Inhaltszusammenfassung für VBM DOMOBAR SUPER ELECTRONIC 2B
Seite 1
S U PE R E L EC T RO N I C Manuale di Istruzioni Istruzioni originali Instruction manual Translation of original instructions Manuel d’Instructions Traduction des instructions d’origine Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales NEWIntro_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 1 06/04/16 14:12 Downloaded from...
Seite 2
VIBIEMME SRL via Charles Gounod, 25/27 - 20092 Cinisello Balsamo, Milan, Italy T. (+39) 02 66016691 · F. (+39) 02 66016636 info@vbmespresso.com · www. v bmespresso.com DOMOBAR, SUPER ELECTRONIC 2B. Timbro rappresentante locale Modello n° Stamp of local agent Model Timbre du représentant local Modèle Stempel des lokalen Vertreters...
Seite 3
MANUALE DI ISTRUZIONI, INDICE. AVVERTENZE GENERALI DESCRIZIONE SIMBOLOGIE USO PREVISTO USO SCORRETTO CARATTERISTICHE DESCRIZIONE MACCHINA DATI TECNICI SICUREZZE DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO DISIMBALLO DELLA MACCHINA DOTAZIONE POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA IDENTIFICAZIONE COMPONENTI COLLEGAMENTI ALLACCIAMENTO IDRICO VERSIONE A VASCHETTA ALLACCIAMENTO IDRICO VERSIONE CON ATTACCO A RETE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 1 06/04/16 14:11...
DESCRIZIONE PULSANTI E SPIE FUNZIONAMENTO CARICO ACQUA (VERSIONE A VASCHETTA) PRIMO A VVIAMENTO A VVIAMENTO REGOLAZIONE TEMPERATURA CAFFÉ E TEMPERATURA CALDAIA VAPORE PROGRAMMAZIONE DOSI PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ACQUA CALDA EROGAZIONE VAPORE PULIZIA A VVERTENZE GENERALI DI PULIZIA PULIZIA GIORNALIERA CONTROLLI E SOSTITUZIONI ALLARMI GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI SMALTIMENTO...
Seite 42
SCHEMA ELETTRICO. NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 40 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 44
NOTE. NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 42 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 45
INSTRUCTION MANUAL, INDEX. GENERAL INFORMATION DESCRIPTION OF SYMBOLS INTENDED USE IMPROPER USE CHARACTERISTICS DESCRIPTION OF THE MACHINE TECHNICAL DATA SAFETY UNPACKING AND POSITIONING UNPACKING THE MACHINE EQUIPMENT POSITIONING THE MACHINE COMPONENT IDENTIFICATION CONNECTIONS W ATER CONNECTION FOR TANK VERSION W ATER CONNECTION FOR MAINS-CONNECTED VERSION ELECTRICAL CONNECTION NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 1 06/04/16 14:11...
Seite 46
DESCRIPTION OF BUTTONS AND LIGHTS OPERATION FILLING WITH W ATER (TANK VERSION) FIRST START START TEMPERATURE CONTROL OF COFFEE AND STEAM BOILER DOSE PROGRAMMING PREPARING COFFEE HOT W ATER SUPPLY DISPENSING STEAM CLEANING CLEANING GENERAL INFORMATION DAILY CLEANING CONTROLS AND REPLACEMENTS ALARMS GUIDE TO THE SOLUTION OF SOME PROBLEMS DISPOSAL...
Seite 86
NOTE. NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 42 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
MANUEL D’INSTRUCTIONS, TABLE DES MATIÈRES. INFORMATIONS GÉNÉRALES DESCRIPTION DES SYMBOLES UTILISATION PRÉVUE MAUVAISE UTILISATION CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DE LA MACHINE DONNÉES TECHNIQUES SÉCURITÉ DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT DÉBALLAGE DE LA MACCHINA ÉQUIPEMENT POSITIONNEMENT DE LA MACCHINA IDENTIFICATION DES COMPOSANTS CONNECTIONS RACCORDEMENT D’EAU VERSION À RÉSERVOIR RACCORDEMENT D’EAU VERSION À...
