Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
The Ultimate in Fall Protection
C
H
1
3101207
3101208
3101209
1
3101260
1
3101261
1
3101262
3101263
3101264
3101265
1
3101266
3101461
3101270
3101298
3101487
3101467
3101201
3101205
FORM NO: 5903614
REV: B
EN 360: 2002
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 0321
Satra Technology Centre
BSI Product Services
Wyndham Way
Telford Way
Kettering, Northants
Knowlhill, Milton Keynes
NN16 8SD, UK
I
K
L
M
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
EN 362
Hot Work 4See next page for Hot Work models...
SELf RETRACTINg LIfELINES
No. 0086
Kitemark Court
Davy Avenue
INSTRUCTION MANUAL
MK5 8PP, UK
1
2
Model Numbers: (See Figure 1)
A
C
E
1
1
1
1
1
1
1
1
2
EN 362
EN 362
EN 362
© Copyright 2014, Capital Safety
M
N
1
1
1
2
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DBI SALA NANO-LOK 3101207

  • Seite 1 EN 360: 2002 CE Type Test CE Production Quality Control SELf RETRACTINg LIfELINES No. 0321 No. 0086 Model Numbers: (See Figure 1) Satra Technology Centre BSI Product Services The Ultimate in Fall Protection Wyndham Way Kitemark Court Telford Way Davy Avenue INSTRUCTION MANUAL Kettering, Northants Knowlhill, Milton Keynes...
  • Seite 2 3101521 3101522 3101523 3101524 3101525 Hot Work - Fire Resistant Nano-Lok™ SRLs CE Type Test CE Production Quality Control No. 0086 No. 0086 BSI Product Services BSI Product Services Kitemark Court Kitemark Court Davy Avenue Davy Avenue Knowlhill, Milton Keynes Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK MK5 8PP, UK...
  • Seite 4 Delta III ExoFit...
  • Seite 5 Delta III ExoFit...
  • Seite 8 This product is part of a personal fall arrest, work positioning, or rescue system. These instructions must be provided to the user of this equipment. The user must read and understand these instructions before using this equipment. Manufacturer’s instructions must be followed for proper use and maintenance of this equipment. Alterations or misuse of this product or failure to follow instructions may result in serious injury or death.
  • Seite 9 FREE FALL: When anchored overhead, SRLs will limit the free fall distance to 2 ft. (61 cm) or less. To avoid increased fall distances, anchor the SRL directly above the work level. Avoid working where your lifeline may cross or tangle with that of another worker.
  • Seite 10: Installation

    3.0 INSTALLATION PLANNING: Plan your fall protection system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations defined in Section 2. IMPORTANT: In most applications, the Nano-Lok SRL can be connected to the anchorage or the harness Dorsal location.
  • Seite 11 4.0 USE WARNING: Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult Capital Safety when using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in this manual. Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Use caution when using this equipment around moving machinery, electrical hazards, chemical hazards, sharp edges, or overhead materials that may fall onto the lifeline.
  • Seite 12: Maintenance, Servicing, And Storage

    AERIAL WORK PLATFORMS: Use of the Nano-Lok SRL on aerial work platforms is permissible, provided the following criteria are met: Nano-Lok SRLs generally will not restrain workers from falling out of aerial work platforms or elevated working surfaces. To restrain users from falling out of aerial work platforms, Positioning Lanyards of sufficiently short lengths should be used.
  • Seite 13 Table 1 – Inspection and Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspection Date: Inspected By: Component: Inspection: Pass Fail (See Section 2 for Inspection Frequency) Inspect for loose fasteners and bent or damaged parts. (Diagram 1) Inspect the Housing (A) for distortion, cracks, or other damage.
  • Seite 14 Table 2 – Specifications End Connectors Length (Retracted) Length (Extended) Model Swivel Lanyard 3101201 EN 362 12.50 318.00 5.50 1.68 3101205 EN 362 EN 362 12.50 318.00 5.50 1.68 3101207 22.09 561.04 6.30 1.92 3100127 2000112 3101208 24.25 615.95 6.48 1.97 3101209 26.75...
  • Seite 15 APPENDIX A - TWIN SRL FIXED D-RING HARNESS INTERFACE Older ExoFit Full Body Harnesses with a Fixed D-Ring require a special Twin SRL Harness Interface to mount two Nano-Lok SRLs on the back of the harness just below the Dorsal D-Ring. The following Twin Nano-Lok SRL models are available for installation on ExoFit Fixed D-Ring harnesses: J - 3100128 Twin SRL Fixed D-Ring...
  • Seite 16 Ce produit fait partie d’un système antichute individuel, d’un dispositif de positionnement ou d’un équipement de sauvetage. Ces instructions doivent être transmises à l’utilisateur de cet équipement. L’utilisateur doit lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser cet équipement. Les instructions du fabricant doivent être respectées pour une utilisation et un entretien appropriés de cet équipement.
