECT-signal fra babyenheden, fordi babyenheden siger en lyd, lyser forbindelsesindikatoren konstant grønt. Deaktivering af ECO Max-tilstand 1 Tryk på knappen (fig. 23) ECO Max. ECO Max-indikatorer går ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide Guarantee".
  • Seite 31 Dansk Udtagning af genopladelige batterier og engangsbatterier Udtagning af genopladelige batterier og engangsbatterier er beskrevet i brugervejledningens anvisninger om placering og/eller udtagning af batterier. Ofte stillede spørgsmål Spørgsmål Svar Hvorfor lyser strømindikatoren Måske er det genopladelige batteri i forældreenheden tomt, og på...
  • Seite 32 Dansk Spørgsmål Svar Hvorfor reagerer Babyenheden opfanger også andre lyde end lyde fra barnet. Flyt de forældreenheden alt for hurtigt uønskede lydkilder væk fra babyenheden. på lyde fra omgivelserne? Niveauet for mikrofonfølsomheden på babyenheden er muligvis for højt. Niveauet for mikrofonfølsomheden på forældreenheden skal sænkes. Hvordan kan det være, at Niveauet for mikrofonfølsomheden på...
  • Seite 33 Dansk Spørgsmål Svar Hvorfor kan det tage op til 10 Du har taget batterierne ud og sat dem i igen. Derfor vil timer at oplade forældreenheden lade batterierne helt op til 10 timer. forældreenheden, selvom batterierne ikke er helt afladede? For at give batterierne en lang levetid i mange år er opladningen gjort langsommere, når batterierne er mere end 50 % opladet.
  • Seite 34: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden. De DECT-technologie garandeert ontvangst zonder storing en een glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
  • Seite 35 Nederlands BELANGRIJK Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. De babyfoon is geen vervanging voor verantwoordelijk en adequaat toezicht door volwassenen en moet ook niet als zodanig worden gebruikt. Laat uw baby nooit alleen thuis. Zorg dat er altijd iemand aanwezig is om op de baby te letten en voor de baby te zorgen.
  • Seite 36: Naleving Van Richtlijnen

    Nederlands - Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u adapters, stekkers en netsnoeren vastpakt en ook wanneer u wegwerpbatterijen of oplaadbare batterijen plaatst of vervangt. - Alle vereiste markeringen bevinden zich op het batterijvak van de ouderunit en de babyunit en op de onderkant van de oplader, als deze is meegeleverd.
  • Seite 37: De Babyfoon Gebruiken

    Nederlands 4 Bevestig de deksel. 5 Steek de kleine stekker in de ouderunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 9). De batterijstatusindicator knippert groen om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. Opmerking: De oplaadbare batterijen moeten eerst 4 keer worden opgeladen en ontladen voordat ze hun volledige capaciteit bereiken.
  • Seite 38: Nachtlampje

    Nederlands - Het bereik van de babyfoon varieert en is afhankelijk van de omgeving en factoren die storing veroorzaken. Natte en vochtige materialen kunnen zoveel storing veroorzaken dat de babyfoon helemaal geen bereik meer heeft. Raadpleeg de onderstaande tabel voor informatie over storing door droge materialen Droge materialen Dikte van het materiaal...
  • Seite 39 Nederlands Functies en feedback van de ouderunit Volume Er zijn vijf volumeniveaus en een 'volume uit'-stand. Het volumeniveau instellen 1 Druk eenmaal op de knop + of -. De geluidsniveaulampjes geven het huidige volume (Fig. 19) aan. 2 Druk op de knop + om het volume te verhogen of op de knop - om het volume te verlagen. 3 Als u meer dan 3 seconden lang op geen enkele knop drukt, gaan de geluidsniveaulampjes uit en wordt de stand opgeslagen.
  • Seite 40: Garantie En Ondersteuning

    Nederlands ECO-modus Smart ECO is een standaardfunctie op deze babyfoon. Met deze functie wordt het DECT-signaal van de babyunit automatisch beperkt om energie te besparen. Activeer de ECO Max-modus om nog meer energie te besparen. In deze modus wordt het DECT-signaal van de babyunit naar de ouderunit uitgeschakeld zolang de baby geen geluid maakt.
  • Seite 41: Oplaadbare Batterijen En Wegwerpbatterijen Verwijderen

