Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CO-PILOT CAR SEAT
INSTRUCTION MANUAL
This child restraint complies with
ECE regulations for use by children:
• Group 0 / I
• Mass: Birth to 18 kg
Suitable for infants from birth to 10 kg (Rear-facing)
Suitable for children from 9 kg to 18 kg (Forward-facing)
READ THIS MANUAL
Do not install or use this child restraint until you read
and understand the instructions in this manual and in
your vehicle owner's manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT IN-
CREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS, PLEASE
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
STOP
PLACE OF PURCHASE. PLEASE CONTACT
CUSTOMER SERVICE AT +49 4761 886 0 OR AT
WWW.THOMASHILFEN.COM
®Thomas Hilfen für Koerperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
THSMERCBB-GM1
18/10
GM
CO-PILOT KINDERSITZ
GEBRAUCHSANLEITUNG
Dieses Kinderrückhaltesystem erfüllt die
ECE-Bestimmungen zur Nutzung durch Kinder:
• Klasse 0 / I
• Gewicht: Geburt bis 18 kg
Geeignet für Säuglinge ab Geburt bis 10 kg (rückwärts gerichtet)
Geeignet für Kinder von 9 kg bis 18 kg (vorwärts gerichtet)
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Dieses Kinderrückhaltesystem darf erst eingebaut und verwendet werden,
nachdem Sie die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung und in der
Gebrauchsanleitung Ihres Fahrzeugs gelesen und verstanden haben.
DIE NICHT ORDNUNGSGEMÄSSE NUTZUNG DIESES KINDERRÜCK-
HALTESYSTEMS ERHÖHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN
ODER DES TODES IN SCHARFEN KURVEN, BEI PLÖTZLICHEM
ANHALTEN ODER BEI EINEM UNFALL.
FALLS
IHNEN
PROBLEME
PRODUKT
BITTE
STOP
ZURÜCKGEBEN. SETZEN SIE SICH BITTE UNTER +49
4761 886 0 ODER AUF WWW.THOMASHILFEN.COM
MIT UNSEREM KUNDENDIENST IN VERBINDUNG.
®Thomas Hilfen für Koerperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
THSMERCBB-GM1
BEGEGNEN,
DIESES
NICHT
AM
EINKAUFSORT
18/10
GM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thomashilfen CO-PILOT

  • Seite 1 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STOP ZURÜCKGEBEN. SETZEN SIE SICH BITTE UNTER +49 PLACE OF PURCHASE. PLEASE CONTACT 4761 886 0 ODER AUF WWW.THOMASHILFEN.COM CUSTOMER SERVICE AT +49 4761 886 0 OR AT MIT UNSEREM KUNDENDIENST IN VERBINDUNG. WWW.THOMASHILFEN.COM ®Thomas Hilfen für Koerperbehinderte GmbH &...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Falls Sie Hilfe benötigen ............. If you need help............3 Warnhinweise ..............Warnings ..............3 Allgemeine Warnhinweise ........... Warnhinweise zur Nutzung .......... General warnings ............. 3 Warnhinweise vor Verletzungen ........Usage warnings ............5 KFZ-Warnhinweise ............Injury warnings ............
  • Seite 3: If You Need Help

    Kinderrückhaltesystems nicht sicher sind, verweisen wir Sie auf die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers. Alter- seat belts are NOT safe to use with this child restraint. nativ können Sie den Kundendienst von Thomashilfen kon- Please review the sections “Safe/Unsafe vehicle seat taktieren.
  • Seite 4 WARNING! ACHTUNG! DAS NICHT ORDNUNGSGEMÄSSE LESEN, BEFOLGEN UND NUTZEN DIESER ANLEITUNG UND DER ETIKETTEN DES KINDERRÜCKHALTE- FAILURE TO PROPERLY READ, FOLLOW AND USE SYSTEMS ERHÖHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN ODER THESE INSTRUCTIONS AND THE CHILD RESTRAINT DES TODES IN SCHARFEN KURVEN, BEI PLÖTZLICHEM ANHALTEN LABELS INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR ODER BEI EINEM UNFALL.
  • Seite 5: Usage Warnings