  • Seite 17 CHUTE LIBRE : lorsque les cordes SRL sont ancrées au‑dessus du niveau de la tête, elles limiteront la distance de chute libre de 61 cm ou moins. Pour éviter toute augmentation de la distance de chute, ancrer la corde SRL directement au‑dessus du niveau de travail. Éviter de travailler dans les endroits où...
  • Seite 18 3.0 INSTALLATION PLANIFICATION : planifier le système antichute avant de commencer à travailler. Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prendre en considération toutes les caractéristiques et limites définies dans la Section 2.
  • Seite 19 AVERTISSEMENT : ne pas modifier ou utiliser l’équipement pour une application à laquelle il n’est pas destiné. Consulter Capital Safety en cas d’utilisation de ce matériel avec des composants ou sous‑systèmes autres que ceux décrits dans ce manuel. Certaines combinaisons de sous‑systèmes et de composants peuvent gêner le fonctionnement de cet équipement.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    PLATEFORMES DE TRAVAIL AÉRIENNES : l’utilisation de la corde SRL Nano‑Lok sur des plateformes de travail aériennes est autorisée, à condition que les critères suivants sont réunis : Les cordes SRL Nano‑Lok ne vont pas en général empêcher la chute des travailleurs hors des plateformes de travail aériennes ou des surfaces de travail élevées.
  • Seite 21 Tableau 1 – Journal d’inspection et d’entretien Numéros de série : Date d’achat : N° de modèle : Date de la première utilisation : Date d’inspection : Inspectée par : Composant : Inspection : Réussite Échec (Voir la section 2 pour la fréquence d’inspection) Vérifier que les fixations ne sont pas desserrées et que les pièces ne sont ni courbées ni (Schéma 1) endommagées.
  • Seite 22 Tableau 2 – Caractéristiques Connecteurs Longueur (rétractée) Longueur (prolongée) d’extrémité Modèle Pivot Longe 3101201 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101207 22,09 561,04 6,30 1,92 3100127 2000112 3101208 24,25 615,95 6,48 1,97 3101209 26,75...
  • Seite 23 ANNEXE A ‑ INTERFACE DE FIXATION DE L’ANNEAU EN D FIXE DES DEUX CORDES SRL Les anciens harnais de sécurité complets ExoFit avec un anneau en D fixe requièrent une interface de fixation de deux cordes SRL pour monter deux cordes SRL Nano‑Lok à l’arrière du harnais juste au‑dessous du D d’accrochage dorsal. Les modèles à...
  • Seite 24 Questo prodotto fa parte di un sistema anticaduta, un posizionamento operativo o un sistema di salvataggio. Fornire le presenti istruzioni all'utente dell'attrezzatura. L'utente è tenuto a leggerle e comprenderle prima dell'uso dell'attrezzatura. Per il corretto uso e la corretta manutenzione dell'attrezzatura, attenersi alle istruzioni del produttore. Eventuali alterazioni o utilizzi non appropriati di questo prodotto o la mancata osservanza delle istruzioni possono causare gravi lesioni personali o la morte.
  • Seite 25 CADUTA LIBERA: quando fornito di ancoraggio posto al di sopra del capo, il dispositivo SRL limiterà la distanza di caduta libera a 61 cm o meno. Per evitare incrementi nelle distanze di caduta, ancorare SRL direttamente al di sopra del livello di lavoro. Evitare di lavorare in punti in cui il proprio cavo potrebbe incrociarsi o aggrovigliarsi con quello di un altro lavoratore.
  • Seite 26: Installazione

    3.0 INSTALLAZIONE PIANIFICAZIONE: pianificare il sistema di protezione anticaduta prima di iniziare i lavori. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Considerare tutte le limitazioni e i requisiti definiti nella Sezione 2. IMPORTANTE: nella maggior parte delle applicazioni, l’SRL Nano-Lok può...
  • Seite 27 4.0 USO AVVERTENZA: non modificare né usare in modo deliberatamente non conforme questa attrezzatura. Rivolgersi a Capital Safety se si utilizza questa attrezzatura in combinazione con componenti o sottosistemi diversi da quelli descritti in questo manuale. Alcune associazioni di sottosistemi e componenti potrebbero compromettere il funzionamento di quest’attrezzatura. Prestare attenzione durante l’uso di questa attrezzatura nei pressi di macchinari in movimento, luoghi soggetti a rischi di carattere elettrico o chimico, bordi taglienti o materiali al di sopra dell’utente che possono cadere sul sistema anticaduta.
