Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance.
La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur le dessus de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes.
Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
Stick the appliance identifi cation card here.
Placez ici la plaque d'identifi cation de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
Handleiding
inductiekookplaat
Manual
induction hob
Notice d'utilisation
plaque de cuisson à induction
Anleitung
Induktionskochfeld
IDK464

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim IDK464

  • Seite 1 The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. IDK464 Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes. Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 23 Manual EN 3 - EN 23 Notice d’utilisation FR 3 - FR 23 Anleitung DE 3 - DE 23 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes Tip - Conseil - Tipp...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE Beschrijving Inductiekookplaat Bedieningspaneel Gebruik Pannen Kookduurbegrenzing Bediening Inschakelen en vermogen instellen Uitschakelen Kinderslot Restwarmte-indicatie Boost en Power Boost Kooktimer/wekker Koken Kookstanden Onderhoud Reinigen Storingen Algemeen Storingstabel Installatie Waar u op moet letten Inbouwmaten Beluchting Elektrische aansluiting Inbouwen Technische gegevens Mileu aspecten Afvoeren toestel en verpakking NL 3...
  • Seite 4: Beschrijving

    BESCHRIJVING Inductiekookplaat 1. Kookzone linksachter (1,4 Kw Ø 16 cm) 2. Kookzone rechtsachter (2,3Kw Ø 200mm) 3. Kookzone linksvoor (1,4 kw NOM, 2 kW bOOST. Ø 160mm) 4. Kookzone rechtsvoor (1,4kW Ø160mm) 5. Bedieningspaneel Bedieningspaneel A. Aan-/uittoets B. Vermogen / Restwarmte indicatie B1.
  • Seite 5: Gebruik

    GEBRUIK Pannen Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Let op • Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. • Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en inductiekoken met: ▷...
  • Seite 6 GEBRUIK Let op • Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak en til pannen altijd op als u ze verplaatst. • Gebruik de kookplaat niet als werkvlak. •...
  • Seite 7: Kookduurbegrenzing

    GEBRUIK Kookduurbegrenzing • De kookduurbegrenzer is een beveiliging van uw kookplaat. Als een kookzone gedurende een ongebruikelijk lange tijd in werking is, wordt deze automatisch uitgeschakeld. • Afhankelijk van het gekozen kookvermogen wordt de kookduur als volgt begrensd: Kookstand De kookzone wordt automatisch uitgeschakeld na: 8 uur 6 uur 5 uur...
  • Seite 8: Bediening

    BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen Het vermogen kan op 9 standen worden ingesteld. De kookplaat heeft tevens een ‘boost’ stand, die wordt aangegeven met een ‘P’ in de diplay (zie ‘Boost’). De kookzone linksvoor heeft een ‘Power Boost’ (SP). • Plaats een pan op het midden van een kookzone. •...
  • Seite 9: Kinderslot

    BEDIENING Kinderslot Kinderslot inschakelen • Druk op de aan-/uittoets (A). De kookplaat staat in stand-by modus. In de displays van de kookzones wordt ‘0’ weergegeven. • Druk, gedurende minimaal drie seconden, gelijktijdig op de toets voor de kookzone linksachter (C) en de – toets (E) totdat u een geluidssignaal hoort.
  • Seite 10: Kooktimer/Wekker

    BEDIENING (Power) Boost inschakelen • Plaats een pan op het midden van een kookzone. • Druk op de toets (C) van de gewenste kookzone. De ‘0’ bij de geselecteerde kookzone licht helder op. • Selecteer met de – en + toetsen (E) vermogensstand 9. •...
  • Seite 11 BEDIENING Selecteer de gewenste functie: 1. Kooktimer — de timer is gekoppeld aan een kookzone. Nadat de ingestelde tijd is verstreken schakelt de kookzone automatisch uit. 2. Wekker — de wekker geeft nadat de ingestelde tijd is verstreken alleen een geluidssignaal. De wekker werkt op dezelfde manier als de kooktimer, maar is niet aan een kookzone gekoppeld.
  • Seite 12: Koken

    KOKEN Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik ‘boost’ en stand 9 voor: • snel aan de kook brengen; • slinken van bladgroenten; •...
  • Seite 13: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Seite 14: Storingen

    STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting.
  • Seite 15: Mogelijke Oorzaak