    Nederlands Oplaadbare batterijen en wegwerpbatterijen verwijderen Als u oplaadbare batterijen of wegwerpbatterijen uit de apparaten wilt halen, raadpleegt u de instructies in de gebruikershandleiding voor het plaatsen of verwijderen van batterijen. Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waarom gaan het aan-lampje Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de van de babyunit en het 'link'- ouderunit niet op het lichtnet aangesloten.
  • Seite 42 Nederlands Vraag Antwoord Waarom reageert de ouderunit De babyunit pikt niet alleen de geluiden van uw baby, maar ook andere te snel op andere geluiden? geluiden op. Verplaats andere geluidsbronnen zodat het geluid daarvan niet meer wordt opgepikt door de babyunit. Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is misschien te hoog.
  • Seite 43 Nederlands Vraag Antwoord De ouderunit is vanzelf uitgegaan Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de ouderunit. en ik kan de unit niet opnieuw Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld. U kunt ook de inschakelen. Wat moet ik doen? kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter in het stopcontact steken.
  • Seite 44: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan vanhemman ja lapsen yksikön välinen signaali on selkeä.
  • Seite 45 Suomi TÄRKEÄÄ Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa. Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips Electronics NV ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä...
  • Seite 46: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi - Vanhemman yksikköä voi ladata ainoastaan silloin, kun siihen on asetettu laitteen mukana toimitettu ladattava akku. - Voit estää akkujen räjähtämisen ja vuotamisen, mikä voi vahingoittaa itkuhälytintä sekä aiheuttaa palovammoja ja ärsyttää ihoa tai silmiä. Voit tehdä tämän toimimalla seuraavasti: - Älä...
  • Seite 47: Itkuhälyttimen Käyttö

    Suomi Ladattavat akut: Valmistaja Malli Luokitus H-AAA850A-MB20 1,2 V:n ladattava nikkelimetallihydridiakku, AAA / R03, 850 mAh PH85AAAHC 1,2 V:n ladattava nikkelimetallihydridiakku, AAA / R03, 850 mAh Corun Ni-MH AAA850 1,2 V:n ladattava nikkelimetallihydridiakku, AAA / R03, 850 mAh Itkuhälyttimen käyttö Itkuhälyttimen sijoittaminen Pidä...
  • Seite 48 Suomi Kuivat materiaalit Materiaalin paksuus Kuuluvuuden heikkeneminen Tiili, vaneri < 30 cm 5-35% Vahvistettu betoni < 30 cm 30-100% Metalliristikot tai -tangot < 1 cm 90-100% Metalli- tai alumiinilevyt < 1 cm 100%   Lapsen yksikön toiminnot ja palaute Yövalo Yövalo tuottaa lasta rauhoittavaa pehmeää valoa. 1 Sytytä yövalo (kuva 14) painamalla yövalopainiketta lapsen yksikön takaosassa. 2 Sammuta yövalo painamalla yövalopainiketta uudelleen.
  • Seite 49: Akun Latauksen Merkkivalo

    Suomi Äänetön Alimman äänenvoimakkuustason alapuolella on vaimennusasetus. 1 Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran. Äänenvoimakkuuden merkkivaloista näet nykyisen äänenvoimakkuuden. 2 Voit vaimentaa äänet kokonaan pitämällä (-)-painiketta painettuna yli kolme sekuntia. Huomautus: äänenvoimakkuuden merkkivalot ilmaisevat aina kaikki lapsen tuottamat äänet, vaikka äänet olisikin vaimennettu.
  • Seite 50: Takuu Ja Tuki

    Suomi ECO Max -tilan käyttöönotto Varmista, että vanhemman yksikkö on yhdistetty lapsen yksikköön. 1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23). ECO Max -merkkivalo syttyy sinisenä. Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti vihreänä noin minuutin sen jälkeen, kun lapsi on lakannut ääntelemästä (kuva 24). Kun vanhemman yksikkö...
  • Seite 51 Suomi Ladattavien akkujen ja kertakäyttöisten paristojen poistaminen laitteesta Saat ohjeet kertakäyttöisten paristojen ja ladattavien akkujen asettamiseen laitteeseen ja/tai poistamiseen laitteesta laitteen käyttöoppaasta. Usein kysyttyjä kysymyksiä Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön virran Vanhemman yksikön akku voi olla tyhjä eikä yksikköä ole yhdistetty merkkivalo ja vanhemman verkkovirtaan.
  • Seite 52 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman yksikkö reagoi Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso saattaa olla liian pieni. Lisää liian hitaasti lapsen itkuun? mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä. ECO Max -tila on käytössä, jolloin lapsen yksikkö ottaa DECT-signaalin käyttöön vain silloin, kun lapsi pitää ääntä. Jos haluat, että lapsen yksikkö lähettää...
  • Seite 53: Description Générale (Fig. 1)

    Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips Avent offre une assistance 24 heures sur 24 en vous assurant de pouvoir toujours entendre votre bébé...
  • Seite 54 Français IMPORTANT Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d'un adulte. Ne laissez jamais votre bébé seul à la maison. Assurez-vous que quelqu'un le surveille et prend soin de lui. Avertissement Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé...
  • Seite 55: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Français - Tous les marquages requis sont situés sur le compartiment à piles de l'unité-parents et de l'unité-bébé, et sur la partie inférieure du boîtier du chargeur (le cas échéant). - Pour l'unité-parents, utilisez uniquement la pile rechargeable fournie avec l'écoute-bébé. - Chargez la pile rechargeable comme indiqué...
  • Seite 56: Utilisation De L'écoute-Bébé

