Inhaltszusammenfassung für F.lli Frattini GAIAMATIC serie
Seite 1
istruzioni Di montaggio elettroniCi gaiamatiC e aCQuamatiC gaiamatiC anD aCQuamatiC installation instruCtion instruCtions D’installation Des mitigeurs eleCtroniQues gaiamatiC et aCQuamatiC instruCCiones De montaJe mezClaDor eleCtrÓniC gaiamatiC Y aCQuamatiC installationsanweisugen Der eleKtronisChe misCher gaiamatiC unD aCQuamatiC importante important Miscelatore elettronico automatico - Electronic automatic mixer gaiamatiC ART.
Seite 3
CARATTERISTICHE ELETTRONICO GAIAMATIC Features Caracteristiques Caracteristicas Merkmale • Alimentazione a 6Vcc con n. 4 • Alimentation à 6Vcc avec 4 • Versorgung 6Vcc batterie stilo alkaline da 1.5Vcc. batteries alcaline de 1,5Vcc. Mignon Alkali-Batterien 1,5 Vcc • Elettronica stagna con sensore a •...
Seite 4
INSTALLAZIONE RUBINETTO SOTTO LAVABO CON FILTRO Under basin stop-cock with filter installation Installation de la vanne d’arrêt sous lavabo avec filtre Instalacion del grifo de cierre con filtro inferior del lavabo Installation der Absperrventil mit Filter unter dem Waschbecken FLEx MISCELATORE ELETTRONICO Fig.1/A Electronic mixer flexible hose Tuyau flexible du mitigeur electronique...
Seite 5
MANUTENZIONE - PULIZIA FILTRO Maintenance - filter cleaning Entretien - nettoyage filtre Mantenimiento - limpieza filtro Wartung und Saeuberung der Filtern Fig.1/B Chiudere il passaggio dell’ac- Fermer le passage de l’eau en Das Warm- und Kaltwasser qua, girando il rubinetto d’ar- tournant la vanne d’arrêt (A) abdrehen.
Seite 6
ALIMENTAZIONE Supply Alimentation Alimentacion Versorgung • Die Zufuhrrohre vor der Fig.2 Installation der Mischarmatur sorgfältig durchspülen. • Den Verteilerkasten unter dem Waschbecken anbringen (mit dem beiliegenden Zubehör für die Wandbefestigung; der Kabelausgang muss nach unten gerichtet sein) und das Batteriefach am Stromkabel anschließen, dass Armaturenkörper kommt.
FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funzionamiento Betrieb Fig.3 Installare n. 4 batterie stilo Remind in any case to replace the èxito de la conexiòn. Las pilas garan- alkaline 1.5Vcc con la giusta batteries once a year. tizan un funcionamiento de 250.000 polarità indicata sul portabatterie ciclos.
Seite 8
FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funzionamiento Betrieb Fig.4 Fig.1 Fig.1 Basta avvicinare le mani al sensore a raggi infrarossi (raggio di azione 17±1cm) che auto- maticamente l’acqua viene erogata. It just needs to put the hands closed o the infra-red sensor La temperatura dell’acqua vie- La temperatura del agua vie- (intervention ray 17±1cm) and auto- ne regolata con la leva posta...
MANUTENZIONE Maintenance Entretien Mantenimiento Wartung Questo tipo di miscelatore Fig.5 non richiede normalmente in- terventi particolari di manutenzione (salvo naturalmente la sostituzione annuale delle batterie). In caso di funzionamento difettoso l’utente è in grado di ispezionare (ed eventualmente sostituire) tutta la componentistica elettronica SEN- ZA SMONTARE IL MISCELATORE DAL PIANO D’APPOGGIO.
Seite 10
MANUTENZIONE Maintenance Entretien Mantenimiento Wartung - Quand le led éclate en continue in- dique que les batteries sont épuisés Fig.5 et doivent être remplaces. - Quand le led est éteint e les batteri- es sont charges il faut contrôler si au passage des mains vers le capteur le led éclate.
Seite 11
MANUTENZIONE O SOSTITUZIONE DELLA MICROVALVOLA Micro-valve maintenance or replacement Entretien et remplacement de la micro-vanne Reparacion y sostitucion de la microvalvula Wartung und Ersetzung des Mikroventils Fig.6 • Chiudere l’acqua calda e fredda. • Cerrar el agua caliente y frìa. •...
Seite 12
MANUTENZIONE O SOSTITUZIONE DELLA MICROVALVOLA Micro-valve maintenance or replacement Entretien et remplacement de la micro-vanne Reparacion y sostitucion de la microvalvula Wartung und Ersetzung des Mikroventils Fig.7 R0900400 Codice RICAMBIO: Spare part code Code de la pièce détachée Codigo del recambio Ersatzteil Art.
Seite 13
SOSTITUZIONE DELL’ELETTRONICA Replacement of the electronic part Remplacement de la partie electonique Sustitucion de la parte electronica Ersetzung der Elektronik Fig.8 • Scollegare le batterie. • Die Batterien abklemmen. • Utilizzando un chiave a bru- • Mit einem 2,5er Inbusschlüssel gola da 2.5mm, svitare la vite posta die Schraube an der Rückseite der sul retro del miscelatore utilizzata per...
Seite 14
SOSTITUZIONE DELL’ELETTRONICA Replacement of the electronic part Remplacement de la partie electonique Sustitucion de la parte electronica Ersetzung der Elektronik Fig.9 Codice RICAMBIO: R0900300 Spare part code Code de la pièce détachée Codigo del recambio Ersatzteil Art. No. • Estrarre l’elettronica dal cor- •...