  • Seite 28 PIATTAFORME DI LAVORO AEREO: è possibile utilizzare il dispositivo SRL Nano-Lok su piattaforme di lavoro aereo, purché siano rispettati i requisiti riportati di seguito. Gli SRL Nano-Lok in genere non impediranno la caduta dell’operatore da piattaforme di lavoro aereo o da superfici di lavoro elevate.
  • Seite 29 Tabella 1 – Registro di ispezione e manutenzione Numeri di serie: Data di acquisto: Numero modello: Data del primo utilizzo: Data di ispezione: Ispezione eseguita da: Componente: Ispezione: (vedere la Sezione 2 per la Frequenza di ispezione) Verificare che i dispositivi di aggancio non siano piegati o allentati e non presentino (Diagramma 1) componenti danneggiate.
  • Seite 30 Tabella 2 – Specifiche Connettori terminali Lunghezza Lunghezza (cavo ritratto) (cavo esteso) Modello Perno Cordoncino pollici piedi 3101201 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101207 22,09 561,04 6,30 1,92 3100127 2000112 3101208 24,25 615,95...
  • Seite 31 APPENDICE A - INTERFACCIA DELL’IMBRACATURA CON ANELLO FISSO A D E DOPPIO DISPOSITIVO RETRATTILE (SRL) La versione precedente delle imbracature integrali ExoFit con un anello fisso a D necessita di un’interfaccia dell’imbracatura a doppio SRL per fissare due SRL Nano-Lok sul retro dell’imbracatura subito sotto l’anello dorsale a D. I seguenti modelli a doppio SRL Nano-Lok sono disponibili per l’installazione su imbracature ad anello fisso a D ExoFit: J - 3100128 Interfaccia dell’imbracatura...
  • Seite 32: Anwendungsbereiche

    Dieses Produkt ist Teil eines persönlichen Absturzsicherungs-, Arbeitspositionierungs- oder Rettungssystems. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Der Benutzer muss diese Anweisungen, bevor er diese Ausrüstung verwendet, lesen und beachten. Die Anweisungen des Herstellers zum ordnungsgemäßen Gebrauch und zur richtigen Wartung dieser Ausrüstung müssen eingehalten werden.
  • Seite 33 FREIER FALL: Wenn die Verankerung von oben erfolgt, begrenzt das HSG den freien Fall auf maximal 61 cm. Verankern Sie das HSG zur Vermeidung großer Fallstrecken direkt über der Arbeitsebene. Das Arbeiten in Bereichen, in denen sich Ihr Sicherungsseil mit dem eines anderen Arbeiters kreuzen oder verheddern könnte, muss vermieden werden.
  • Seite 34: Installation

    3.0 INSTALLATION PLANUNG: Planen Sie den Einsatz des Absturzsicherungssystems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 beschriebenen Anforderungen und Einschränkungen. WICHTIG: In den meisten Anwendungsbereichen kann das Nano-Lok-HSG mit einer Verankerung oder am Rückenteil des Auffanggurts befestigt werden.
  • Seite 35 4.0 VERWENDUNG WARNUNG: Sie dürfen diese Ausrüstung nicht verändern oder vorsätzlich missbrauchen. Konsultieren Sie Capital Safety, wenn Sie diese Ausrüstung in Kombination mit anderen Teilen oder Untersystemen verwenden, als denen, die in diesem Handbuch beschrieben sind. Manche Kombinationen mit Teilsystemen und Komponenten können die Funktion dieser Ausrüstung beeinträchtigen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie die Ausrüstung in der Nähe von beweglichen Maschinen, elektrischen Gefahrenherden, chemischen Gefahrenherden oder scharfen Kanten benutzen oder Objekte von oben auf die Sicherungsleine fallen können.
  • Seite 36: Wartung, Reparatur Und Lagerung

    HEBEBÜHNEN: Die Verwendung von Nano-Lok-HSGs auf Hebebühnen ist unter folgenden Voraussetzungen zulässig: Nano-Lok-HSGs sind grundsätzlich nicht dafür ausgelegt, das Herausfallen von Arbeitern aus Hebebühnen oder deren Herunterfallen von hohen Arbeitsorten zu verhindern. Um das Herausfallen aus Hebebühnen zu verhindern, müssen ausreichend kurze Positionierungsseile verwendet werden.
  • Seite 37 Tabelle 1 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Seriennummer(n): Kaufdatum: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Inspektionsdatum: Prüfer: Komponente: Inspektion: Bestanden Durch- (Siehe Abschnitt 2 „Untersuchungshäufigkeit“) gefallen Kontrollieren Sie das Gerät auf lockere Befestigungen und Verbiegungen oder beschädigte Teile. (Abbildung 1) Prüfen Sie das Gehäuse (A) auf Verformung, Risse oder andere Schäden. Prüfen Sie den Schwenkring (B), die schwenkbare Öse (B) und den integrierten Verbinder (D) auf Verformung, Risse oder andere Schäden.