Seite 88
DESCRIPTION DES BOUTONS ET LUMIÈRES FONCTIONNEMENT RA VITAILLEMENT D’EAU (VERSION À RÉSERVOIR) PREMIÈRE MISE EN FONCTION MISE EN FONCTION RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CAFÉ ET TEMPERATURE CHAUDIÈRE À VAPEUR PROGRAMMATION DES DOSES PRÉPARATION DE CAFE ALIMENTATION EN EAU CHAUDE FOURNITURE DE VAPEUR NETTOYAGE INFORMATIONS GÉNÉRALES DE NETTOYAGE...
Seite 128
NOTE. NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 42 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
BEDIENUNGSANLEITUNG, INHALT. ALLGEMEINE INFORMATIONEN BESCHREIBUNG DER SYMBOLE VERWENDUNGSZWECK MISSBRAUCH MERKMALE BESCHREIBUNG DER MASCHINE TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT AUSPACKEN UND AUFSTELLUNG AUSPACKEN DER MACCHINA AUSRÜSTUNG AUFSTELLUNG DER MACCHINA IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTE ANSCHLÜSSE W ASSERANSCHLUSS AUSFÜHRUNG MIT W ASSERBEHÄLTER W ASSERANSCHLUSS AUSFÜHRUNG MIT FESTW ASSERANSCHLUSS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 1 06/04/16 14:11...
BESCHREIBUNG DER TASTEN UND LEDS BETRIEB W ASSER EINFÜLLEN (AUSFÜHRUNG MIT W ASSERBEHÄLTER) ERSTE INBETRIEBNAHME STARTEN EINSTELLEN DER KAFFE- UND DAMPFKESSELTEMPERATUR PROGRAMMIERUNG DER DOSIS VORBEREITUNG VON KAFFEE W ARMW ASSER AUSLASSEN DAMPF DURCHFLUSSMENGE REINIGUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR REINIGUNG TÄGLICHE REINIGUNG KONTROLLEN UND ERSATZ ALARME LEITFADEN FÜR DIE LÖSUNG EINIGER PROBLEME...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN. Vibiemme S.r.l. hat jede mögliche Vorsichtsmaßnahme getroffen , um einen sicheren Betrieb und effiziente Geräte zu gewährleisten. Die Sicherheitsvorrichtungen vorhanden, sind entwickelt, um Betreibern und autorisierte Techniker zu schützen. · Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation, Inbetriebnahme und Benutzung der Maschine.
Seite 132
ES IST VERBOTEN,: · Die Maschine ohne Einhaltung geltenden Sicherheitsvorschriften im Installationsland zu betreiben; · das Gerät in Abwesenheit von Erdungsverbindung zu betreiben. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann es einen elektrischen Schlag zur Folge haben; · die Sicherheitsaufkleber und Typenschild an der Maschine und auf der Verpackung für die korrekte und sichere Installation und Verwendung zu ersetzen oder zu entfernen;...
Seite 133
· die Maschine zu bedienen, wenn eine Tür oder Platte nicht richtig geschlossen ist; · Löffel, Gabeln oder anderen Utensilien in die inneren Teile der Maschine einzufügen; · das Gerät in Abwesenheit von Wasser zu betreiben; · den Tank mit heißem oder kochendem Wasser zu füllen; ·...
· Der INSTALLATEUR oder der W ARTUNGSTECHNIKER müssen den Hersteller über eine mögliche FEHLFUNKTION oder Missbrauch informieren, die auf die Sicherheit des ursprünglichen Systems auswirken könnten. · KONTROLLIEREN Sie den Zustand der Komponenten und, wenn defekt, stoppen Sie die Installation und fragen Sie nach deren Ersatz. ·...