    Français Remarque : Les piles rechargeables atteignent leur pleine capacité après 4 cycles de charge et décharge. La durée de charge normale est de 10 heures et l'autonomie normale de 24 heures.   Piles rechargeables : Fabricant Modèle Indice H-AAA850A-MB20 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh PH85AAAHC 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Corun Ni-MH AAA850...
  • Seite 57: Fonction Berceuse

    Français Matériaux secs Épaisseur du matériau Perte de portée Béton armé < 30 cm 30-100% Grilles ou barres métalliques < 1 cm 90-100% Feuilles de métal ou < 1 cm 100% d'aluminium   Fonctions et indications de l'unité-bébé Veilleuse La veilleuse diffuse une lumière douce qui réconforte votre bébé. 1 Appuyez sur le bouton de la veilleuse à...
  • Seite 58: Fonction Parler

    Français Désactivation du volume Un réglage de désactivation du volume figure en dessous du réglage de volume le plus bas. 1 Appuyez une fois sur le bouton + ou le bouton -. Les voyants de niveau sonore indiquent le volume actuel. 2 Maintenez enfoncé...
  • Seite 59: Garantie Et Assistance

    Français Activation du mode ECO Max Assurez-vous que l'unité-parents est reliée à l'unité-bébé. 1 Appuyez sur le bouton (Fig. 23) ECO Max. Le voyant du mode ECO Max s'allume en bleu. Le voyant« link » commence à clignoter lentement en vert pendant env. 1 minute après que le bébé a arrêté d'émettre des sons (Fig. 24). Lorsque l'unité-parents reçoit un signal DECT de l'unité-bébé...
  • Seite 60 Français Retrait des piles rechargeables et jetables Pour retirer les piles rechargeables et jetables, consultez les instructions de ce manuel relatives à l'insertion et/ou au retrait des piles. Foire aux questions Question Réponse Pourquoi le voyant La pile rechargeable de l'unité-parents est peut-être déchargée et l'unité- d'alimentation de l'unité-bébé...
  • Seite 61 Français Question Réponse Pourquoi l'unité-parents réagit- L'unité-bébé détecte également des sons autres que ceux de votre elle trop rapidement aux bruits bébé. Éloignez les sources sonores de l'unité-bébé. ambiants ? Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peut-être trop élevé. Diminuez le niveau de sensibilité du microphone de l'unité- parents.
  • Seite 62 Français Question Réponse L'unité-parents s'est éteinte Enlevez les piles de l'unité-parents et réinsérez-les. L'unité-parents spontanément et je ne parviens s'allume alors automatiquement. Vous pouvez également insérer la plus à la rallumer. Que dois-je petite fiche dans l'unité-parents et brancher l'adaptateur sur une prise faire ? secteur.
  • Seite 63: Einführung

    Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen. Das Philips Avent-Babyphone unterstützt Sie rund um die Uhr und lässt Sie Ihr Baby zu jeder Zeit deutlich und ohne Störgeräusche hören.
  • Seite 64: Haftungsausschluss

    Deutsch WICHTIG Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz für eine angemessene und verantwortungsvolle Überwachung durch Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt werden. Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand anwesend ist, der auf das Baby aufpasst und es versorgt.
  • Seite 65: Normerfüllung

    Deutsch - Achten Sie darauf, dass Sie Adapter, Stecker und Netzkabel sowie Batterien und Akkus nur mit trockenen Händen anfassen. - Alle erforderlichen Markierungen befinden sich auf dem Batteriefach der Elterneinheit und der Babyeinheit sowie dem unteren Teil des Ladegeräts (falls vorhanden). - Verwenden Sie für die Elterneinheit nur den mit dem Babyphone gelieferten Akku.
  • Seite 66: Hersteller

    Deutsch 3 Legen Sie die Akkus ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb. 8): Die Pole (+) und (–) müssen mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmen. 4 Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf. 5 Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Netzsteckdose (Abb.
  • Seite 67: Empfangsbereich

    Deutsch Empfangsbereich - Der Empfangsbereich beträgt 330 Meter im Außenbereich und bis zu 50 Metern im Innenbereich. - Die Reichweite des Babyphones ist von der Umgebung und von eventuellen Störfaktoren abhängig. Nasse und feuchte Materialien können die Reichweite um bis zu 100 % verringern. Trockene Materialien haben den in der Tabelle unten angegebenen Einfluss auf die Reichweite.
  • Seite 68: Stummschaltung

    Deutsch Funktionen und Signale der Elterneinheit Lautstärke Es gibt fünf Lautstärkeeinstellungen und eine "Stummschaltung". Einstellen der Lautstärke 1 Drücken Sie die Taste "+" oder "–" einmal. Die Lautstärkeanzeigen zeigen die aktuelle Lautstärke (Abb. 19) an. 2 Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die Taste "+" bzw. zur Reduzierung der Lautstärke die Taste "–". 3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die Einstellung wird gespeichert.
  • Seite 69: Eco-Modus (Ökomodus)