  • Seite 38 Tabelle 2 – Spezifikationen Endverbinder Länge (eingezogen) Länge (ausgerollt) Verbindungs- Modell Öse mittel Zoll 3101201 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101207 22,09 561,04 6,30 1,92 3100127 2000112 3101208 24,25 615,95 6,48 1,97 3101209...
  • Seite 39: Anhang A - Gurtzeugkopplung Zur Befestigung Von Zwei Hsgs Am D-Ring

    ANHANG A – GURTZEUGKOPPLUNG ZUR BEFESTIGUNG VON ZWEI HSGS AM D-RING Bei älteren ExoFit-Komplettgurten mit festem D-Ring wird eine spezielle Doppel-HSG-Gurtzeugkopplung benötigt, um zwei Nano-Lok-HSGs auf der Rückseite des Gurts unterhalb des D-Rings im Rückenbereich befestigen zu können. Folgende Doppel-Nano-Lok-HSGs sind für die Verwendung mit ExoFit-Gurten mit festem D-Ring verfügbar: J - 3100128 Gurtzeugkopplung zur Befestigung von zwei HSGs am D-Ring...
  • Seite 40 Este producto es parte de un sistema personal de detención de caídas, de posicionamiento para el trabajo o de rescate. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. El usuario debe leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar este equipo.
  • Seite 41 CAÍDA LIBRE: Cuando se ancla en el techo, los SRL limitan la distancia de caída libre a 61 cm o menos. Para evitar unas distancias de caída mayores, ancle el SRL directamente por encima del trabajo. Evite trabajar en lugares donde el cabo salvavidas pueda cruzarse o enredarse con el de otro trabajador.
  • Seite 42: Instalación

    3.0 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de empezar a trabajar. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones definidos en la Sección 2.
  • Seite 43 4.0 USO ADVERTENCIA: No modifique este equipo ni lo use intencionalmente de forma inadecuada. Consulte a Capital Safety si utiliza este equipo junto con componentes o subsistemas diferentes a los descritos en este manual. Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Tenga cuidado cuando utilice este equipo alrededor de maquinaria en movimiento, riesgos eléctricos o químicos, bordes afilados o materiales en el techo que puedan caer sobre el cabo salvavidas.
  • Seite 44: Especificaciones

    PLATAFORMAS AÉREAS DE TRABAJO: El uso del SRL Nano-Lok en plataformas aéreas de trabajo está permitido, siempre y cuando se cumplan los siguientes criterios: Los SRL Nano-Lok generalmente no protegen a los trabajadores contra caídas desde plataformas aéreas de trabajo o superficies de trabajo elevadas.
  • Seite 45 Tabla 1 – Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Fecha de inspección: Revisado por: Componente: Inspección: Apto No apto (Consulte en la Sección 2 la Frecuencia de inspección) Compruebe si hay dispositivos de sujeción sueltos y piezas dobladas o dañadas.
  • Seite 46 Tabla 2 – Especificaciones Conectores finales Longitud (retraída) Longitud (extendida) Placa Modelo giratoria Eslinga 3101201 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101207 22,09 561,04 6,30 1,92 3100127 2000112 3101208 24,25 615,95 6,48 1,97 3101209...
  • Seite 47 APÉNDICE A - INTERFAZ DEL ARNÉS DE ANILLA EN D FIJA DE DOBLE SRL Los antiguos arneses de cuerpo completo ExoFit con una anilla en D fija requieren una interfaz especial de arnés de doble SRL para montar dos SRL Nano-Lok en la parte posterior del arnés justo debajo de la anilla D dorsal. Los siguientes modelos de SRL Nano-Lok doble se encuentran disponibles para su instalación en arneses de anilla D fija ExoFit: J - 3100128 Interfaz de arnés de anilla D fija...
  • Seite 48 Este produto faz parte de um sistema pessoal de paragem de queda, de posicionamento de trabalho ou de salvamento. Estas instruções têm de ser fornecidas ao utilizador deste equipamento. O utilizador tem de ler e compreender estas instruções antes de utilizar o equipamento.
  • Seite 49 QUEDA-LIVRE: Quando ancoradas acima da cabeça, as SRLs irão limitar a distância de queda-livre até 61 cm ou menos. Para evitar elevadas distâncias de queda, prenda a SRL directamente acima do nível de trabalho. Evite trabalhar no local onde a sua corda de segurança se pode cruzar ou emaranhar com a de outro trabalhador.
  • Seite 50 3.0 INSTALAÇÃO PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de protecção antiqueda antes de iniciar o seu trabalho. Tenha em consideração todos os factores que podem afectar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos e limitações definidos na Secção 2.