1.2, VERWENDUNGSZWECK. Die Kaffeemaschine wurde für die Vorbereitung von Espresso und zur Herstellung von heißen Getränken (Tee, Cappuccino, etc ..) mit Hilfe von heißem Wasser oder Dampf spenden gebaut und entworfen. Sie soll nur für diese Verwendung eingesetzt werden, jede andere Verwendung ist unsachgemäß und daher gefährlich.
MERKMALE. 2.1, BESCHREIBUNG DER MASCHINE. Im Folgenden sind die wichtigsten Merkmale der semi-automatischeen Espressomaschine mit vom Hebel gesteuerter Dosierung aufgeführt. · Überflutete5 Kupferkessel 1,2 l. zur Abgabe von Kaffee. · Kupferkessel 1,2 l. für die Erzeugung von Heißwasser und Dampf. ·...
2.2, TECHNISCHE DATEN. 39,5 cm 50 cm 27 cm Geräuschpegel < 70 db Betriebtemperatur +5° a + 30°C Lagertemperatur +5° a + 40°C Nettogewicht 30,5 kg NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 9 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 138
VERSION MIT ANSCHLUSS 200/230 V /50 HZ (AUSFÜHRUNG MIT ANSCHLUSS AN DIE W ASSERLEITUNG) Maximale Leistung 2000 W Maximale Absorption 10 A Kaffeeboiler Kesselleistung 1,2 lt Absorption Leistung 800 W Dampfboiler Kesselleistung 1,2 lt Absorption Leistung 1200 W NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 10 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 139
VERSION MIT ANSCHLUSS 100 V / 50 HZ (AUSFÜHRUNG MIT W ASSERBEHÄLTER) Maximale Leistung 1600 W Maximale Absorption 16 A Kaffeeboiler Kesselleistung 1,2 lt Absorption Leistung 600 W Dampfboiler Kesselleistung 1,2 lt Absorption 10 A Leistung 1000 W NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 11 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com...
2.3, SICHERHEIT. · Schutzplatten der inneren Teile, mit Schrauben befestigt. · Wasserstandssensor. FÜR DIE VERSION VERBUNDEN AM NETZWERK W ARNUNG Konfiguration mit Anschluss an die Wasserleitung: Wenn der Kessel aus Gründen der Unterbrechung der Wasserversorgung leer wird, kann die Widerstand brennen, da es keinen Sensor gibt, der das verhindern kann.
AUSPACKEN UND AUFSTELLUNG. 3.1, AUSPACKEN DER MASCHINE. · Überprüfen Sie immer die Unversehrtheit der Verpackung: informieren Sie den Träger im Falle eines Schadens. · Schneiden Sie die Gurte (1) und öffnen Sie das Oberteil (2) des Pakets. · Entferen Sie das Zubehör: Ausstattung und technische Dokumentation (Handbücher).
3.2, AUSRÜSTUNG. 2 Kaffeefilterhalter. 1 Kaffeefilterhalter. Maß. Presser. Blindfilter. Bürste. Bedienungsanleitung. Wasserzufuhrschlauch L = 120 cm (47,24 in.) Wasserablaufrohr L = 120 cm (47,24 in.) Anschluss an Ablaufschlauch (zum Anschluss an die Wasserleitung) Sperrschrauben für das Senzoniveau (zum Anschluss an die Wasserleitung) Nur Ausführung mit Festwasseranschluss.
3.3, AUFSTELLUNG DER MACCHINA. Stellen Sie das Gerät an seinem endgültigen Standort, überprüfend dass: · der bewegliche Träger ausreichend fest und stabil ist, unter Berücksichtigung des Gewichtes der Maschine, und das sie nicht gekippt ist; · es zumindest 10 cm. zwischen der Wand und Rück- und Seitenwände der Maschine und alle Wände gibt , um eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen;...
5.2, W ASSERANSCHLUSS AUSFÜHRUNG MIT FESTW ASSERANSCHLUSS. ABW ASSERANSCHLUSS • Verbinden Sie das mitgelieferte Rohr (1) an der Verbindung (2) und das andere Ende an einem Ablauf zuvor hergestellten. WICHTIG : Der Ablaufsiphon muss unterhalb der Auflagefläche der Maschine um zumindest 20 cm angeordnet werden.