    Deutsch ECO-Modus (Ökomodus) Smart ECO ist eine Standardfunktion dieses Babyphones. Die Funktion reduziert automatisch das DECT- Signal von der Babyeinheit, um Energie zu sparen. Um noch mehr Energie zu sparen, aktivieren Sie den ECO Max-Modus. In diesem Modus ist das DECT-Signal der Babyeinheit ausgeschaltet, solange das Baby kein Geräusch macht.
  • Seite 70: Entnehmen Von Akkus Und Einwegbatterien

    Deutsch Entnehmen von Akkus und Einwegbatterien Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von Akkus und Einwegbatterien die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise ist der Akku der Elterneinheit leer, und die Elterneinheit Betriebsanzeige der Babyeinheit ist nicht eingesteckt.
  • Seite 71 Deutsch Frage Antwort Warum reagiert die Elterneinheit Die Babyeinheit nimmt außer den Geräuschen des Babys auch andere zu schnell auf Geräusche auf. Entfernen Sie die Geräuschquellen aus der Nähe der Umgebungsgeräusche? Babyeinheit. Eventuell ist die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit zu hoch gewählt.
  • Seite 72 Deutsch Frage Antwort Warum dauert es bis zu Sie haben die Akkus entnommen und wieder eingesetzt. Das hat zur 10 Stunden, bis die Elterneinheit Folge, dass die Elterneinheit die Akkus bis zu 10 Stunden voll lädt. geladen ist, obwohl die Akkus nicht ganz leer sind? Um die Akkulebensdauer über die Jahre zu schonen, wird der Ladevorgang verlangsamt, wenn die Akkus zu mehr als 50 % geladen sind.
  • Seite 73: Γενική Περιγραφή (Εικ.1)

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν...
  • Seite 74 Ελληνικα Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται για βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επιτήρησης ενός ενηλίκου και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοιο.
  • Seite 75: Μονάδα Μωρού

    Ελληνικα - Κρατήστε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτόνια, κ.τ.λ.) μακριά από παιδιά, καθώς δεν αποτελούν παιχνίδι. - Για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία, μην ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας μωρού ή της μονάδας γονέα εκτός από τις θήκες των μπαταριών. Προσοχή...
  • Seite 76: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η μονάδα μωρού δεν διαθέτει λειτουργία φόρτισης και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποφορτίζονται αργά όταν δεν χρησιμοποιούνται. 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης (Εικ. 4) μπαταριών. 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και...
  • Seite 77: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη Μονάδα Μωρού

    Ελληνικα 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 12). - Όλες οι λυχνίες στη μονάδα γονέα ανάβουν στιγμιαία. - Η λυχνία «σύνδεσης» αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η μονάδα γονέα αρχίζει να αναζητά τη...
  • Seite 78: Λυχνία Κατάστασης Μπαταρίας

    Ελληνικα Το επιλεγμένο νανούρισμα επαναλαμβάνεται για 30 λεπτά. 2 Πατήστε το κουμπί για το επόμενο νανούρισμα για να επιλέξετε άλλο νανούρισμα από τη λίστα (Εικ. 16). 3 Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου του νανουρίσματος, πατήστε το κουμπί αύξησης + ή το κουμπί μείωσης...
  • Seite 79 Ελληνικα Η λυχνία "σύνδεσης" αρχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Σημείωση: Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την ένταση ήχου για το νανούρισμα, ο ήχος θα ακούγεται επίσης πιο δυνατά όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ομιλίας στη μονάδα γονέα. 2 Όταν σταματήσετε να μιλάτε, απελευθερώστε το κουμπί TALK (Ομιλία). Λυχνία...
  • Seite 80: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    Ελληνικα Όταν η μονάδα γονέα λάβει ένα σήμα DECT από τη μονάδα μωρού επειδή το μωρό παράγει κάποιο θόρυβο, η λυχνία "σύνδεσης" ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα. Απενεργοποίηση της λειτουργίας ECO Max 1 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 23)ECO Max. Η λυχνία ECO Max απενεργοποιείται. Εγγύηση...
  • Seite 81 Ελληνικα Αφαίρεση επαναφορτιζόμενων και μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών Για να αφαιρέσετε τις επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες, ανατρέξτε στις οδηγίες για την τοποθέτηση ή/και αφαίρενδση μπαταριών στο εγχειρίδιο του χρήστη. Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να μονάδας...
  • Seite 82 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού να είναι πολύ χαμηλό. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας μικροφώνου στη μονάδα γονέα. Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων.
  • Seite 83 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί ο χρόνος λειτουργίας της Όταν η μονάδα γονέα φορτίζεται για τις πρώτες 4 φορές, ο χρόνος μονάδας γονέα μου είναι λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. ΟΙ επαναφορτιζόμενες μικρότερος από 24 ώρες; μπαταρίες φτάνουν την πλήρη χωρητικότητα μόνον αφότου τις φορτίσετε...
  • Seite 84: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Philips Avent, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Seite 85: Esclusione Di Responsabilità