  • Seite 51 4.0 UTILIZAÇÃO AVISO: Não altere nem utilize intencionalmente este equipamento de forma inadequada. Consulte a Capital Safety quando utilizar este equipamento em combinação com componentes ou subsistemas diferentes dos descritos neste manual. Algumas combinações de subsistemas e componentes podem interferir com o funcionamento deste equipamento. Tenha cuidado quando utilizar este equipamento perto de maquinaria em movimento, perigos eléctricos, perigos químicos, arestas aguçadas ou materiais suspensos que possam cair sobre a corda de segurança.
  • Seite 52 PLATAFORMAS DE TRABALHO AÉREAS: É permitido utilizar a SRL Nano-Lok em plataformas de trabalho aéreas, desde que se cumpram os seguintes critérios: Geralmente as SRLs Nano-Lok não impedem que os trabalhadores caiam das plataformas de trabalho aéreas ou das superfícies de trabalho elevadas.
  • Seite 53 Tabela 1 – Registo de inspecções e manutenções Número(s) de série: Data de aquisição: Número do modelo: Data da primeira utilização: Data da inspecção: Inspeccionado por: Componente: Inspecção: Aprovar Reprovar (Para obter mais informações acerca da frequência com que a unidade deve ser inspeccionada, consulte a secção 7.0) Inspeccione em termos de elementos de fixação soltos e peças dobradas ou danificadas.
  • Seite 54 Tabela 2 – Especificações Conectores finais Comprimento Comprimento (recolhida) (esticada) Cabo Cabeça Modelo giratória tracção pol. 3101201 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3100127 2000112 3101207 22,09 561,04 6,30 1,92 3101208 24,25 615,95 6,48...
  • Seite 55 ANEXO A - INTERFACE DE ARNÊS COM ARGOLA EM D FIXA PARA CORDA DE SEGURANÇA AUTO-RETRÁCTIL (SRL) DUPLA Os antigos arneses de corpo inteiro ExoFit com uma argola em D fixa requerem uma interface de arnês para SRL dupla para montar duas SRLs Nano-Lok na parte de trás do arnês precisamente abaixo da argola em D dorsal.
  • Seite 56 Denna produkt ingår i ett personligt fallstopps-, arbetspositionerings- eller räddningssystem. Dessa anvisningar måste överlämnas till den som ska använda denna utrustning. Användaren måste läsa och förstå dessa anvisningar innan utrustningen används. Tillverkarens anvisningar måste följas för korrekt användning och underhåll av denna utrustning. Ändringar på eller missbruk av denna produkt eller underlåtelse att följa anvisningarna kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
  • Seite 57 FRITT FALL: Vid förankring ovanför huvudhöjd begränsar SRL:en avståndet för fritt fall till 61 cm eller mindre. Förankra SRL:en direkt ovanför arbetsnivån för att undvika ökade fallängder. Undvik arbete där din lina kan korsa eller tvinna sig med annan arbetares lina. Undvik att arbeta där ett föremål kan falla och träffa livlinan; Du kan tappa balansen och livlinan kan skadas.
  • Seite 58 3.0 INSTALLATION: PLANERING: Planera ditt fallskyddssystem innan arbetet påbörjas. Ta med alla faktorer som kan påverka din säkerhet före, under och efter ett fall i beräkningen. Ta hänsyn till alla krav och begränsningar som är angivna i avsnitt 2. VIKTIGT: Vid de flesta tillämpningarna kan Nano-Lok SRL anslutas till förankringen eller selens bakre D-ring.
  • Seite 59 4.0 ANVÄNDNING VARNING: Ändra eller missbruka inte denna utrustning avsiktligt. Rådfråga Capital Safety när du vill använda denna utrustning i kombination med andra komponenter eller undersystem än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Vissa kombinationer av undersystem och komponenter kan störa utrustningens funktionsduglighet. Var försiktig när denna utrustning används vid rörliga maskiner, elektriska risker, kemiska risker, vassa kanter eller varma material som kan falla på...
  • Seite 60 HÖGA ARBETSPLATTFORMAR: Användning av Nano-Lok på höga arbetsplattformar är tillåtet, under förutsättning att följande villkor uppfylls: Nano-Lok SRL hindrar i allmänhet inte arbetare från att falla från höga arbetsplattformar eller upphissade arbetsytor. För att förhindra att arbetare faller från höga plattformar ska tillräckligt korta säkringslinor användas. Höga arbetsplattformar ska ha skyddsräcken eller grindar vid alla åtkomliga kanter utmed sin omkrets, om inte förankringar för Nano-Lok SRL finns placerade ovanför.