    STORINGEN Symtoom Mogelijke oorzaak Oplossing Foutcode ER03. Het bedieningspaneel is Bedieningspaneel schoon- vervuild of er ligt water op. maken. Foutcode E3. Verkeerde pan gebruikt. Gebruik een geschikte pan voor inductiekoken. Foutcode E2. Toestel oververhit. Het toestel laten afkoelen en opnieuw beginnen met koken.
  • Seite 16: Installatie

    INSTALLATIE Waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften installatie • De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. • Het toestel moet altijd geaard zijn. • Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. • De kookplaat dient op de juiste wijze ingesteld te worden conform de aansluiting.
  • Seite 17: Inbouwmaten

    INSTALLATIE Inbouwmaten In de volgende illustratie zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven. min.50 NL 17...
  • Seite 18: Beluchting

    INSTALLATIE Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen.
  • Seite 19: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit apparaat is standaard ingesteld voor 2 fase met 1 nul aansluiting maar kan ook op 1 fase worden aangesloten. Ø 4 x 2,5mm Ø 3 x 2,5mm Ø 5 x 2,5mm 2 x 16A 1 x 16A (Lo) 2 x 16A Ø...
  • Seite 20 INSTALLATIE Toestel gebruiken op 1 fase Als de huisinstallatie niet is uitgevoerd met 32 ampere zekeringen kan het totale opgenomen vermogen van het toestel worden beperkt (vermogensbegrenzer) zodat het stroomverbruikt niet boven de 16 A komt. Indien de vermogensbegrenzer is ingeschakeld kunnen niet alle zones op vol vermogen worden gebruikt.
  • Seite 21: Inbouwen

    INSTALLATIE Inbouwen • Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en venti latie. • Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen. Kookplaattype IDK464ony Inductie Aansluiting 230V - 50Hz Maximaal vermogen kookzones en diameters Linksvoor 2000 W / Ø 16 cm Linksachter 1400 W / Ø 16 cm Rechtsachter 2300 W / Ø 20 cm Rechtsvoor 1400 W / 16 cm Aansluitwaarde...
  • Seite 23: Mileu Aspecten

    MILEU ASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 24 NL 24...
  • Seite 25 TABLE OF CONTENTS Description Induction hob Control panel Pans Automatic shut-off Operation Switching on and power setting Switching off Child lock Residual heat indicator Boost and Power Boost Cooking-timer/alarm Cooking Cooking settings Maintenance Clean Errors General Fault list Installation What you should be aware of Installation dimensions Ventilation Electrical connection...
  • Seite 26: Description

    DESCRIPTION Induction hob 1. Cooking zone rearleft (1.4 Kw Ø 16 cm) 2. Cooking zone rear right (2.3 Kw Ø 200 mm) 3. Cooking zone front left (1,4 Kw Nominal, 2 kW bOOST. Ø 160 mm) 4. Cooking zone front right (1,4 Kw Ø160 mm) 5.
  • Seite 27: Use

    Pans Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular quality of pan. Please note • Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. • Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with: ▷...
  • Seite 28 Please note • Grains of grit may cause scratches which cannot be removed. Only put pans with a clean base on the cooking surface and always pick pans up to move them. • Do not use the hob as a worktop. •...
  • Seite 29: Automatic Shut-Off

    Automatic shut-off • The cooking-time limiter is a safety function of your hob. If a cooking zone is on for an unusually long time, this will be switched off automatically. • Depending on the setting you have chosen, the cooking time will be limited as follows: Setting The cooking zone switches off automatically after:...
  • Seite 30: Operation

    OPERATION Switching on and power setting The power can be set to 9 different levels. The hob also has a 'boost' setting which is indicated by a 'P' on the display (see 'Boost'). The front left cooking zone has a 'Power Boost' (SP). •...
  • Seite 31: Child Lock

    OPERATION Child lock Child lock activated • Press the On/Off button (A). The hob is in stand-by mode. The cooking zone displays will display a '0'. • Press simultaneously for a minimum of three seconds the RL cooking zone button (C) and the – button (E) until you hear a beep. For a few seconds the cooking zone display will show 'L'.
  • Seite 32: Cooking-Timer/Alarm

    OPERATION Switch on (Power) Boost • Place the pan in the middle of a cooking zone. • Press the on/off button (C) for the cooking zone concerned. The '0' next to the selected cooking zone will light up clearly. • Select power level with the – and + buttons 9. •...
  • Seite 33 OPERATION Select the desired function: 1. Cooking-timer — the timer is linked to a cooking zone. After the set time has elapsed, the cooking zone will switch off automatically. 2. Alarm — the alarm only beeps after the set time has elapsed. The alarm works in the same way as the cooking-timer, but is not linked to a cooking zone.
  • Seite 34: Cooking