5.3, ELEKTRISCHER ANSCHLUSS. Die Maschine an das Stromnetz mit dem Netzkabel der Geräte mit Stecker verbunden. Überprüfen Sie, ob alle Schalter in der Position “OFF“ sind. • Es ist zwingend erforderlich der Anschluss der Erdung und die Beachtung der geltenden Vorschriften im Installationsland. •...
BESCHREIBUNG DER TASTEN UND LEDS. DREI-STUFEN-SCHALTER (1): · Die Maschine ist mit einem Dreistellungsschalter ausgestattet: AUS: Keine Stromversorgung der internen Komponenten (grüne Lampe (2) aus). Position “ ”: Versorgungder Komponenten für die Kaffeeausgabe (grüne Lampe (2) leuchtet); startet den Betrieb der Pumpe zum Laden des Wassers in dem Kessel.
AUSGABETASTE FÜR EINE TASSE ESPRESSO (5): · Bei Drücken der Taste beginnt die Ausgabe einer Tasse Espresso, die automatisch beendet wird, sobald die in der Dosisprogrammierung vorgegebene Menge erreicht ist. Wenn die Taste während der Ausgabe gedrückt wird, wird die Ausgabe beendet. AUSGABETASTE FÜR EINE TASSE KAFFEE (6): ·...
Wird die Taste 10 Sekunden lang gedrückt, beginnt die LED (10) zu blinken und zeigt damit an, dass die Dosisprogrammierung aktiviert wurde. LED AUSGABE LÄUFT (10): · Während der Kaffeeausgabe leuchtet die LED mit Dauerlicht; Während der Programmierung blinkt die LED. TASTE ZWEI FUNKTIONEN:...
BETRIEB. 7.1, W ASSER EINFÜLLEN (AUSFÜHRUNG MIT W ASSERBEHÄLTER). • Heben Sie die Tassenhaltefläche (1), füllen Sie den Tank (2) mit kaltem gesüßten Wasser (1,8 Liter) (oder natürlichem Mineralwasser). • Ersetzen Sie die Tassehaltefläche. Das Fehlen von Wasser in dem Behälter (der Mindestwert) hemmt die Funktion des Widerstandes und der Wasserzufuhr zu dem Kaffee.
Seite 152
7.2, ERSTE INBETRIEBNAHME. · Den Tank wie im Abschnitt "Wasser einfüllen“ beschrieben mit Wasser füllen (nur Ausführung mit Wasserbehälter). · Drehen Sie den Schalter (1) auf “ ”, es startet automatisch Wasserpumpe Laden Kaffeekessels. · Warten, bis die Pumpe stehen bleibt, dann die Taste (2) drücken und Wasser aus der Einheit (3) ablassen, damit eventuelle Luftblasen austreten und so die korrekte Füllung des Boilers sichergestellt wird;...
Seite 153
7.3, STARTEN. · Drehen Sie den Schalter (1) auf “ ” oder “ ”, je nach den Bedürfnissen, die Lampe der Leitung (2) leuchtet. · Drücken Sie die Taste (3), um den Widerstand zur Erwärmung des Kaffeeboilers zu starten. · Warten Sie bis Erreichen der eingestellten , angezeigt auf dem Display (4) (90 °...
7.4, EINSTELLEN DER KAFFE- UND DAMPFKESSELTEMPERATUR. Um den Kaffee Temperatur und Druck des Dampfkessels einzustellen, gehen Sie folgendermaßen vor: EINSTELLEN DER TEMPERATUR DES KAFFEES · Drücken Sie die Taste (1), das Display (2) zeigt “t1”, was auf die Temperatureinstellung von Kaffee darstellt; drücken Sie die Taste (1), um die Wahl zu bestätigen und danach drücken Sie (1) und (3) um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
Seite 155
7.5, DOSISPROGRAMMIERUNG. · Die Taste (1) 10 Sekunden lang drücken, die Lampe (2) beginnt zu blinken und zeigt damit an, dass die Dosisprogrammierung aktiviert wurde. · Innerhalb 5 Sekunden die Taste (3) drücken; die Kaffeeausgabe beginnt. Sobald die gewünschte Menge erreicht ist, die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.