  • Seite 61 Tabell 1 – Besiktnings- och underhållslogg Serienummer: Inköpsdatum: Modellnummer: Datum för första användning: Besiktningsdatum: Besiktigad av: Komponent: Besiktning: Godkänd Underkänd (Se avsnitt 2 för Besiktningsintervall) Kontrollera lösa fästen och böjda eller skadade delar. (diagram 1) Kontrollera kåpan (A) avseende vridning, sprickor eller andra skador. Kontrollera sviveln (B) och svivelöglan (C) eller integrerade kopplingar (D) avseende vridning, sprickor eller andra skador.
  • Seite 62 Tabell 2 – Specifikationer Ändkopplingar Längd (indragen) Längd (utdragen) Modell Svivel Säkringslina 3101201 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101207 22,09 561,04 6,30 1,92 3101208 24,25 615,95 6,48 1,97 3100127 2000112 3101209 26,75 679,45...
  • Seite 63 BILAGA A - DUBBEL SRL MED SELLÄNK OCH FAST D-RING Äldre ExoFit-helkroppsselar med en fast D-ring kräver en speciell, dubbel SRL-sellänk för att montera två Nano-Lok SRL:er på selens baksida precis under den bakre D-ringen. Följande dubbla Nano-Lok SRL-modeller finns för montering på...
  • Seite 64: Ограничения И Требования

    Это изделие представляет собой часть персональной страховочной системы для защиты от падения, рабочей системы позиционирования или спасательной системы. Эти инструкции должны быть предоставлены пользователю данного оборудования. Пользователь должен прочесть и понять эти инструкции перед использованием оборудования. Пользователь должен следовать инструкциям производителя в отношении надлежащего использования и обслуживания данного оборудования. Модификация или неправильное...
  • Seite 65 2.8 СВОБОДНОЕ ПАДЕНИЕ.ПриприсоединенииСССканкерномукреплениюсверхудистанциясвободногопадениянедолжна превышать61см.Чтобыизбежатьбольшогорасстояниясвободногопадения,закрепляйтеСССнепосредственнонадуровнем работы.Избегайтеработвместах,гдевашстраховочныйстропможетпересечьсяилизапутатьсясостропамидругихработников. Избегайтеработывместах,гдевозможнопадениепредметовиихударостраховочныйстроп,чтоприведеткпотереравновесия илиповреждениюстропа.Недопускайтепопаданиястраховочногостропаподрукиилимеждуногвовремяиспользования. Незащемляйтестраховочныйстроп,незавязывайтеегоузлами,непрепятствуйтееговтягиваниюиненатягивайтетуго. Избегайтеобразованияслабины.ЗапрещаетсяудлинятьСССзасчетприсоединениястроповилидругихкомпонентов,не проконсультировавшисьпредварительноскомпаниейCapitalSafety. 2.9 БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ ОПУСКАНИЯ. Требованияпобезопасномурасстояниюопусканияприведенынарис.3. Обеспечивайтеадекватныйнеобходимыйзазор(Х)подногамипользователявоизбежаниестолкновенияслюбымиобъектами припадении.ЕслиработыпроизводятсянепрямоподточкойанкерногокрепленияССС,необходимыйзазоривертикальное расстояниепаденияувеличиваются. Чтобы определить необходимый зазор.Измерьтерасстояниеотнаспинногосоединениястраховочнойпривязипользователя доанкерногокрепленияСССNano-Lok.Необходимоопределитьрасстояниепогоризонталииповертикали.Спомощьюрис.3 определитенеобходимыйзазор(X).Пунктирныелиниинарисункепоказываютприращенияпо0,3мотнаспинногосоединения страховочнойпривязипользователядоанкерногокрепления.Например,еслианкерноекреплениеСССNano-Lokрасположено на1мвышеина1мвсторонуотнаспинногокреплениястраховочнойпривязипользователя,необходимообеспечитьзазор, равный2,9м.ЕслианкерноекреплениеСССNano-Lokрасположенона0,5мнижеина1,4мвсторонуотнаспинногокрепления страховочнойпривязипользователя,необходимообеспечитьзазор,равный4,8м. ПРИМЕЧАНИЕ. Зазоры, показанные на рис. 3, приведены для случая, когда падение происходит из положения стоя. Если рабочий стоит на коленях или приседает, необходимо увеличить зазор на 0,9 м. 2.10 ПАДЕНИЯ С РАЗМАХОМ.Еслиприпадениианкернаяточканенаходитсястроговышеточкивозникновенияпадения,может возникатьпадениесразмахом(см.рис.4).Ударопредметприпадениисразмахомможетпривестиксерьезнымтравмамили...
  • Seite 66 3.0 УСТАНОВКА 3.1 ПЛАНИРОВАНИЕ. Планируйте систему предотвращения падения до начала выполнения работ. Учитывайте факторы, которые могут влиять на безопасность до, во время и после падения. Учтите все системные требования и ограничения, приведенные в разделе 2. ВАЖНО! При большинстве вариантов использования ССС Nano-Lok может присоединяться к анкерному креплению или наспинному...
