Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Seite 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
INSTALLATION UND ABMESSUNGEN Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen.
Seite 8
Installation an der Decke Vorderseite Legen Sie die Halterung richtig herum an die Decke an und markieren Sie 4 Löcher an der Stelle, an der die Haube angebracht werden soll. Installationslöcher Bohren Sie vier Löcher mit einem Durchmesser von 10 mm und stecken Sie die Dübel in die löcher.
Seite 9
Ziehen Sie das Stromkabel durch das Loch in der Halterung und befestigen Sie die Halterung mit vier Schrauben ST4.8 Schrauben ST4.8. Messen Sie die Länge der Drahtseile (L) und beziehen Sie sich auf das unter „Installationsdiagramm“ angegebene Maß: L = X-Y-30 (mm). Markieren Sie eine Linie auf den Drahtseilen.
Seite 10
Schraube M4 Drahtseil Sicherungsstift Führen Sie die Drahtseile durch die Schrauben an der Halterung. Stellen Sie die Länge der Seile auf die Markierungslinie ein und fixieren Sie sie mit den Sicherungsstiften. Führen Sie die Drahtseile und durch die Löcher auf der Dekorplatte.
Seite 11
Mutter Loch und Schlitz Führen Sie die 4 Drahtseile durch die Löcher in der Haube und schieben Sie sie in die schmalen Schlitze. Befestigen Sie die Drahtseile mit Schrauben an den 4 kleinen Befestigungsklammer Befestigungsklammern.
Seite 12
lösen festziehen Falls die Haube nicht gerade hängt, stellen Sie sie durch leichtes Drehen der 4 Muttern ein. Verdrahten Sie die Kabel gemäß den Symbolen (L, N & Erdung) auf den Drähten. Hinweis: Dieser Schritt MUSS von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden!
Seite 13
Magnete Verstauen Sie die gesamte Verkabelung in der Verkabelungsplatte. Befestigen Sie dann die anderen beiden Magnete an der Halterung. Für eine gute Fixierung der Dekorplatte sind insgesamt 4 Magnete erforderlich (2 davon sind vorinstalliert). Schieben Sie zum Schluss die Dekorplatte hoch zur Halterung.
MANUELLE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise • Die besten Ergebnisse werden bei Verwendung der niedrigen Geschwindigkeit für normale Bedingungen und der hohen Geschwindigkeit bei konzentrierten Gerüchen erzielt. • Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochvorgangs ein. • Die Haube sollte nach dem Kochen mindestens 5 Minuten lang eingeschaltet bleiben, bis alle Gerüche entfernt wurden.
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie Folgendes: • Ist das Gerät eingesteckt? • Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert? • Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die Anweisungen in der App.) •...
Seite 17
So entfernen Sie den Fettfilter Öffnen Sie die Leuchtplatte, drücken Sie auf den Fettfilter und ziehen Sie ihn dann nach unten und heraus. So wechseln sie die Lampen Achse Achse Öffnen Sie die Leuchtplatte und entfernen Lösen Sie dann die zwei Achsen. Sie den Fettfilter, wie oben angegeben.
So wechseln Sie den Aktivkohlefi ler Der Aktivkohlefi lter sollte nur verwendet werden, wenn Sie die Haube in der Umluftfunktion verwenden möchten. Dieser Filter kann nicht gereinigt oder wiederverwendet werden, und in der Regel sollte der Aktivkohlefi lter einmal alle vier Monate gewechselt werden.
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Seite 21
Important Notes about the Extraction Mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
INSTALLATION AND DIMENSIONS Preparation If you have a fume hood to the outside, you can install the fume hood as shown in the picture on the right. The exhaust duct should have a diameter of at least 150 mm and be made of enamel, aluminium or a flexible, heat-resistant tube.
Seite 24
Installation on the ceiling Front Place the bracket on the ceiling in the correct direction and mark 4 holes where the canopy is to be mounted. Installation holes Drill four holes with a diameter of 10 mm and insert the dowels into the holes.
Seite 25
Pull the power cable through the hole in the bracket and fix the bracket with four screws ST4.8. Screws ST4.8 Measure the length of the wire ropes (L) and refer to the dimension given under „Installation diagram“: L = X-Y-30 (mm). Mark a line on the wire ropes.
