Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hektor Brilliant
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10035186
10035187

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Hektor Brilliant

  • Seite 1 Hektor Brilliant Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10035186 10035187...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Die Dunstabzugshaube sollte in einem Sägen Sie ein 500*275 mm Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) großes Loch in die Unterseite des über der Kochfläche platziert werden, Hängeschranks. Achten Sie darauf, um eine optimale Wirkung zu erzielen. dass die Lochkante zum Schrankrand mindestens 35 mm Abstand hat.
  • Seite 7: Bedienung

    BEDIENUNG Timer Licht Anzeige Geschwindigkeit Power (1) Gerät einschalten Drücken Sie die POWER-Taste zum Ein- und Ausschalten der Dunstabzugshaube. (2) Licht einschalten Drücken Sie auf die LICHT-Taste, um das Licht einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht wieder auszuschalten. Das Licht kann nicht mit der POWER-Taste ein- und ausgeschaltet werden.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT Vor der Wartung oder Reinigung sollte die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Die Oberflächen der Dunstabzugshaube sind anfällig für Kratzer und Abschürfungen. Befolgen Sie daher alle Reinigungshinweise, um das Gerät nicht zu beschädigen.
  • Seite 9: Filterreinigung

    FILTERREINIGUNG Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus. Lösen Sie den Filter nicht aus dem Rahmen, andernfalls könnte er beschädigt werden. Falls Anschlüsse oder Kabel beschädigt sind, wenden Sie sich zur Reparatur an einen Fachbetrieb. Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter kann von Hand gereinigt werden.
  • Seite 10 Installation eines Aktivkohlefilters (nicht im Lieferumfang enthalten) Aktivkohlefilter können zum Abscheiden von Gerüchen verwendet werden. Normalerweise sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten gewechselt werden. Der Einbau des Aktivkohlefilters erfolgt wie folgt: 1. Bevor Sie die Aktivkohlefilter installieren oder ersetzen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 11 Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schieben Sie den unteren Teil der Dunstabzugshaube auf. 2. Entfernen Sie den Fettfilter. Drücken Sie auf den Verschluss und ziehen Sie ihn nach unten. 3. Lösen Sie mit einem Schraubendreher 2 Schrauben und lösen Sie die Klemme des Lampenanschlusskabels.
  • Seite 12: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Der Lüfter-Schalter ist Wählen Sie eine Motor läuft nicht. ausgeschaltet. Lüfterschalter-Position aus. Der Lüfter-Schalter ist Kontaktieren Sie den ausgefallen. Kundendienst. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen.
  • Seite 13: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 15 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 17 Important Notes about the Extraction Mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION The cooker hood should be placed Saw a 500*275 mm hole in the 65-75 cm (26-30 inches) above the underside of the wall cabinet. Make cooking surface for optimum effect. sure that the edge of the hole is at least 35 mm from the edge of the cabinet.
  • Seite 19: Operation

    OPERATION Timer Light Display Speed Power (1) Power on Press the POWER button to switch the cooker hood on and off. (2) Turn the light on Press the LIGHT button, the light is on. Press the button again, the light will be off. Please note the Lamp is not under control of the on/off button.
  • Seite 20: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE CAUTION Before maintenance or cleaning, the cooker hood should be disconnected from the mains supply. Make sure that the cooker hood is switched off and the plug is unplugged from the power outlet. The surfaces of the cooker hood are susceptible to scratches and abrasions. Follow all cleaning instructions to avoid damaging the appliance.
  • Seite 21: Filter Cleaning