    Italiano IMPORTANTE Questo baby monitor è destinato ad aiutare i genitori, ma non può sostituire una supervisione corretta e responsabile da parte di un adulto e non deve essere utilizzato a tale scopo. Non lasciate mai il bambino in casa da solo. Accertatevi che sia sempre presente un adulto per supervisionarlo e assisterlo.
  • Seite 86: Conformità Agli Standard

    Italiano - Tutti i segni importanti sono situati sul vano batterie dell'unità genitore, dell'unità bambino e sulla finitura inferiore del caricatore. (se presente). - Per l'unità genitore, utilizzate solo la batteria ricaricabile fornita con il baby monitor. - Caricate la batteria ricaricabile, come descritto nel manuale dell'utente. - L'unità...
  • Seite 87: Collegamento Dell'unità Genitore E Unità Bambino

    Italiano Nota: le batterie ricaricabili raggiungono la massima capacità soltanto dopo essere state caricate e scaricate completamente per 4 volte. Il tempo di ricarica normale è di 10 ore e la normale durata è di 24 ore.   Batterie ricaricabili: Produttore Modello Classe...
  • Seite 88: Luce Notturna

    Italiano Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartone, vetro < 30 cm 0-10% (privo di metalli, fili o piombo) Mattoni, legno compensato < 30 cm 5-35% Cemento armato < 30 cm 30-100% Grate o barre metalliche <...
  • Seite 89: Funzione Talk (Parla)

    Italiano Impostazione del livello del volume 1 Premete il pulsante + o - una volta. Le spie del livello audio indicano il volume (fig. 19) corrente. 2 Premete il pulsante + per aumentare il volume o il pulsante - per diminuirlo. 3 Se non premete alcun pulsante per più...
  • Seite 90: Garanzia E Assistenza

    Italiano Attenzione: quando il bambino emette un suono, potrebbe verificarsi un leggero ritardo nella risposta poiché il segnale DECT deve riaccendersi prima che l'unità bambino invii il segnale all'unità genitore. Ricordate quanto segue: - In modalità ECO Max non ricevete avvisi quando l'unità bambino è spenta o l'unità genitore è fuori dalla portata dell'unità...
  • Seite 91 Italiano Rimozione delle batterie ricaricabili e usa e getta Per rimuovere le batterie ricaricabili e usa e getta, vedere le istruzioni per il posizionamento e/o la rimozione delle batterie nel manuale dell'utente. Domande frequenti Domanda Risposta Perché la spia di accensione È...
  • Seite 92 Italiano Domanda Risposta Perché l'unità genitore reagisce L'unità bambino rileva anche i suoni non emessi dal vostro bambino. troppo rapidamente ad altri Allontanate i suoni dall'unità bambino. suoni? La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità genitore. Perché...
  • Seite 93 Italiano Domanda Risposta L'unità genitore si spegne Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità automaticamente e non è genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo possibile riaccenderla. Cosa si spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a una deve fare? presa di corrente;...
  • Seite 94: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 95 Norsk VIKTIG Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den er ikke en erstatning for ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og skal ikke brukes som dette. Du må aldri la babyen være alene hjemme. Sørg alltid for at det er noen til stede som kan passe på og ta vare på...
  • Seite 96: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Norsk - Til foreldreenheten skal du kun bruke det oppladbare batteriet som følger med babymonitoren. - Lad opp det oppladbare batteriet slik det er beskrevet i brukerhåndboken. - Foreldreenheten kan kun lades opp med det oppladbare batteriet som følger med. - Slik forhindrer du at batteriet eksploderer eller lekker, noe som kan skade babymonitoren og forårsake brannskader og hud- eller øyeirritasjon: - Ikke la utladede ikke-oppladbare batterier stå...
  • Seite 97: Bruke Babymonitoren

    Norsk Produsent Modell Klassifisering H-AAA850A-MB20 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh PH85AAAHC 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Corun Ni-MH AAA850 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Bruke babymonitoren Plassere babymonitoren Hold babyenheten utenfor babyens rekkevidde. Ikke legg babyenheten i babyens seng eller lekegrind. Ledningen til babyenheten utgjør en risiko for at babyen blir kvalt. Du må sørge for at babyenheten og ledningen er minst én meter unna babyen.
  • Seite 98 Norsk Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkevidde Metall- eller < 1 cm 100% aluminiumsplater   Funksjoner og tilbakemeldinger på babyenheten Nattlys Nattlyset lager en myk glød som beroliger babyen. 1 Trykk på nattlysknappen bak på babyenheten for å slå på nattlyset (Fig. 14). 2 Trykk på...
  • Seite 99 Norsk Talefunksjon 1 Hvis du vil trøste babyen, kan du trykke på TALK-knappen (tale) på foreldreenheten og snakke tydelig inn i mikrofonen fra en avstand på 15–30 cm (Fig. 20). Link-lampen begynner å blinke grønt. Merk: Hvis du har stilt volumet for vuggevisen høyere på babyenheten, blir lyden også høyere når du bruker talefunksjonen på...
  • Seite 100: Garanti Og Støtte