Seite 26
Screw M4 Wire rope Safety pin Pass the wire ropes through the screws on the bracket. Adjust the length of the wire ropes to the marking line and fix them with the safety pins. Pass the wire ropes through the holes on the decor plate.
Seite 27
Hole and slit Pass the 4 wire ropes through the holes in the hood and push them into the narrow slots. Fasten the wire ropes with screws to the 4 small rope fasten brackets. Rope fasten brackets...
Seite 28
loosen fasten If the hood does not hang straight, adjust it by slightly turning the 4 nuts. Wire the cables according to the symbols (L, N & Grounding) on the wires. Note: This step MUST be performed by a qualified electrician!
Seite 29
Magnets Stow all wiring in the wiring plate. Then attach the other two magnets to the bracket. A total of 4 magnets are required for a good fixation of the decor panel (2 of them are pre-installed). Finally, push the decor plate up to the holder.
MANUAL OPERATION General notes The best results are obtained by using the low speed for normal conditions and the high speed for concentrated odours. Switch the cooker hood on a few minutes before the start of cooking. The hood should remain on for at least 5 minutes after cooking until all odours have been removed.
Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your Klarstein device is to be connected to. Open the Klarstein app. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app. Follow the instructions from the app. App Download Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on your smartphone.
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following: • Is the device plugged in? • Is the WiFi feature of my phone enabled? • Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the app) • Has the WLAN password been entered correctly? •...
Seite 33
How to remove the grease filter Open the light panel, press on the grease filter and then pull it down and out. How to change the lamps Axle Axle Open the light panel and remove the Then loosen the two axles. grease filter as indicated above.
To change the charcoal fi lter The activated carbon fi lter should only be used if you want to use the hood in the recirculation function. This fi lter cannot be cleaned or reused, and as a rule the charcoal fi lter should be changed once every four months.
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
Seite 37
Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
VISTA GENERAL DEL APARATO Y PIEZAS Tacos (x4) Tornillos ST4.8 (x4) Bridas de sujeción del cable (x4) Pasadores de seguridad (x4) Tornillos M4 (x10) Bridas (x4) Imanes (x2) Soporte de techo Carcasa Placa para el cableado Filtro de carbón activo Placa decorativa Filtro antigrasa Cable de acero...
INSTALACIÓN Y DIMENSIONES Preparación Si dispone de un tiro hacia el exterior, puede instalar la campana extractora como se indica en la ilustración de la derecha. El canal de extracción debe contar con un diámetro de al menos 150 mm y estar compuesto de esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
Seite 40
Instalación en el techo Parte delantera Coloque correctamente el soporte en el techo y marque 4 orificios en el punto en que instalará la campana. Orificios de instalación Perfore 4 orificios de 10 mm de diámetro cada uno e introduzca en ellos los tacos.
Seite 41
Pase el cable eléctrico por el orificio del soporte y fije este último con 4 tornillos ST4.8. Tornillos ST4.8 Mida la longitud de los cablea de acero (L) y consulte las medidas indicadas en el diagrama de instalación: L = X-Y-30 (mm). Marque una línea en los cables de acero.
Seite 42
Tornillo M4 Cable de acero Pasador de seguridad Pase los cables de acero por los tornillos del soporte. Determine la longitud de los cables a partir de las líneas marcada y fíjelos con los pasadores de seguridad. Pase los cables de acero por los orificios de la placa decorativa.
Seite 43
Tuerca Orifico y ranura Pase los 4 cables de acero por los orificios de la campana e introdúzcalos en las rejillas estrechas. Fije los cables metálicos con tornillos a las 4 bridas de sujeción pequeñas. Bridas de sujeción...
Seite 44
soltar apretar Si la campana no está recta, ajústela girando levemente las 4 tuercas. Realice el cableado siguiendo los símbolos (L, N y tierra) de los cables. Advertencia: Este paso DEBE ser realizado por un electricista cualificado.
Seite 45
Imanes Guarde todo el cableado en la placa destinada a tal fin. A continuación, fije los otros dos imanes al soporte. Para fijar bien la placa decorativa, se requieren un total de 4 imanes (hay 2 preinstalados). Por último, deslice la placa decorativa por el soporte.