Seite 156
7.6, VORBEREITUNG VON KAFFEE. · Mit montiertem Siebträger die Dauerausgabetaste (2) drücken und eine Leerausgabe durchführen, um die Einheit (2) auf Temperatur zu bringen, dann die Dauerausgabetaste (1) erneut drücken. · Entfernen Sie die Filterhalterung (3) aus der Gruppe (2) durch Drehen, wie durch den Pfeil “R“...
Seite 157
HINWEIS: Sofort den Kaffee brauen, einmal dee Filterhalter in der Gruppe ist; das Lassen des Kaffees in dem Filter, ohne sofortige Zubereitung führt zur Vebrennung gemahlenen Kaffees, und der Kaffee ist bitter. VORSICHT. Achten Sie darauf, die Gruppe (2) nicht zu berühren: Verbrennungsgefahr. 7.7, W ARMW ASSER AUSLASSEN.
Seite 158
7.8, DAMPF DURCHFLUSSMENGE. • Überprüfen Sie, dass der Schalter (1) in der Stellung “ ” steht, und dass der Druck innerhalb der Dampfkessel 1,2 bar (0,12 MPa) ist angegebenen auf dem Druckschalter (2). • Drehen Sie das Dampfrohr (3) in die Schüssel, lassen Sie dann kurz Dampf durch langsames Drehen des Knopfes (4) gegen den Uhrzeigersinn aus, um restliches Wasser von der Schaltung zu entfernen.
Seite 159
REINIGUNG. Die Reinigung muss mit dem Gerät ausgeschaltet und kalt und mit dem Hauptschalter in Position “OFF“ und das Netzkabel herausgezogen durchgeführt werden, durch sichtbare Positionierung des Steckers. W ARNUNG: Eine unsachgemäße Wartung und Reinigung, bei der Verwendung von unbehandeltem Wasser oder Beschädigung der Innenteile können zu plötzlichen Unterbrechungen der Wasserfluss und unerwarteten Flüssigkeitsstrahlen oder Dampf, mit schwerwiegenden Folgen führen.
8.2, TÄGLICHE REINIGUNG. REINIGUNG DES ROHRES · Das Rohr (1) und (7) am Ende des Tages gründlich reinigen (und sofort nach jedem Gebrauch, wie in “Wasserversorgung“ und “Dampfabgabe“ beschrieben), um die Bildung von Bakterien oder Verschmutzung zu verhindern, die die Löcher in dem Diffusor blockieren können und vermeiden, dass Getränke unterschiedlicher Art, die zuvor erhitzt wurden, den Geschmack der Getränke in Heizung verändern.
AM ENDE JEDER NUTZUNG • Entfernen Sie den Filter aus dem Filterhalter und montieren Sie den vorgesehenen Blindfilter (10). • Gießen Sie in den Blindfilter (10) spezielle Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen (für Mengen siehe Herstellerangaben). • Starten Sie die Maschine wie in den entsprechenden Abschnitten beschrieben.
REINIGUNG DER GEHÄUSE · Verwenden Sie ein feuchtes, nicht scheuerndes Tuch auf alle Oberflächen. Verwenden Sie keine Produkte, die Alkohol oder Ammoniak enthalten, die die Maschinenkomponenten beschädigen können. 8.3, KONTROLLEN UND ERSATZ. ERSETZEN DER BRAUSE Mindestens einmal im Monat, müssen Sie die Brausekopf (1) ersetzen;...