    It is not advised to loan or pass along a child restraint. ! Es wird davon abgeraten, ein Kinderrückhaltesystem zu verlei- hen oder weiterzugeben. VERWENDEN SIE KEINE GEBRAUCH- DO NOT USE A SECOND-HAND CHILD RESTRAINT or a TEN KINDERRÜCKHALTESYSTEME oder ein Kinderrückhalte- child restraint whose history you do not know.
  • Seite 6: Injury Warnings

    Gebrauchsanleitungen können direkt von www.thomashil- Additional instruction manuals can be downloaded di- fen.com heruntergeladen werden. rectly from www.thomashilfen.com. ! Um die ordnungsgemäße Nutzung des Kinderrückhaltesys- To ensure proper child restraint use, keep and store tems zu gewährleisten, diese Gebrauchsanleitung aufbewah- this instruction manual and refer to it when necessary.
  • Seite 7: Vehicle Warnings

    because the cover constitutes an integral part of the re- ! TEILE DES KINDERRÜCKHALTESYSTEMS KÖNNEN BEI DIREK- TEM KONTAKT MIT SONNENLICHT AUSREICHEND HEISS WER- straint performance. DEN, DASS DAS KIND VERBRENNUNGEN ERLEIDET. Der Kon- PARTS OF THE CHILD RESTRAINT COULD BECOME takt mit diesen Teilen kann bei Ihrem Kind zu Verletzungen HOT ENOUGH TO BURN THE CHILD IF LEFT IN THE führen.
  • Seite 8: Airbag Warnings

    capable of accepting a “Universal” child restraint for this Dieses Kinderrückhaltesystem wurde unter strengeren Bedin- gungen als denen, die auf frühere, nicht mit diesem Hinweise age group. versehene Modelle zutrafen, als „universal“ eingestuft. This child restraint has been classified as “Universal” Bei Bedenken verweisen wir Sie an den Hersteller des Kinder- under more stringent conditions than those which ap- rückhaltesystems oder an den Händler.
  • Seite 9: Damage Warnings

    Please refer to your vehicle owner’s manual for airbag Für die Art des Airbags und die ordnungsgemäße Nutzung mit Kinderrückhaltesystemen verweisen wir auf die Gebrauchsan- type, and for appropriate use with child restraints. leitung Ihres Fahrzeugs. DAMAGE WARNINGS WARNHINWEISE BEI BESCHÄDIGUNG It is recommended that the device should be changed when it has been subject to violent stresses in an ac- ! Es wird empfohlen, das Gerät auszutauschen, falls es wäh-...
  • Seite 10: Mass And Height Limitations

    GEWICHTS- UND MASS AND HEIGHT LIMITATIONS GRÖSSENEINSCHRÄNKUNGEN WARNING! ACHTUNG! DIESES KINDERRÜCKHALTESYSTEM WIRD ABHÄNGIG VOM GE- THIS CHILD RESTRAINT HAS DIFFERENCES IN IN- WICHT UND DER GRÖSSE IHRES KINDES UNTERSCHIEDLICH EINGEBAUT UND GENUTZT. DIE NUTZUNG DIESES KINDER- STALLATION AND USAGE DEPENDING ON THE RÜCKHALTESYSTEMS AUSSERHALB DIESER RICHTLINIEN KANN WEIGHT AND HEIGHT OF YOUR CHILD.
  • Seite 11: Forward-Facing

    VORWÄRTS GERICHTET FORWARD-FACING ❶ Um dieses Kinderrückhaltesystem verwenden zu können, MUSS Ihr Kind SÄMTLICHE der folgenden Anforderungen ER- To use this child restraint, your child ❶ FÜLLEN: MUST MEET ALL of the following re- quirements: • KLASSE I Vorwärts gerichtet: zwischen 9 und 18 kg •...
  • Seite 12: Parts List