    Norsk Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. Resirkulering Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 25). - Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig.
  • Seite 101 Norsk Ta ut oppladbare batterier og engangsbatterier Se instruksjonene om hvordan du setter inn og/eller tar ut batteriene i brukerhåndboken for å ta ut oppladbare batterier og engangsbatterier. Vanlige spørsmål Spørsmål Svar Hvorfor lyser ikke på-lampen på Det kan hende at det oppladbare batteriet i foreldreenheten er tomt, og babyenheten og Link-lampen på...
  • Seite 102 Norsk Spørsmål Svar Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for høyt. Reduser mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. Hvorfor reagerer Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk foreldreenheten sent på at mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. babyen gråter? ECO Max-modusen er på og babyenheten slår bare på DECT-signalet når babyen lager lyder.
  • Seite 103 Norsk Spørsmål Svar For å opprettholde en lang batterilevetid i løpet av årene går ladingen saktere når batteriene er ladet til mer enn 50 %.
  • Seite 104: Informações De Segurança Importantes

    Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
  • Seite 105: Limitação De Responsabilidade

    Português IMPORTANTE Este intercomunicador para bebé é um equipamento auxiliar. Não substitui a supervisão responsável e adequada de um adulto e não deve ser utilizado como tal. Nunca deixe o bebé sozinho em casa. Certifique-se sempre de que existe alguém presente para cuidar do bebé...
  • Seite 106: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Português - Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores, fichas e cabos de alimentação e também quando inserir ou substituir pilhas descartáveis e recarregáveis. - Todas as marcações necessárias estão localizadas no compartimento das pilhas da unidade dos pais e da unidade do bebé...
  • Seite 107: Utilizar O Intercomunicador Para Bebé

    Português 3 Introduza as pilhas recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado (Fig. 8) certo. 4 Volte a colocar a tampa. 5 Coloque a ficha pequena na unidade dos pais e ligue o adaptador à tomada (Fig. 9) eléctrica. O indicador do estado da bateria fica intermitente a verde para indicar que o aparelho está...
  • Seite 108: Funções E Informações Da Unidade Do Bebé

    Português - O alcance de funcionamento do intercomunicador para bebé varia consoante a área circundante e factores que provoquem interferência. Materiais molhados e húmidos causam tanta interferência que a perda de alcance pode atingir os 100%. Consulte na tabela abaixo a interferência provocada por materiais secos.
  • Seite 109: Funções E Informações Da Unidade Dos Pais

    Português Funções e informações da unidade dos pais Volume Existem cinco níveis de volume e uma regulação de volume desligado. Definir o nível de volume 1 Prima o botão + ou o botão - uma vez. As luzes do nível de som mostram o volume (Fig. 19) actual. 2 Prima o botão + para aumentar o volume ou prima o botão - para diminuir o volume.
  • Seite 110: Garantia E Assistência

    Português Modo ECO O modo ECO inteligente é uma funcionalidade padrão neste intercomunicador para bebé. Reduz automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé para poupar energia. Para poupar ainda mais energia, active o modo Eco Max. Neste modo, o sinal DECT da unidade do bebé permanece desligado, desde que o bebé...
  • Seite 111 Português Retirar pilhas recarregáveis e descartáveis Para retirar pilhas recarregáveis e descartáveis, consulte as instruções de colocação e/ou remoção de pilhas no manual do utilizador. Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que razão a luz de As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a alimentação da unidade do bebé...
  • Seite 112 Português Pergunta Resposta A unidade do bebé e a unidade dos pais podem estar fora de alcance uma da outra. Reduza a distância entre as unidades. Por que razão a unidade dos A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. pais reage demasiado depressa a Afaste as fontes de som da unidade do bebé.
  • Seite 113 Português Pergunta Resposta O que acontece durante uma Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé tiver falha de energia? pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar durante a falha de energia. A unidade dos pais desligou-se e Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade ligar- não consigo voltar a ligá-la.
  • Seite 114: Información De Seguridad Importante

    Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips Avent permite vigilar al bebé de forma continua y oírlo con claridad sin ruidos que interfieran.
  • Seite 115: Descargo De Responsabilidad

    Español IMPORTANTE Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe utilizarse como tal. Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien presente para cuidar de él y hacerse cargo de sus necesidades.
  • Seite 116: Preparación Para Su Uso

    Español - Todas las marcas obligatorias se encuentran en el compartimento de las pilas de la unidad de padres y la unidad del bebé, y en la carcasa inferior del cargador (si lo hubiera). - Para la unidad de padres, utilice únicamente la batería recargable que se suministra con el vigilabebés. - Cargue la batería recargable como se describe en el manual del usuario.
  • Seite 117: Uso Del Vigilabebés

    Español El tiempo de carga normal es de 10 horas y el tiempo de funcionamiento normal de 24 horas.   Pilas recargables: Fabricante Modelo Clasificación H-AAA850A-MB20 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh PH85AAAHC 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Corun Ni-MH AAA850 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Uso del vigilabebés Colocación del vigilabebés...
  • Seite 118: Luz Nocturna