USO MANUAL Indicaciones generales • Los mejores resultados se conseguirán utilizando la velocidad baja para un uso normal y la velocidad alta para olores concentrados. • Encienda la campana extractora unos minutos antes de empezar a cocinar. • La campana debe mantenerse encendida al menos 5 minutos para eliminar todos los olores.
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra información adicional.
Solución de problemas de conexión Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente: • ¿Está enchufado el dispositivo? • ¿Está activada la función WiFi de mi teléfono? • ¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de la aplicación)
Seite 49
Cómo desmontar el filtro antigrasa Abra la placa de la luz, presione el filtro antigrasa y desmóntelo tirando de él hacia abajo y hacia afuera. Cómo cambiar las bombillas Abra el panel de la luz y desmonte Suelte los dos ejes. el filtro antigrasa como se ha descrito anteriormente Suelte todos los cables conectados al panel de la luz.
Cómo cambiar el fi ltro de carbón activo El fi ltro de carbón activo solo debe utilizarse si desea activar la campana en el modo de recirculación de aire. Este fi ltro no se puede lavar ni reutilizar, y normalmente debe cambiarse cada cuatro meses.
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
Seite 53
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
APERÇU DE L‘APPAREIL ET PIÈCES DÉTACHÉES Chevilles (x4) Vis ST4.8 (x4) Clips de fixation des cordes (x4) Goupille de verrouillage (x4) Vis M4 (x10) Attaches de câble (x4) Aimants (x2) Support de plafond Boîtier Plaque de câblage Filtre à charbon actif Plaque décorative Filtre à...
INSTALLATION ET MESURES Préparation Si vous disposez d‘une évacuation vers l‘extérieur, vous pouvez installer la hotte aspirante en fonction de la figure de droite. Le canal d‘extraction doit avoir un diamètre de 150 mm minimum et être en émail, aluminium ou être un flexible résistant à la chaleur.
Seite 56
Installation au plafond Face avant Trous de montage Percez quatre trous d‘un diamètre de 10 mm et insérez les chevilles dans les trous. Ajustez les 4 vis sur le support de manière à ce qu‘elles dépassent de 2...
Seite 57
Tirez le câble d‘alimentation à travers le trou du support et fixez-le avec quatre vis ST4.8. Vis ST4.8 Mesurez la longueur des câbles métalliques (L) et référez-vous à la mesure indiquée sous „Schéma d‘installation“: L = X-Y-30 (mm). Marquez une ligne sur les câbles métalliques.
Seite 58
Vis M4 Câble Goupille de verrouillage Faites passer les câbles métalliques à travers les vis du support. Réglez la longueur des cordes sur la ligne de marquage et fixez-les avec les goupilles de verrouillage. Faites passer les câbles métalliques et à travers les trous de la plaque décorative.
Seite 59
Ecrou Trou et fente Passez les 4 câbles métalliques dans les trous de la hotte et faites-les glisser dans les fentes étroites. Fixez les câbles métalliques avec des vis aux 4 petits clips de Clips de fixation fixation.
Seite 60
Desserrer Serrer Si la hotte n‘est pas accrochée bien droit, ajustez-la en tournant légèrement les 4 écrous. Branchez les câbles selon les symboles (L, N et terre) sur les fils. Remarque : cette étape DOIT être effectuée par un électricien qualifié !
Seite 61
Aimants Rangez tout le câblage dans la plaque de câblage. Ensuite, fixez les deux autres aimants au support. Un total de 4 aimants sont nécessaires pour une bonne fixation de la plaque décorative (2 d‘entre eux sont préinstallés). Enfin, poussez la plaque décorative vers le haut dans le support.
UTILISATION MANUELLE CONSIGNES GÉNÉRALES • Les meilleurs résultats sont obtenus en utilisant la vitesse lente pour les conditions normales et la vitesse élevée pour les odeurs fortes. • Allumez la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson. • La hotte doit rester allumée pendant au moins 5 minutes après la cuisson jusqu‘à ce que toutes les odeurs aient été...
à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également accès à des recettes et à des informations supplémentaires. Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein : Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou...