  • Seite 67 4.0 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ! Не изменяйте и не используйте это оборудование не по назначению умышленно. Советуйтесь с компанией Capital Safety при использовании этого оборудования в комбинации с компонентами или подсистемами, отличными от описанных в этой инструкции. Некоторые комбинации подсистем и компонентов могут мешать эксплуатации этого оборудования. Соблюдайте осторожность при использовании...
  • Seite 68 4.7 ПОДВЕСНЫЕ РАБОЧИЕ ПЛАТФОРМЫ. Использование ССС Nano-Lok на подвесных рабочих платформах разрешается при соблюдении следующих условий: ССС Nano-Lok в общем случае не предотвращают падение рабочего с подвесных рабочих платформ или высоко расположенных рабочих поверхностей. Для предотвращения падения пользователей с подвесных платформ необходимо использовать позиционирующие стропы достаточно короткой длины. Подвесные...
  • Seite 69 Таблица 1 – Журнал контроля и технического обслуживания Серийный номер(а): Дата покупки: Номер модели: Дата первого использования: Дата осмотра: Осмотрел: Компонент: Осмотр: Успешно Неуспешно (См. раздел 2, Периодичность осмотра) ССС Убедитесь в отсутствии ослабленных зажимов и изогнутых или поврежденных деталей. (схема 1) Осмотрите корпус (A) на наличие деформации, трещин или других повреждений. Осмотрите...
  • Seite 70 Таблица 2 – Технические характеристики Концевые Длина (втянут) Длина (вытянут) соединители Модель Вертлюг Строп дюймы мм футы м 3101201 EN 362 12.50 318.00 5.50 1.68 3101205 EN 362 EN 362 12.50 318.00 5.50 1.68 3100127 3101207 22.09 561.04 6.30 1.92 2000112 3101208 24.25 615.95 6.48 1.97 3101209...
  • Seite 71 ПРИЛОЖЕНИЕ A. СОЕДИНИТЕЛЬ ДЛЯ ДВОЙНЫХ ССС ДЛЯ ПРИВЯЗИ С НЕПОДВИЖНЫМ D-ОБРАЗНЫМ КОЛЬЦОМ Старые страховочные привязи ExoFit с неподвижным D-образным кольцом требуют использования соединителя для двойных ССС для присоединения двух ССС Nano-Lok к задней части привязи сразу под наспинным D-образным кольцом. К привязям ExoFit с неподвижным D-образным кольцом можно присоединять следующие модели двойных ССС...
  • Seite 72 Dit product maakt deel uit van een persoonlijk valstop-, werkpositionerings- of reddingssysteem. Deze instructies dienen aan de gebruiker van deze apparatuur verstrekt te worden. De gebruiker dient deze instructies door te lezen en te begrijpen voordat hij deze apparatuur gebruikt. Voor correct gebruik en onderhoud van deze apparatuur dienen de instructies van de fabrikant gevolgd te worden.
  • Seite 73 VRIJE VAL: Bij bovenhoofdse verankering limiteren de SRL's de vrije val tot 61 cm (2 ft.) of minder. Veranker de SRL altijd direct boven het werkniveau om vergrote valafstanden te vermijden. Voorkom werkzaamheden waarbij uw valstoplijn de lijnen van andere werkers zou kunnen kruisen of in de knoop raken. Voorkom werkzaamheden waarbij een object kan vallen en de valstoplijn kan raken, wat kan leiden tot het verlies van uw evenwicht of schade aan de valstoplijn.
  • Seite 74 3.0 INSTALLATIE PLANNING: Plan uw valbeschermingssysteem voordat u begint. Let op alle zaken die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na een val. Overweeg alle eisen en beperkingen die in Deel 2 zijn gedefinieerd. BELANGRIJK: In de meeste toepassingen kan de Nano-Lok SRL aan de verankering of aan een plek op de rugzijde van het harnas worden gekoppeld.
  • Seite 75 4.0 GEBRUIK WAARSCHUWING: Breng geen veranderingen aan in deze uitrusting en gebruik de uitrusting niet opzettelijk verkeerd. Raadpleeg Capital Safety wanneer u deze uitrusting gebruikt in combinatie met andere componenten of subsystemen dan in deze handleiding worden beschreven. Sommige combinaties van subsystemen en componenten kunnen de werking van deze uitrusting verstoren.
  • Seite 76 WERKPLATFORMS IN DE LUCHT: Gebruik van de Nano-Lok SRL op werkplatforms in de lucht is toegestaan mits aan de volgende criteria wordt voldaan: Nano-Lok SRL's houden over het algemeen het vallen van werkers uit werkplatforms in de lucht of van verhoogde werkoppervlakken niet tegen.