    Español Materiales secos Grosor del material Pérdida de alcance Madera, yeso, cartón, cristal < 30 cm 0-10% (sin metal, cables o plomo) Ladrillo, madera < 30 cm 5-35% contrachapada Hormigón armado < 30 cm 30-100% Rejillas o barras metálicas < 1 cm 90-100% Láminas de metal o aluminio < 1 cm 100%  ...
  • Seite 119: Ajuste Del Nivel De Volumen

    Español Ajuste del nivel de volumen 1 Pulse el botón + o - una vez. Los pilotos de nivel de sonido muestran el volumen (Fig. 19) actual. 2 Pulse el botón + para aumentar el volumen o - para bajarlo. 3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el ajuste se guarda.
  • Seite 120: Garantía Y Asistencia

    Español Precaución: Cuando el bebé hace ruido, puede haber un ligero retraso en la respuesta porque la señal DECT debe activarse de nuevo antes de que la unidad del bebé envíe la respuesta a la unidad de padres. Tenga en cuenta lo siguiente: - En el modo Eco Max, no recibirá...
  • Seite 121: Preguntas Más Frecuentes

    Español Extracción de pilas recargables y desechables Para extraer pilas recargables y desechables, consulte las instrucciones para colocar y extraer las pilas en el manual del usuario. Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué no se iluminan el piloto Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén de encendido de la unidad del agotadas y que la unidad de padres no esté...
  • Seite 122 Español Pregunta Respuesta Es posible que la unidad del bebé y la unidad de padres estén fuera de alcance entre sí. Reduzca la distancia entre las unidades. ¿Por qué la unidad de padres La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del reacciona tan rápidamente a bebé.
  • Seite 123 Español Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un corte en Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé tiene el suministro eléctrico? pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del suministro eléctrico. La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la unidad por sí...
  • Seite 124: Viktig Säkerhetsinformation

    Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud. DECT-tekniken garanterar störningsfri användning och kristallklart ljud mellan babyenheten och föräldraenheten.
  • Seite 125 Svenska VIKTIGT Den här babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en ersättning för ansvarsfull och korrekt övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Lämna aldrig barnet ensamt hemma. Se alltid till att det finns någon på plats som kan ta hand om barnet och tillgodose dess behov.
  • Seite 126: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska - Föräldraenheten kan bara laddas om det laddningsbara batteri som levereras med babyvakten används. - För att förhindra batteriexplosion eller läckage som kan skada babyvakten och orsaka brännskador och hud- eller ögonirritation, bör du göra följande: - Ladda inte ej laddningsbara batterier i föräldraenheten. - Ta ur laddningsbara batterier och engångsbatterier om du inte kommer att använda produkten under mer än 30 dagar.
  • Seite 127: Använda Babyvakten

    Svenska Tillverkare Modell Klass H-AAA850A-MB20 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh PH85AAAHC 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Corun Ni-MH AAA850 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Använda babyvakten Placering av babyvakten Förvara babyenheten utom räckhåll för barnet. Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage. Babyenhetens nätkabel kan utgöra strypningsrisk.
  • Seite 128 Svenska Torra material Materialtjocklek Förlust av räckvidd Metallgaller < 1 cm 90-100% Metall- eller < 1 cm 100% aluminiumplattor   Babyenhetens funktioner och signaler Nattlampa Nattlampan ger ett mjukt sken som lugnar barnet. 1 Tryck på knappen för nattlampan på baksidan av babyenheten om du vill tända nattlampan (Bild 14). 2 Tryck på...
  • Seite 129 Svenska 2 Håll knappen – intryckt i mer än 3 sekunder för att stänga av volymen. Obs! Ljudnivålamporna visar alltid när barnet ger ifrån sig ljud, även om volymen är avstängd. Talfunktion 1 Om du vill trösta barnet trycker du på knappen TALK på föräldraenheten och talar tydligt i mikrofonen på framsidan, från ett avstånd på...
  • Seite 130: Garanti Och Support

    Svenska Inaktivera ECO Max-läget 1 Tryck på ECO Max-knappen (Bild 23). ECO Max-lampan slocknar. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 25). - Den här symbolen betyder att produkten innehåller laddningsbara batterier och engångsbatterier som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG (Bild 26) och inte får slängas bland hushållssoporna.
  • Seite 131: Vanliga Frågor