    COOKING Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use 'boost' setting and setting 9 to: • bring food or liquid to the boil quickly; •...
  • Seite 35: Maintenance

    MAINTENANCE Clean Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. • For daily cleaning a damp cloth with a mild cleaning agent is best. •...
  • Seite 36: Errors

    ERRORS General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
  • Seite 37 ERRORS Symptom Possible cause Solution Error code ER03. The control panel is dirty or Clean the control panel. has water on it. Error code E3. Unsuitable pan used. Use a pan suitable for induction cooking. Error code E2. Appliance over heated. The appliance has been switched off because of over heating.
  • Seite 38: Installation

    INSTALLATION What you should be aware of Safety instructions for installation • The electrical connection must comply with national and local regulations. • The appliance must always be earthed. • This appliance should only be connected by a registered electrician. •...
  • Seite 39: Installation Dimensions

    INSTALLATION Installation dimensions The dimensions and recesses are shown in the following illustration. min.50 EN 17...
  • Seite 40: Ventilation

    INSTALLATION Ventilation The electronics in the appliance need to cool. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. There are outlet openings to the front of the appliance.
  • Seite 41: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection This appliance is set as standard for 2 phase with 1 zero connection, but can also be connected to 1 phase. Ø 4 x 2.5mm Ø 3 x 2.5mm Ø 5 x 2.5mm 2 x 16A 1 x 16A (Lo) 2 x 16A Ø...
  • Seite 42 INSTALLATION Operate appliance on 1 phase If your home installation is not fitted with 23 Amp fuses, the appliance's total power consumption can be limited (power limiter) so that the power consumption doesn't rise above 16 Amp. Not all zones can be used at full power if the power limiter is activated.
  • Seite 43: Fitting

    INSTALLATION Fitting • Check that the cabinet and the cut-out meet dimension and ventilation requirements. • Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. • Lay the hob upside down on the worktop. •...
  • Seite 44: Technical Data

    INSTALLATION Technical data This appliance meets all relevant CE guidelines. Hob type IDK464ony Induction Connection 230 V - 50 Hz Maximum power cooking zones and diameters Front left 2000 W / Ø 16 cm Rear left 1400 W / Ø 16 cm Rear right 2300 W / Ø...
  • Seite 45: Environmental Considerations

    ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable.
  • Seite 46 EN 24...
  • Seite 47 SOMMAIRE Description Table de cuisson à induction Panneau de commande Utilisation Casseroles Limiteur de durée de cuisson Commande Mise en marche et réglage de la puissance Arrêt Sécurité enfants Indicateur de chaleur résiduelle Fonction « boost » et « Power Boost » Minuteur/réveil Cuisiner Positions de cuisson...
  • Seite 48: Description

    DESCRIPTION Table de cuisson à induction 1. Foyer arrièregauche (1,4 kW Ø 16 cm) 2. Foyer arrière droit (2,3 kW Ø 200 mm) 3. Foyer avant gauche (1,4 kW nominal, 2 kW Boost. Ø 160 mm) 4. Foyer avant droite (1,4 kW Ø160 mm) 5.
  • Seite 49: Casseroles

    UTILISATION Casseroles Casseroles adaptées à la cuisson par induction La cuisson par induction pose des exigences quant à la qualité des casseroles. Attention • Les casseroles qui ont été utilisées sur une table de cuisson à gaz, ne conviennent plus à la cuisson par induction. •...
  • Seite 50 UTILISATION Attention • Les grains de sables risquent de rayer irrémédiablement la plaque. Pour cette raison, posez toujours vos poêles ou casseroles en vous étant assuré que leur fond est propre. Veillez également à soulever vos casseroles ou poêles pour les déplacer. •...
  • Seite 51: Limiteur De Durée De Cuisson

    UTILISATION Limiteur de durée de cuisson • Le limiteur de durée de cuisson est un dispositif de sécurité qui protège la table de cuisson. Lorsqu'un foyer est allumé durant un laps de temps anormalement long, il s'éteint automatiquement. • En fonction de la puissance de cuisson sélectionnée, la durée est limitée comme suit : Position de Le foyer s'éteindra automatiquement après :...
  • Seite 52: Mise En Marche Et Réglage De La Puissance

