95-4318-004-000 Rev B
© 2014 SRAM, LLC
R e a r M a x l e ™ U l t i m a t e
Installation
Installieren
1
2
Small gap
Petit espace
Kleiner Spalt
Piccolo intervallo
Pequeño hueco
Kleine ruimte
SRAM LLC WARRANTy
Extent of Limited Warranty
SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a
period of two years after original purchase. For complete warranty information please
visit our website at www.sram.com.
GEWäHRLEISTUNG DER SRAM
Garantieumfang
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass das Produkt frei von
Mängeln in Material oder Verarbeitung ist. Ausführliche Informationen zur Garantie
finden Sie auf unserer Website unter www.sram.com.
GARANTíA DE SRAM LLC
Alcance de la garantía limitada:
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original
que sus productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Puede encontrar
toda la información acerca de la garantía en nuestra web, www.sram.com.
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Instalar
Installer
Lever tension is sufficient if the lever leaves an imprint
on your hand. To increase lever tension, open the lever
3
and turn it clockwise. Close the lever to recheck lever
tension. Repeat until the tension is sufficient, then
close the lever. When the lever is closed, verify there is
no gap between the lever head and dropout.
Die Hebelspannung ist ausreichend, wenn der Hebel
auf Ihrer Handfläche einen Abdruck hinterlässt.
Um die Hebelspannung zu erhöhen, öffnen Sie
den Hebel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Schließen Sie den Hebel, um die Hebelspannung
erneut zu prüfen. Wiederholen Sie den Vorgang,
bis die Spannung ausreicht, und schließen Sie
dann den Hebel. Wenn der Hebel geschlossen ist,
stellen Sie sicher, dass sich zwischen Hebelkopf und
Ausfallende kein Spalt befindet.
La tensión de la palanca será suficiente si la
palanca le deja huella en la mano. Para aumentar
la tensión de la palanca, ábrala y gírela en sentido
Pequena folga
horario. Cierre la palanca para volver a comprobar
la tensión. Repita la operación hasta conseguir la
tensión suficiente, y luego cierre la palanca. Cuando
la palanca esté cerrada, compruebe que no quede
ningún hueco entre la manija de la palanca y la
puntera.
Portée de la garantie limitée : SRAM garantit que ses produits sont exempts de
défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour une durée de deux ans
à compter de la date d'achat originale. Vous trouverez tous les détails concernant la
garantie en visitant notre site Internet à l'adresse : www.sram.com.
Portata della garanzia limitata: SRAM garantisce i propri prodotti per un periodo di due
anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. Per
informazioni complete sulla garanzia visitare il nostro sito Web all'indirizzo
www.sram.com.
Omvang van de beperkte garantie SRAM garandeert dat zijn producten voor een
periode van twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in
materialen of vakmanschap zijn. Voor de volledige informatie over onze garantie,
bezoek onze website op www.sram.com.
Torque
Valeur de couple
Drehmoment
Coppia
Momento
Aandraaimoment
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Installare
Monteren
La tension du levier est suffisante à partir du
moment où le levier vous laisse une petite marque
sur la main. Pour augmenter la tension du levier,
mettez-le en position ouverte et tournez-le dans
le sens des aiguilles d'une montre. Rabattez le
levier en position fermée afin de vérifier à nouveau
la tension. Répétez l'opération jusqu'à ce que la
tension soit suffisante, puis rabattez le levier en
position fermée. Lorsque le levier est en position
fermée, vérifiez qu'il n'y ait plus d'espace entre la
tête du levier et la patte de fixation.
La tensione sulla leva è sufficiente quando la stessa
lascia un'impronta sulla mano. Per aumentare la
tensione sulla leva, aprirla e ruotarla in senso orario.
Chiudere la leva per ricontrollarne la tensione.
Ripetere l'operazione fino al raggiungimento di un
grado di tensione sufficiente, quindi chiudere la leva.
Quando la leva è chiusa, verificare che non vi sia
alcun intervallo tra la testa della leva e il forcellino.
Er is voldoende spanning op de hendel als de
hendel een afdruk in uw hand achterlaat. Om de
spanning op de hendel te verhogen, open de hendel
en draai deze met de klok mee. Sluit de hendel
om de spanning nogmaals te controleren. Herhaal
totdat de spanning voldoende is en sluit vervolgens
de hendel. Als de hendel gesloten is, verifieer of er
geen ruimte tussen de hendelkop en de opening is.
GARANTIE DE SRAM LLC
GARANzIA DI SRAM LLC
SRAM LLC GARANTIE
Momento de Torção
1333 North Kingsbury, 4th Flr
Medir
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung City
EUROPEAN HEADQUARTERS
Instalar
A tensão na alavanca será suficiente se a alavanca
deixar uma marca impressa na sua mão. Para
aumentar a tensão na alavanca, abra a alavanca
e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Feche a alavanca para voltar a verificar a tensão na
alavanca. Repita até que a tensão seja suficiente e
depois feche a alavanca. Quando a alavanca estiver
fechada, verifique que não haja folga entre a cabeça
da alavanca e o encaixe.
GARANTIA DA SRAM LLC
No âmbito da Garantia Limitada
SRAM garante os seus produtos quanto à não existência de defeitos de materiais nem
de mão de obra, pelo prazo de dois anos a contar da data da compra original. Para
obter informações completas de garantia, por favor visite o nosso website em
www.sram.com.
WORLD HEADQUARTERS
SRAM LLC
Chicago, Illinois 60642
USA
ASIAN HEADQUARTERS
SRAM Taiwan
Taiwan R.O.C.
SRAM Europe
Paasbosweg 14-16
3862ZS Nijkerk
The Netherlands