    Body insert cushion (when applicable) Harness splitter plate TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS: FÜR DEN KAUF VON ERSATZTEILEN: In Germany, please contact us at Nehmen Sie in Deutschland unter www.thomashilfen.de www.thomashilfen.de or by calling +49 4761 8860. oder +49 4761 8860 Kontakt mit uns auf.
  • Seite 13 TEILELISTE PARTS LIST...
  • Seite 14: Vehicle Seating Positions

    SITZPOSITIONEN IM KFZ VEHICLE SEATING POSITIONS ACHTUNG! WARNING! DIE NICHT ORDNUNGSGEMÄSSE SICHERUNG IHRES KINDES IM KINDERRÜCKHALTESYSTEM ERHÖHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN ODER DES TODES IN SCHARFEN KURVEN, BEI FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD AND PLÖTZLICHEM ANHALTEN ODER BEI EINEM UNFALL. THE CHILD RESTRAINT IN YOUR VEHICLE INCREAS- ES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE ACHTUNG!
  • Seite 15: Safe Vehicle Seat Belt Systems

    SEAT BELTS DIFFER FROM VEHICLE TO VEHICLE AND sich nicht sicher sind, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung FROM SEATING LOCATION TO SEATING LOCATION Ihres Fahrzeugs oder wenden Sie sich an Thomashilfen. WITHIN THE SAME VEHICLE. NOT ALL VEHICLE SEAT Es wird bezüglich der Verwendung der Fahrzeugsicherheitsgur- BELTS CAN BE USED WITH THIS CHILD RESTRAINT.
  • Seite 16: Unsafe Vehicle Seat Belt Systems

    UNSICHERE KFZ-GURTSYSTEME UNSAFE VEHICLE SEAT BELT SYSTEMS Dieses Kinderrückhaltesystem kann mit Hilfe der MEISTEN This child restraint can be installed properly using MOST Dreipunktgurte (Kombinationen aus Becken- und Schultergur- ten) ordnungsgemäß eingebaut werden. Es ist allerdings mög- vehicle 3-point lap-and-shoulder seat belts. However, lich, dass einige Fahrzeugsicherheitsgurte zur Verwendung some vehicle seat belts are not safe to use as their an- nicht sicher sind, da die Verankerungspunkte des Beckengur-...
  • Seite 17: Preparing Child Restraint For Use

    VORBEREITUNG DES KINDERRÜCKHALTE- PREPARING CHILD RESTRAINT FOR USE SYSTEMS AUF DIE NUTZUNG WARNING! ACHTUNG! DIE NICHT ORDNUNGSGEMÄSSE NUTZUNG DES 5-PUNKT-GUR- TES IST DER FEHLER, DEN NUTZER AM HÄUFIGSTEN MACHEN. INCORRECT USE OF THE HARNESS SYSTEM IS THE ES IST SEHR WICHTIG, DASS SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN MOST COMMON MISTAKE PEOPLE MAKE.
  • Seite 18 3. To adjust the height of the harness, 3. Um die Höhe des 5-Punkt-Gurtsystems einzustellen, entfer- nen Sie die beide Schultergurte vom Verbindungselement remove both sides of the shoulder auf der Rückseite des Sitzes (siehe „Entfernung / Installation straps from the metal splitter plate des 5-Punkt-Gurtes“).
  • Seite 19: Recline

    the shoulders. The shoulder pads and crotch pads are NEIGUNGSVERSTELLUNG optional and are not a safety feature. ACHTUNG! RECLINE IHR KINDERRÜCKHALTESYSTEM KANN GENEIGT WERDEN, UM EINEN ORDNUNGSGEMÄSSEN EINBAU IN IHR FAHRZEUG ZU WARNING! GEWÄHRLEISTEN. DAS KINDERRÜCKHALTESYSTEM MUSS SO INSTALLIERT WERDEN, DASS SEINE GESAMTE OBERFLÄCHE MIT IHREM FAHRZEUGSITZ IN BERÜHRUNG KOMMT.
  • Seite 20: Installing With Lap-And-Shoulder Belt System