    FILTER CLEANING Note: Always switch off the appliance before cleaning. Do not detach the filter from the frame, otherwise it may be damaged. If connections or cables are damaged, contact a specialist company for repair. Cleaning the grease mesh filter The mesh filters can be cleaned by hand.
  • Seite 22 Installation of an activated carbon filter (not supplied) Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below: 1.
  • Seite 23 Technical data of the lamp ILCOS D code DSS-15/65-S-340/160 Max wattage 15 W Voltage range DC 12 V Dimensions 340 × 160 mm Energy saving tips The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process): Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
  • Seite 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does Fan switch turned off. Select a fan switch not work position. Fan switch failed Contact costumer service. Motor failed. Replace motor. Light does not work, motor House fuses blown. Reset/Replace fuses. does not work.
  • Seite 25: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 27: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 29 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant.
  • Seite 30: Installation

    INSTALLATION La hotte aspirante doit être placée à Sciez un trou de 500 * 275 mm dans une distance de 65-75 cm (26-30 la face inférieure de l'armoire murale. pouces) au-dessus de la surface de Assurez-vous que le bord du trou est à cuisson afin d'obtenir un effet optimal.
  • Seite 31: Utilisation

    UTILISATION Minuterie Eclairage Affichage Vitesse Alimentation (1) Pour allumer l‘appareil Appuyez sur POWER pour allumer et éteindre la hotte aspirante. (2) Pour allumer l‘éclairage Appuyez sur LIGHT pour allumer l‘éclairage. Appuyez à nouveau sur la touche pour éteindre l‘éclairage. L‘éclairage ne peut pas être allumé et éteint par la touche POWER. (3) Réglage de la vitesse Allumez la hotte aspirante et appuyez sur SPEED pour régler la vitesse.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION La hotte aspirante doit être déconnectée de l‘alimentation électrique avant l‘entretien ou le nettoyage. Assurez-vous que la hotte aspirante est éteinte et que la fiche a été retirée de la prise. Les surfaces de la hotte aspirante sont sensibles aux rayures et à l‘abrasion. Par conséquent, suivez toutes les instructions de nettoyage afin de ne pas endommager l‘appareil.
  • Seite 33: Nettoyage Du Filtre

    NETTOYAGE DU FILTRE Remarque : Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer. Ne retirez pas le filtre du cadre, sinon il pourrait être endommagé. Si les connexions ou les câbles sont endommagés, contactez une entreprise spécialisée pour réparation. Nettoyage du filtre à graisse Le filtre à...
  • Seite 34 Installation d‘un filtre à charbon actif (non fourni) Les filtres à charbon actif servent à éliminer les odeurs. Le filtre à charbon actif doit normalement être remplacé après trois ou six mois, selon vos habitudes de cuisson. Le filtre à charbon actif s‘installe comme suit : 1.
  • Seite 35 Procédez comme suit : 1. Glissez sur la partie inférieure de la hotte aspirante. 2. Retirez le filtre à graisse. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. 3. Desserrez 2 vis avec un tournevis et desserrez la pince du câble de connexion de la lampe.
  • Seite 36: Identification Et Résolution Des Problèmes

    IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé mais L'interrupteur de Choisissez une position le moteur ne fonctionne ventilation est éteint. de ventilation pour pas. l'interrupteur. L'interrupteur du Contactez le service client. ventilateur est tombé en panne.
  • Seite 37: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 41 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Seite 42: Instalación

    INSTALACIÓN La campana extractora debe instalarse Realice un orificio grande de 500 x a una distancia de 65-75 cm (26-30 275 mm en la parte inferior del armario pulgadas) por encima de la superficie empotrado. Asegúrese de que el canto de cocción para obtener una eficacia del orificio tenga al menos 35 mm de óptima.
  • Seite 43: Manejo

    MANEJO Temporiza- Indicador Velocidad Potencia (1) Encender el aparato Pulse el botón Power para encender y apagar la campana extractora. (2) Encender la luz Pulse el botón LUZ para encender la luz. Pulse de nuevo el botón para volver a apagar la luz.
  • Seite 44: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO ATENCIÓN Antes del mantenimiento o limpieza, la campana debe desconectarse del suministro eléctrico. Asegúrese de que la campana esté apagada antes de la limpieza y el enchufe esté desconectado de la toma de corriente. Las superficies de la campana extractora son propensas a arañazos y roces. Siga todas las indicaciones de cuidado para no dañar el aparato.
  • Seite 45: Limpieza Del Filtro