    Svenska Ta bort laddningsbara batterier och engångsbatterier Ta bort laddningsbara batterier och engångsbatterier enligt anvisningarna i användarhandboken om hur du sätter i och/eller tar bort batterier. Vanliga frågor Fråga Svar Varför tänds inte strömlampan Det här kan bero på att föräldraenhetens laddningsbara batteri är på...
  • Seite 132 Svenska Fråga Svar Babyenhetens mikrofonkänslighetsnivå kan vara för hög. Sänk mikrofonkänslighetsnivån på föräldraenheten. Varför reagerar föräldraenheten Babyenhetens mikrofonkänslighetsnivå kan vara för låg. Höj långsamt på barnets gråt? mikrofonkänslighetsnivån på föräldraenheten. ECO Max-läget är på och DECT-signalen från babyenheten överförs då enbart när barnet ger ifrån sig ljud.
  • Seite 133 Svenska Fråga Svar För att bibehålla en lång livslängd på batterierna genom åren minskas laddningen när batteriernas laddningsnivå överstiger 50 %.
  • Seite 134: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını kolaylaştıran ürünler üretir. Bu Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmadan her zaman net bir şekilde duyabilmenizi sağlayarak günün her saati destek sunar. DECT teknolojisi, sıfır parazit ve bebek ünitesi ile ebeveyn ünitesi arasında kristal berraklığında ses garantisi verir.
  • Seite 135 Türkçe ÖNEMLİ Bu bebek monitörü bir yardımcı cihaz olarak tasarlanmıştır. Güvenilir ve uygun bir yetişkin gözetiminin yerini tutamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır. Bebeğinizi evde asla yalnız başına bırakmayın. Bebeğin yanında, bebeğe göz kulak olacak ve onun ihtiyaçlarını giderecek birinin bulunduğundan daima emin olun. Yasal Uyarı...
  • Seite 136: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Türkçe - Gerekli tüm işaretler, ebeveyn ünitesinin pil bölmesinde, bebek ünitesinde ve şarj cihazının alt muhafazasında yer alır (varsa). - Ebeveyn ünitesinde sadece bebek monitörü ile birlikte verilen şarj edilebilir pili kullanın. - Şarj edilebilir pili kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde şarj edin. - Ebeveyn ünitesi sadece cihazla birlikte verilen şarj edilebilir pil ile şarj edilebilir.
  • Seite 137: Ebeveyn Ünitesi Ve Bebek Ünitesinin Birbirine Bağlanması

    Türkçe   Şarj edilebilir piller: Üretici Model Anma değeri H-AAA850A-MB20 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh PH85AAAHC 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Corun Ni-MH AAA850 1,2 V Ni-MH AAA/R03 850 mAh Bebek monitörünün kullanımı Bebek monitörünün yerleştirilmesi Bebek ünitesini bebeğin erişemeyeceği bir yere yerleştirin. Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin yatağına ya da oyun alanına koymayın.
  • Seite 138: Bebek Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    Türkçe Kuru malzemeler Malzeme kalınlığı Menzil kaybı Tuğla, kontrplak < 30 cm (12 inç) 5-35% Güçlendirilmiş beton < 30 cm (12 inç) 30-100% Metal ızgaralar ya da < 1 cm (0,4 inç) 90-100% çubuklar Metal ya da alüminyum < 1 cm (0,4 inç) 100% levhalar  ...
  • Seite 139: Konuşma Fonksiyonu

    Türkçe Ses seviyesi kapalı En düşük ses seviyesinin altında bir 'volume off' (ses kapalı) ayarı bulunur. 1 + veya - düğmesine bir kez basın. Ses seviyesi ışıkları geçerli ses seviyesini gösterir. 2 Ses seviyesini kapalı olarak ayarlamak için - düğmesini 3 saniyeden uzun süre basılı tutun. Not: Ses seviyesi ışıkları, ses seviyesi kapalı...
  • Seite 140: Garanti Ve Destek

    Türkçe Bebek bir ses çıkardığı için bir DECT sinyali alan ebeveyn ünitesinde 'link' ışığı sabit yeşil renkte yanmaya başlar. ECO Max modunu devreden çıkarma 1 ECO MAX düğmesine basın (Şek. 23). ECO Max göstergesi söner. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını...
  • Seite 141: Sıkça Sorulan Sorular

    Türkçe Şarj edilebilir ve tek kullanımlık pillerin çıkarılması Şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri çıkarmak için, kullanım kılavuzunda yer alan pillerin takılması ve/veya çıkarılması ile ilgili talimatlara bakın. Sıkça sorulan sorular Soru Cevap Ünitelerin açma/kapama Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pili bitmiş ve ebeveyn ünitesinin fişi prize düğmelerine bastığımda bebek takılmamış...
  • Seite 142 Türkçe Soru Cevap Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesi çok yüksek olabilir. Ebeveyn ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesini azaltın. Ebeveyn ünitesi bebeğin Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesi çok düşük olabilir. Ebeveyn ağlamasına niçin geç tepki ünitesinin mikrofon hassasiyeti seviyesini artırın. veriyor? ECO Max modu açıktır ve bebek ünitesi yalnızca bebek ses çıkardığında DECT sinyalini açar.
  • Seite 143 Türkçe Soru Cevap Yıllar geçtikçe pil ömrünün uzun olmasını sağlamak için, piller %50'den fazla şarj olduğunda şarj yavaşlar.
  • Seite 146 0168 / 1 m . 5 f t > 3...
  • Seite 148 www.philips.com/avent >75% recycled paper Philips Consumer Lifestyle BV >75% papier recyclé Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4213.355.5053.1...

Inhaltsverzeichnis