Seite 15
(FONCTIONNEMENT AVEC LA SEULE EAU FROIDE OU EAU CHAUDE) Nel caso si desideri utilizzare Fig.10/A una sola acqua (fredda o cal- da) la F.lli Frattini S.p.a. fornisce in dotazione l’apposito Kit di trasformazione: Utilizzando una chiave a brugola da 2 mm svitare il grano di fissaggio (1) e togliere la manopola di regolazione della temperatura (2).
Seite 16
En caso de que se desee Die Firma F.lli Frattini liefert utilizar una sòla agua (frìa o ein Austausch Kit um die caliente) la F.lli Frattini S.p.a provee Verwendung von nur Kaltwasser en la confecciòn un Kit apropiado oder nur Warmwasser: para la transformaciòn:...
Seite 18
Fig.A Fig.B Fig.C Art. 90700 Art. 90705 Art. R0900100 Miscelatore elettronico con Miscelatore elettronico con re- Scatola stagna di alimentazione regolazione della temperatura golazione della temperatura, (fig. C) (fig. A) con asta, salterello e scarico (fig. B) Supply tight box (fig. C) Electronic mixer with tempera- Electronic mixer with tempe- ture adjustment (fig.
Seite 19
CARATTERISTICHE ELETTRONICO ACQUAMATIC Features Caracteristiques Caracteristicas Merkmale • Alimentazione con collega- mento alla rete elettrica 230V Fig.D (6 - fig.D) e alimentatore stabilizzato, oppure a 6Vcc con n. 4 batterie stilo alkaline da 1.5Vcc (7 - fig.D). • Commutazione automatica 230V a 6Vcc che garantisce l’ero- gazione dell’acqua anche in caso di interruzione delle corrente elettrica.
Seite 20
CARATTERISTICHE ELETTRONICO ACQUAMATIC Features Caracteristiques Caracteristicas Merkmale • Alimentation au réseau élec- del agua tambièn en caso de inter- • Regelung der Wassertemperatur (3 trique 230V (6 - fig.D) et ali- rucciòn de la corriente elèctrica. - Abb.A-B) mit möglicher Blockierung mentateur stabilisé, où...
Seite 21
INSTALLAZIONE / MANUTENZIONE - PULIZIA FILTRO Installation / Maintenance - filter cleaning Installation /Entretien - nettoyage filtre Instalacion / Mantenimiento - limpieza filtro Einbau / Wartung und Saeuberung der Filtern FLEx MISCELATORE ELETTRONICO Fig.D/1 Electronic mixer flexible hose Tuyau flexible du mitigeur electronique Flexible mezclador electrónico Flexibel Schlauch der Elektronische Mischer G 3/8”...
INSTALLAZIONE Installation Installation Instalacion Einbau • Il est très important vider les tuyaux d’arrivée de l’eau avant Fig.E l’installation. • Respecter scrupuleusement les po- sitions d’entrée de l’eau indiqués sur le corps du mitigeur: froide F - cou- leur bleu, chaude C - couleur rouge. •...
Seite 23
ALIMENTAZIONE Supply Alimentation Alimentacion Versorgung A) ALIMENTAZIONE 230V e IMPORTANT: 230V. Esto garantiza la continuidad 6Vcc The alkaline batteries grant at least de erogaciòn del agua. Recordarse Installare n. 4 batterie stilo alkaline 250.000 cycles. de sustituir las pilas anualmente. 1,5Vcc (7 - fig.D) con la giusta pola- acoustic intermittent...
Seite 24
FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funcionamiento Betrieb Fig.F Fig.F/1 • Basta avvicinare le mani • Il suffit de rapprocher les • It just needs to put the hands (fig.F) al sensore a raggi in- (fig.F) close to the infra-red mains (fig.F) au capteur à ra- frarossi (raggio diazione di 15 cm) yons infrarouges (rayon d’interven- sensor (15cm intervention ray) and...
Seite 25
FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funcionamiento Betrieb Fig.F/2 Fig.F/4 Fig.F/3 • Basta acercar las manos • Es genügt, wenn die Hände (fig.F) al sensor de rayos in- (Abb.F) dem Infrarotsensor frarojos (rayo de alcance 15 cm) y genähert werden (Wirkungsradius 15 automàticamente el agua viene ero- cm), damit Wasser abgegeben wird.
Seite 26
MANUTENZIONE Maintenance Entretien Mantenimiento Wartung ACQUAMATIC ne demande normalement particuliers in- Fig.G terventions d’entretien (sauf le rem- placement annuel des batteries).En cas de mal fonctionnement il faut contacter notre bureau technique. Pour remplacer la boite électronique il faut agir comme indiqués dans la fig.H.
Questo certifi- faulty. This guarantee certificate shall cato di garanzia dovrà essere inviato be sent to Rubinetterie F.lli Frattini be- alla Rubinetterie F.lli Frattini entro 10 fore 10 days have elapsed since the giorni dall’installazione, debitamen-...
Seite 28
ENTRO 10 GIORNI dall’installazione a: Guarantee certificate slip to be return by letter within 10 days from installation date: Rubinetterie F.lli Frattini S.p.A. Via Roma, 125 - C.P. 107 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) - ITALy GARANZIA / WARRANTy N°...
Seite 32
Rev. 09-11 Produttori di rubinetteria Made in Italy da oltre 50 anni Via Roma, 125 - C.P. 107 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) . Italy tel. 0322 96127-96128 fax 0322 967272 web site: www.frattini.com e-mail: info@frattini.it - export@frattini.it...