Dépannage des problèmes de connexion Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vérifiez les points suivants : • L‘appareil est-il branché ? • La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ? • La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions dans l‘application)
Seite 65
Pour démonter le filtre à graisse Ouvrez le panneau lumineux, appuyez sur le filtre à graisse, puis tirez-le vers le bas et retirez-le. Pour remplacer les lampes Ouvrez le panneau lumineux et retirez le Puis desserrez les deux axes. filtre à graisse comme indiqué ci-dessus. Débranchez tous les câbles du panneau lumineux.
Pour remplacer les fi ltres à charbon actif Le fi ltre à charbon actif ne doit être utilisé que si vous souhaitez utiliser la hotte dans la fonction de recirculation. Ce fi ltre ne peut pas être nettoyé ou réutilisé, et doit en général être changé...
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Seite 69
Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E COMPONENTI Tasselli (x4) Viti ST4.8 (x4) Clip di bloccaggio (x4) Perno di bloccaggio (x4) Viti M4 (x10) Serracavi (x4) Magneti (x2) Supporto a soffitto Alloggiamento Pannello di cablaggio Filtro ai carboni attivi Pannello decorativo Filtro antigrasso Cavi di sospensione...
INSTALLAZIONE E MISURE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo flessibile e termoresistente.
Seite 72
Installazione a soffitto Lato anteriore Posizionare il supporto sul soffitto dal lato corretto e segnare i 4 fori nel punto in cui si desidera installare la cappa. Fori di installazione Realizzare 4 fori con diametro di 10 mm in corrispondenza dei segni realizzati nel passaggio 1 e inserire i tasselli nei fori.
Seite 73
Far passare il cavo di alimentazione attraverso il foro sul supporto e fissare il supporto con 4 Viti ST4.8 viti ST4.8. Misurare la lunghezza dei cavi di sospensione (L) e fare riferimento alle misure indicate nel diagramma di installazione: L = X-Y-30 (mm). Segnare una linea sui cavi di sospensione.
Seite 74
Vite M4 Cavo di Perno di fissaggio sospensione Far passare i cavi di sospensione attraverso le viti sul supporto. Regolare la lunghezza dei cavi in base alle linee segnate e fissarli con i perni. Far passare i cavi attraverso i fori del pannello decorativo.
Seite 75
Dado Foro e fessura Far passare i 4 cavi di sospensione attraverso i fori sulla cappa e inserirli nelle fessure. Fissare i cavi con le viti alle 4 clip. Clip di fissaggio...
Seite 76
allentare stringere Se la cappa non è diritta, regolarla ruotando i 4 dadi. Realizzare il cablaggio in base ai simboli (L, N e messa a terra) sui cavi. Nota: questo passaggio DEVE essere realizzato da un elettricista qualificato!
Seite 77
Magneti Conservare tutti i cavi all’interno del pannello di cablaggio. Fissare gli altri due magneti al supporto. Per un buon fissaggio del pannello decorativo sono necessari 4 magneti (2 dei quali sono preinstallati). Infine, spingere il pannello decorativo verso l’alto sul supporto.
UTILIZZO MANUALE Avvertenze generiche • I migliori risultati si ottengono con la velocità bassa per condizioni normali e quella alta per odori particolarmente intensi e concentrati. • Accendere la cappa qualche minuto prima di iniziare a cucinare. • La cappa deve essere lasciata accesa per almeno 5 minuti dopo la cottura, fino alla rimozione di tutti gli odori.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue: Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google Play.
• Il dispositivo è collegato? • La funzione WiFi del telefono è abilitata? • La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app) • La password WLAN è stata immessa correttamente? • Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più...
Seite 81
Come togliere e installare il filtro antigrasso Aprire il pannello delle lampadine, premere sul filtro e tirarlo verso il basso per estrarlo. Come cambiare le lampadine Asse Asse Aprire il pannello delle lampadine e Svitare i due assi. togliere il filtro antigrasso come indicato sopra.
Sostituire il fi ltro ai carboni attivi Il fi ltro ai carboni attivi deve essere utilizzato solo in funzione di ricircolo. Questo fi ltro non può essere pulito e riutilizzato e, in genere, deve essere cambiato ogni 4 mesi. Montare un fi ltro ai carboni attivi a destra e uno a sinistra, in modo che le griglie di plastica che proteggono la ruota della ventola siano coperte, come indicato in...