    INSTALLATION MIT BECKEN- INSTALLING WITH UND SCHULTERGURTSYSTEM LAP-AND-SHOULDER BELT SYSTEM INSTALLATION RÜCKWÄRTS GERICHTET INSTALLING REAR-FACING ! VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SICH DAS KINDERRÜCKHALTE- SYSTEM IN DER AM STÄRKSTEN GENEIGTEN POSITION 1 BE- MAKE SURE THE CHILD RE- FINDET (SIEHE „NEIGUNGSVERSTELLUNG“). ❶...
  • Seite 21: Installing Forward-Facing

    length manually back into the retractor until the seat Weitere Informationen zum Straffen des Sicherheitsgurtes für Ihr Sicherheitsgurtsystem finden Sie in der Bedienungsanlei- belt is taught and has no slack ❹. tung für Ihr Fahrzeug. For more information on how to tighten the seat belt for ! ACHTUNG: Rückwärts gerichtete Fahrzeugsitze müssen ord- your seat belt system, see your vehicle owner’s manual.
  • Seite 22 4. Thread the lap portion of the vehicle’s seat belt 4. Den Beckengurt des KFZ-Sitzgurts durch die rote Gurt-Ba- sisdurchführung auf der GLEICHEN SEITE wie das Gurtauf- through the red belt base positioning guide on the rollsystem führen ❸. SAME SIDE as the seat belt retractor ❸. 5.
  • Seite 23: Using Child Restraint

    VERWENDUNG DES USING CHILD RESTRAINT KINDERRÜCKHALTESYSTEMS WARNING! ACHTUNG! DAS NICHT ORDNUNGSGEMÄSSE ANLEGEN UND STRAFFEN FAILURE TO FASTEN AND TIGHTEN THE HARNESS DES 5-PUNKT-GURTSYSTEMS KANN IN SCHARFEN KURVEN, SYSTEM CORRECTLY MAY CAUSE THE CHILD TO BE BEIM PLÖTZLICHEN ANHALTEN ODER BEI EINEM UNFALL DAZU EJECTED FROM THE RESTRAINT SYSTEM IN CASE FÜHREN, DASS IHR KIND AUS DEM KINDERRÜCKHALTESYSTEM GESCHLEUDERT WIRD, ODER SCHWERE VERLETZUNGEN ODER...
  • Seite 24 2. Unbuckle harness straps by press- 2. Schnallen Sie die Gurte des 5-Punkte-Gurtsystems durch ❸ Drücken des ROTEN Knopfes und Herausziehen der Gurt- ing on the RED buckle release but- schnallen ab ❸. Legen Sie die Gurte des 5-Punkt-Gurtsys- ton and by pulling the buckle clips tems zur Seite.
  • Seite 25: Removing Child From Child Restraint

    RÜCKHALTESYSTEM IF IN DOUBT ABOUT THESE POINTS OR ANY QUES- FALLS SIE ZU DIESEN PUNKTEN BEDENKEN ODER ZUM EINBAU TIONS RELATED TO INSTALLATION, PLEASE CON- FRAGEN HABEN, SETZEN SIE SICH BITTE MIT THOMASHILFEN TACT THOMASHILFEN. IN VERBINDUNG. EINBAU IM FLUGZEUG AIRCRAFT INSTALLATION Dieses Kinderrückhaltesystem ist NICHT für die Verwendung in...
  • Seite 26 Group 0/1, 0-10 kg / 9-18 kg (0-22 lb. / 19.9-39.7 lb.) für Reha-Version Assembly and user instructions for special needs version INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Sehr geehrter Co-Pilot Nutzer ........27 Dear Co-Pilot user ............27 Warnhinweise ............. 28 Warnings ..............28 Allgemeine Warnhinweise ........28 General warnings ............ 28 Zweckbestimmung / Indikation ........
  • Seite 27: Dear Co-Pilot User

    Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch auf unsere In this context, we would like to make you aware of Internet-Seite www.thomashilfen.de aufmerksam machen, auf our website www.thomashilfen.de where you will find der Sie aktuelle Informationen abrufen können und wichtige up-to-date information and important product safety Produktsicherheitshinweise oder Informationen zu etwaigen information or information on any product recalls.
  • Seite 28: Warnings

    44/04 Anforderungen einen Belastungstest (ECE Gruppe 0/1, 0-10 kg / 9-18 kg) erfolgreich bestanden. The Co-Pilot rehab child car seat has passed a load test in accordance with ECE R 44/04 requirements. ECE Group 0/1, 0-10 kg / 9-18 kg (0-22 lb. / 19.9-39.7 lb.).
  • Seite 29: Symbols And Warning Signs

    The bar code label is attached under Auf dem Strichcode-Label ist die Artikelnummer, Bezeichnung, the seat. (01)04034089025650(21)001881915 Seriennummer sowie das Herstellungsdatum des Produktes Co-Pilot, grau The bar code label includes the item angegeben. Article no: 9800006600000 number, designation, serial number 1881915 and production date of the product.
  • Seite 30: Material

    Co-Pilot, magenta LIEFERUMFANG/GRUNDAUSSTATTUNG DELIVERY CONTENTS/STANDARD EQUIPMENT Der Reha Kinder-Autositz Co-Pilot wird montiert angeliefert und besitzt die folgende Grundausstattung: The Co-Pilot special needs car seat is delivered fully • Kopfpolster assembled and includes the following standard • Gurtschildpolster equipment: • Abduktionsblock •...
  • Seite 31: Head Pad

    KOPFPOLSTER HEAD PAD (ITEM NO.: 6628) (ART.NR.: 6628) Das Kopfpolster wird mit den Klettbändern am oberen Rücken- Attach the head pad to the upper part of the back of the teil des Sitzpolsters befestigt. seat cushion by using the hook-and-loop straps. ❶...
  • Seite 32: Hip Supports

    SITZSEITENPOLSTER HIP SUPPORTS (ART.NR.: 685) (ITEM NO.: 685) Um die Sitzseitenpolster zu befestigen, können Sie diese ein- fach unter den Sitzeinleger mit dem Klettstreifen anheften. To attach the hip supports, you can simply stick them Die Sitzbreite kann durch das Entfernen von Polstern der Sitz- under the seat insert with the hook and loop strap.
  • Seite 33: Cleaning, Disinfection And Care

    REINIGUNGS-, DESINFEKTIONS- CLEANING, DISINFECTION AND CARE INSTRUCTIONS UND PFLEGEHINWEISE PADS POLSTER Alle Polster sind mit wenigen Handgriffen leicht abzunehmen. Der 100% Trevira CS Stoff ist ein hochwertiges Gewebe, wasch- All pads are easy to remove. The 100% Trevira CS fab- bar bis 40°C.
  • Seite 34: Maintenance Schedule

    WARTUNGSPLAN MAINTENANCE SCHEDULE JÄHRLICHE INSPEKTION ANNUAL INSPECTION Zusätzlich zu den in der vorherigen Anleitung genannten Pfle- gehinweisen beachten Sie bitte folgende Hinweise. In addition to the maintenance instructions mentioned Vorbereitung in the previous manual, please follow these instructions. Eine Bedienungsanleitung muss dem Produkt beiliegen. Sollte PREPARATION keine verfügbar sein, fordern Sie diese beim Hersteller an.
  • Seite 36 Rehabilitation of Children and Youths e.V. Specialist dealer / Institution Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...