    LIMPIEZA DEL FILTRO Nota: Apague siempre el aparato antes de limpiarlo. No suelte el filtro del marco; de lo contrario, podría dañarlo. Si las conexiones o los cables están dañados, contacte con un servicio técnico para reparar el aparato. Limpieza del filtro antigrasa El filtro antigrasa se puede lavar a mano.
  • Seite 46 Instalación de un filtro de carbón activo (no incluido en el envío) El filtro de carbón activo se puede emplear para neutralizar los olores. Normalmente, el filtro de carbón activo debe cambiarse en función de la frecuencia de uso cada tres o seis meses.
  • Seite 47 Siga estos pasos: 1. Desplace la parte inferior de la campana extractora. 2. Retire el filtro antigrasa. Presione el cierre y desplácelo hacia abajo. 3. Con un destornillador, afloje los 2 tornillos y suelte la abrazadera del cable de la lámpara.
  • Seite 48: Detección Y Resolución De Problemas

    DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Posible causa Solución La luz está encendida El interruptor del Seleccione una posición pero el motor no funciona. ventilador está apagado. para el ventilador. El interruptor del Contacte con el servicio ventilador se ha de atención al cliente.
  • Seite 49: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 51 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 54: Installazione

    INSTALLAZIONE La cappa aspirante deve essere Segare un’apertura di 500*275 mm posizionata a una distanza di almeno nel lato inferiore del mobile pensile. 65-75 cm dal piano cottura per Assicurarsi che il bordo dell’apertura garantire un’efficacia ottimale. sia almeno 35 mm distante dal bordo del mobile.
  • Seite 55: Utilizzo

    UTILIZZO Timer Luce Spia Velocità Potenza (1) Accendere il dispositivo Premere il tasto POWER per accendere e spegnere la cappa aspirante. (2) Accendere la luce Premere il tasto LUCE per accenderla. Premere di nuovo il tasto per spegnerla. Non è possibile accendere e spegnere la luce con il tasto POWER.
  • Seite 56: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima della manutenzione o della pulizia la cappa aspirante deve essere scollegata dalla rete elettrica. Assicurarsi che la cappa sia spenta e la spina staccata. Le superfici della cappa aspirante sono soggette a graffi e abrasioni. Per questo motivo bisogna seguire tutte le avvertenze di pulizia per evitare di danneggiare il dispositivo.
  • Seite 57: Pulizia Del Filtro

    PULIZIA DEL FILTRO Nota: spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia. Non togliere il filtro dal telaio per evitare che si rovini. Se i collegamenti o il cavo sono danneggiati, rivolgersi a un’azienda tecnica per la riparazione. Pulizia del filtro antigrasso Il filtro antigrasso può...
  • Seite 58 Installazione di un filtro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna) I filtri ai carboni attivi possono essere impiegati per eliminare gli odori. Solitamente il filtro ai carboni attivi deve essere sostituito ogni tre o sei mesi, in base alla frequenza con cui si cucina.
  • Seite 59 Procedere nel modo seguente: 1. Aprire il lato inferiore della cappa aspirante. 2. Rimuovere il filtro antigrasso. Premere il dispositivo d’aggancio e tirarlo verso il basso. 3. Svitare 2 viti con il cacciavite e allentare il morsetto del cavo di collegamento della lampadina.
  • Seite 60: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma il L’interruttore della ventola Selezionare una posizione motore non funziona. è spento. per l’interruttore. L’interruttore della ventola Rivolgersi al servizio è guasto. d’assistenza. Il motore è rotto. Sostituire il motore.
  • Seite 61: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/ UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

Diese Anleitung auch für:

1003518610035187

Inhaltsverzeichnis