Adjust
Einstellen
4
Notice
Never use any other tool to tighten the axle into the frame dropouts. Over-tightening of
the axle can damage the axle and/or the frame.
WARNING
After closing the Maxle quick release lever, do not reposition or spin the lever.
Repositioning or spinning the Maxle lever can cause the axle to come loose,
compromising the security of the axle which can lead to serious injury and/or death.
HiNWeiS
Verwenden Sie keine anderen Werkzeuge, um die Achse in den Rahmenausfallenden
zu fixieren. Wenn die Achse zu fest angezogen wird, kann dies die Achse und/oder den
Rahmen beschädigen.
WARNUNG
Nach dem Schließen darf der Maxle-Schnellspanner nicht verstellt oder gedreht werden.
Wenn der Maxle-Schnellspanner gedreht wird, kann sich die Achse lösen, sodass
die Sicherheit erheblich beeinträchtigt wird. Dies kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen.
AViSo
No utilice nunca ninguna otra herramienta para fijar el eje a las punteras del cuadro de
la bicicleta. Si aprieta demasiado el eje, podría estropearse el eje y/o el cuadro.
ATENCIÓN
Una vez haya cerrado la palanca de desmontaje rápido Maxle, no cambie de posición
la palanca ni la haga girar. Si cambia de posición la palanca Maxle o la hace girar,
puede que el eje se suelte, lo que supone un riesgo para la seguridad del eje y puede
ocasionar al ciclista lesiones graves e incluso mortales.
Ajuste
Réglage
The Maxle lever can be adjusted to close anywhere
around the axle so it does not interfere with the frame or
any components. The lever only needs to be adjusted on
the first installation.
To reposition the lever, remove the Maxle from the frame
dropout. Open the lever, and use the palm of your hand
to press down and rotate the lever head to the desired
position using the numbered lines on the axle as a
reference.
Der Maxle-Hebel kann so eingestellt werden, dass er
an einem beliebigen Punkt entlang der Achse schließt,
sodass er nicht den Rahmen berührt und keine
Komponenten stört. Der Hebel muss nur beim ersten
Einbau eingestellt werden.
Um den Hebel neu zu positionieren, entfernen Sie die
Maxle aus dem Rahmenausfallende. Öffnen Sie den Hebel,
drücken Sie den Hebelkopf mit dem Handballen nach
unten und drehen Sie ihn in die gewünschte Position.
Orientieren Sie sich dabei an den nummerierten Linien
auf der Achse.
La palanca Maxle puede ajustarse para que quede cerrada
en cualquier posición a lo largo del eje, donde no interfiera
con el cuadro ni con ningún otro componente. Sólo es
necesario ajustar la palanca la primera vez que se instale.
Para cambiar la posición de la palanca, retire la palanca
Maxle de la puntera de la horquilla. Abra la palanca y, con
la palma de la mano, presione hacia abajo y gire la cabeza
de la palanca hasta la posición deseada, utilizando como
referencia las líneas numeradas que lleva el eje.
N'utilisez jamais d'outil pour visser l'axe dans les pattes du cadre. Un serrage trop
important de l'axe peut endommager l'axe et/ou le cadre.
Après avoir fermé le levier du blocage rapide Maxle, n'essayez pas de repositionner
ou de faire pivoter le levier. Si vous repositionnez ou faites pivoter le levier Maxle,
l'axe risque de prendre du jeu ce qui peut compromettre la sécurité et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Non utilizzare mai altri attrezzi per serrare l'asse nei forcellini del telaio. Serrando
eccessivamente l'asse si può danneggiare l'asse stesso e/o il telaio.
Dopo aver chiuso la leva di sgancio rapido Maxle, non riposizionare né ruotare la leva. Il
riposizionamento o la rotazione della leva Maxle possono causare l'allentamento dell'asse,
compromettendo la sicurezza dell'asse, il che può comportare gravi lesioni e/o la morte.
Gebruik nooit gereedschap om de as in de openingen van het frame vast te zetten.
De as te strak vastzetten kan de as en/of het frame beschadigen.
Na het sluiten van de Maxle snelsluithendel, verplaats of draai de hendel niet. Het
verplaatsen of draaien van de Maxle hendel, kan het losraken van de as veroorzaken,
waardoor de veiligheid van de as in gevaar komt. Dit kan leiden tot ernstig letsel en/of
de dood.
Regolare
Afstellen
Le levier Maxle peut être réglé afin que, une fois refermé,
il ne frotte ni sur le cadre ni sur aucun autre composant. Il
suffit de régler le levier lors de la première installation.
Pour modifier la position du levier Maxle, retirez-le de
la patte du cadre. Ouvrez le levier puis, à l'aide de la
paume de votre main, appuyez et faites tourner la tête du
levier dans la position désirée en vous servant des lignes
numérotées situées sur l'axe comme repères.
La leva Maxle può essere regolata per chiudere in
qualsiasi punto intorno all'asse affinché non interferisca
con il telaio o con qualsiasi altro componente. La
leva deve essere regolata soltanto durante la prima
installazione.
Per riposizionare la leva, rimuovere la Maxle dal forcellino
del telaio. Aprire la leva e utilizzare il palmo della mano
per premere verso il basso e ruotare la testa della leva
nella posizione desiderata utilizzando come riferimento le
linee numerate sull'asse.
De Maxle-hendel kan worden afgesteld om overal
rond de as te sluiten zodat deze het frame of andere
componenten niet kan hinderen. De hendel moet alleen
tijdens de eerste installatie worden afgesteld.
Om de positie van de hendel te wijzigen, haal de Maxle
uit de opening van het frame. Open de hendel en gebruik
uw handpalm om de hendelkop omlaag te duwen en
naar de gewenste positie te draaien met behulp van de
genummerde lijnen die op de as zijn aangegeven.
AViS
AVERTISSEMENT
NotA
AVVERTENzA
MeDeDeLiNG
WAARSCHUWING
Ajustar
A alavanca Maxle pode ser ajustada para fechar em
qualquer ponto em volta do eixo, de modo que não
interfira com o quadro nem com quaisquer componentes.
A alavanca só precisa de ser ajustada na primeira
instalação.
Para reposicionar a alavanca, retire o Maxle do encaixe do
quadro. Abra a alavanca e use a palma da sua mão para
pressionar para baixo e rodar a cabeça da alavanca para
a posição desejada, usando as linhas numeradas no eixo
como referência.
NotiFicAÇÃo
Nunca utilize qualquer outra ferramenta para apertar o eixo nos encaixes do quadro.
Um aperto excessivo do eixo pode danificar o eixo e/ou o quadro.
AVISO
Depois de fechar a alavanca de desprendimento rápido Maxle, não altere a posição
nem rode a alavanca. Alterar a posição ou rodar a alavanca do desprendimento
rápido Maxle pode fazer com que o eixo de solte, comprometendo a segurança do
eixo, o que pode provocar graves ferimentos e/ou morte.