Seite 163
KONTROLLE DES W ASSERFILTERS Einmal im Monat, überprüfen Sie den Status des Wasserfilters (1) der sich innerhalb des Behälters befindet; wenn schmutzig, ersetzen Sie es. 8.4, ALARME. Alerm des Kaffeeboiler- Fühlers Bei Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Seite 164
LEITFADEN FÜR DIE LÖSUNG EINIGER PROBLEME. Bei Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Rufen Sie das autorisierte Kundendienst. Ursachen Lösungen An der Stelle des Filterhalters Reinigen. Der Kaffee wird von gibt es Schmutzreste, die Rändern die Ausgabe Kaffees...
Seite 165
Ursachen Lösungen Kein Wasser im Tank. Überprüfen Sie, dass Kaffeausgabe Wasserstand im Tank korrekt ist erfolgt nicht oder ist zu und für den Fall, füllen Sie mit langsam. frischem natürlichen Wasser ein. Rohr falsch positioniert. Das Rohr richtig positionieren.. Lieferloch Filterhalters Reinigen Sie den Filterhalter verstopft.
Seite 166
Ursachen Lösungen Schalter mit 3 Stellungen. Die Maschine erzeugt Nicht platziert auf “ ”. keine Dampf. Kein Wasser im Tank. Überprüfen Sie, dass Wasserstand im Tank korrekt ist und für den Fall, füllen Sie mit frischem natürlichen Wasser ein. Vergrößern Sie das Mahlen, um Reinigen Sie alle Ablagerungen in ein weniger feines Pulver von der Tülle mit einem Stiftloch.
Seite 167
ENTSORGUNG. • Das Ausserbetreiebsetzen der Maschine muss von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Der Druck des Hydrauliksystems muss vollständig abgesenkt werden, das Netzkabel muss getrennt werden und Stoffe potenziell schädlich für die Umwelt müssen rechtlich und ordnungsgemäß entsorgt werden. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder nicht verantwortlichen Personen.
Seite 168
ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE. NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 40 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 169
LEGEND Mikrowanne Licht der Wanne Phase Neutral Schalter Rcv= Widerstand KCv= Klikon Dampfkessel Widerstandsspion RLS= Halbleiterrelais EVC= Ev Last Pulsantiera= Drucktaster Sonda temperatura= Temperaturfühler NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 41 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 170
NOTE. NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 42 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 171
MANUAL DE INSTRUCCIONES, TABLA DE CONTENIDOS. INFORMACIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS USO PREVISTO USO INDEBIDO CARACTERÍSTICAS DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DATOS TÉCNICOS SEGURIDAD DESEMBALAJE Y POSICIONAMIENTO DESEMBALAJE DE LA MACCHINA ÉQUIPEMENT COLOCACIÓN DE LA MACCHINA IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES CONEXIONES CONEXIÓN HÍDRICA EN VERSIÓN CON CUBETA CONEXIÓN HÍDRICA EN VERSIÓN CON CONEXIÓN A RED CONEXIÓN ELÉCTRICA...
Seite 172
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES Y LUCES FUNCIONAMIENTO CARGA DE AGUA (VERSIÓN CON CUBETA) PRIMER INICIO INICIO REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL CAFÉ Y TEMPERATURA CALDERA VAPOR PROGRAMACIÓN DE DOSIS PREPARACIÓN DEL CAFÉ SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE SUMINISTRO DE VAPOR LIMPIEZA INFORMACIÓN GENERAL DE LIMPIEZA LIMPIEZA DIARIA CONTROLES Y SUSTITUCIONES...
Seite 212
NOTE. NEWManuale_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 42 06/04/16 14:11 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 213
NEWRetro_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 3 06/04/16 14:12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 214
VIBIEMME SRL via Charles Gounod, 25/27 - 20092 Cinisello Balsamo, Milan, Italy T. (+39) 02 66016691 · F. (+39) 02 66016636 info@vbmespresso.com · www. v bmespresso.com NEWRetro_DomobarSuper2BElettr_Rev1_04-2016_5lingue.indd 4 06/04/16 14:12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...