  • Seite 77 Tabel 1 – Inspectie- en onderhoudslogboek Serienummer(s): Aankoopdatum: Modelnummer: Datum van eerste gebruik: Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Component: Inspectie: Voldoet Voldoet (Zie Deel 2.0 voor inspectiefrequentie). niet Inspecteer op losse bevestigingen of beschadigde onderdelen. (Diagram 1) Inspecteer de behuizing (A) op vervorming, barsten of andere schade. Inspecteer het draaipunt (B) en het draaibare oog (C) of de integraalverbinding (D) op vervorming, barsten of andere schade.
  • Seite 78 Tabel 1 – Specificaties Eindverbindingen Lengte (ingetrokken) Lengte (uitgetrokken) Model Draaipunt Lijn 3101201 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101205 EN 362 EN 362 12,50 318,00 5,50 1,68 3101207 22,09 561,04 6,30 1,92 3100127 2000112 3101208 24,25 615,95 6,48 1,97 3101209 26,75 679,45...
  • Seite 79 APPENDIX A - TWIN SRL-HARNASINTERFACE MET VASTE D-RING Oudere ExoFit volledige harnassen met een vaste D-ring hebben een speciale Twin SRL-harnasinterface nodig om twee Nano-Lok SRL's op de rugzijde van het harnas te kunnen monteren net onder de D-ring op de rug. De volgende Twin Nano-Lok SRL-modellen zijn beschikbaar voor montage aan ExoFit-harnassen met vaste D-ring: J - 3100128 Twin SRL-harnasinterface met...
  • Seite 80 Label Image Identification Read instructions. Inspect snap Hook and Impact Indicator Inspect Locking Action of SRL Correct Way of Connecting SRL to Harness Not sharp edge certified. May be connected to an anchorage point above, below, or level with the dorsal D-ring (141 kg maximum). Temperature Usage Range -40°C –...
  • Seite 81 Identification des images des étiquettes Lire les instructions Inspecter le mousqueton et l'indicateur d'impact Inspecter l'action de verrouillage de la SRL Connexion correcte de la SRL au harnais Arête vive non certifiée. Peut être raccordée à un point d’ancrage au-dessus, au-dessous ou au niveau de l’anneau en D dorsal (141 kg maximum).
  • Seite 82 Identificación de imágenes de etiquetas Lea las instrucciones Inspeccione el gancho de seguridad y el indicador de impacto Inspeccione la acción de bloqueo del SRL Forma correcta de conexión del SRL al arnés No homologado para bordes afilados. Se puede conectar a un punto de anclaje en el techo, por encima, por debajo o al mismo nivel que la anilla D dorsal (141 kg máximo).
  • Seite 83 Merkintöjen kuvatunnisteet Lue ohjeet Tarkasta karabiinihaka ja iskuvoiman osoitin Tarkasta turvaköyden lukitustoiminta Oikea tapa liittää turvaköysi valjaisiin Ei teräviä reunoja koskevaa sertifiointia. Voidaan kytkeä yläpuoliseen, alapuoliseen ja samalla tasolla olevaan kiinnityspisteeseen selkäpuolen D-renkaan avulla (141 kg maksimi). Käyttölämpötila -40–+60 °C Maksimikapasiteetti 141 kg Turvaköyden on aina annettava vetäytyä...
  • Seite 84 Siltide seletused Loe kiorraldust Kontrollida üle iselukustuv konks ja löögiindikaator Kontrollida üle SRL-i lukustusfunktsioon Õige viis SRL-i ühendamiseks rakmete külge Puudub lõikekindlus. Lubatud ühendamine nii üleval- kui ka allpool seljaosa D-rõngast, samuti samal kõrgusel seljaosa D-rõngaga (maksimaalselt 141 kg) Kasutamistemperatuuri vahemik –40 °C kuni +60 °C Suurim lubatud koormus 141 kg Suunata julgestusköis alati SRL-i tagasi Mitte remontida...
  • Seite 85 Identificatie van de afbeelding op het label Lees de instructies Inspecteer de musketonhaak en de inslagindicator Inspecteer de vergrendelwerking van de SRL De juiste manier om de SRL aan het harnas te bevestigen. Niet gecertificeerd voor scherpe randen. Kan worden verbonden aan een ankerpunt boven, onder of op gelijke hoogte van de D-ring op de rug (141 kg maximaal).
  • Seite 86 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« Utilisateur products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This fi...
  • Seite 87 OMEJENO DOŽIVLJENJSKO JAMSTVO BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE Jamstvo za končnega uporabnika: Družba CAPITAL SAFETY prvotnemu končnemu uporabniku Garantie voor eindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker (v nadaljnjem besedilu „končni uporabnik“) jamči, da je ta izdelek brez napak v materialih in pri (‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in delu ob normalni uporabi in servisiranju.
  • Seite 88 The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...

Inhaltsverzeichnis