    COMMANDE Mise en marche et réglage de la puissance La puissance se règle à l'aide de 9 positions. La table de cuisson est également dotée d'une fonction « boost », indiquée sur l'écran par un « P » (voir « Boost »). Le foyer avant gauche est doté d'une fonction «...
  • Seite 53: Sécurité Enfants

    COMMANDE Sécurité enfants Activation de la sécurité enfants • Appuyez sur la touche marche/arrêt (A). La table de cuisson est en mode veille. Les écrans des foyers affichent un « 0 ». • Appuyez, pendant au moins trois secondes, simultanément sur la touche du foyer arrière gauche (C) et la touche –...
  • Seite 54: Minuteur/Réveil

    COMMANDE Activer la fonction (Power) Boost • Placez une casserole au centre d'un foyer. • Appuyez sur la touche (C) du foyer souhaité. Le « 0 » correspondant au foyer sélectionné s'illumine. • Programmez à l'aide des touches – et + (E) la puissance sur 9. •...
  • Seite 55 COMMANDE Sélectionnez la fonction souhaitée : 1. Minuteur — le minuteur est relié à un foyer. Une fois la durée programmée écoulée, le foyer s'éteint de lui-même. 2. Réveil — une fois la durée programmée écoulée, le réveil émet uniquement un signal sonore. Le réveil fonctionne de la même façon que le minuteur, mais il n'est pas relié...
  • Seite 56: Positions De Cuisson

    CUISINER Positions de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets ainsi que de la casserole utilisée, les informations suivantes ne sont données qu'à titre indicatif. Utilisez la fonction « boost » et la position 9 pour : •...
  • Seite 57: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Conseil Activez la sécurité enfants avant de commencer à nettoyer. Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments cuits ne puissent pas brûler, il est recommandé de nettoyer correctement la table de cuisson après son utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, il est recommandé d'utiliser un nettoyant doux et un chiffon humide.
  • Seite 58: Généralités

    PANNES Généralités Si la surface vitrocéramique est cassée ou fissurée (si petit soit le dommage), arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) dans le placard à...
  • Seite 59 PANNES Symptôme Cause possible Solution La table de cuisson ne L'appareil n'est pas sous Contrôlez le fusible ou fonctionne pas et l'écran tension en raison d'une l'interrupteur électrique (en n'affiche aucune indication. alimentation défectueuse ou présence d'un appareil sans d'un mauvais raccordement. fiche).
  • Seite 60: Ce Qu'il Faut Savoir

    INSTALLATION Ce qu'il faut savoir Consignes de sécurité relatives à l'installation • Le raccordement doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. • L'appareil doit toujours être mis à la terre. • Seul un installateur électrotechnique agréé est autorisé à brancher cet appareil ! •...
  • Seite 61: Dimensions D'encastrement

    INSTALLATION Dimensions d'encastrement L'illustration suivante indique les dimensions de l'évidement. min.50 FR 17...
  • Seite 62: Aération

    INSTALLATION Aération L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. L'appareil s'arrête en cas de ventilation insuffisante. Des évents ont été placés sur la face inférieure de l'appareil. Ils permettent l'aspiration de l'air frais. Sur le devant, l'appareil est équipé de bouches de soufflage. Encastrement au-dessus d'un four, d'un tiroir ou d'un panneau fixe L'aération se produit via la plinthe (A) et l'arrière du placard (B).
  • Seite 63: Branchement Électrique

    Branchement électrique De façon standard, cet appareil est réglé pour un raccordement 2 phases avec 1 neutre, mais il peut également être raccordé sur 1 phase. Ø 4 x 2,5mm Ø 3 x 2,5mm Ø 5 x 2,5mm 2 x 16A 1 x 16A (Lo) 2 x 16A Ø...
  • Seite 64 INSTALLATION Utilisation de l'appareil sur 1 phase Si l'installation domestique n'est pas équipée de fusibles de 32 ampères, il est possible de limiter la puissance totale de l'appareil (limiteur de puissance) pour que la consommation électrique reste inférieure à 16 A. Si le limiteur de puissance est enclenché, il est impossible d'utiliser les foyers simultanément à...
  • Seite 65: Encastrement

    Encastrement • Contrôlez si le meuble de cuisine et l'évidement satisfont aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. • Dans le cas d'un plan de travail synthétique ou en bois, traitez éventuellement les côtés latéraux avec un vernis d'étanchéité afin d'éviter que le plan de travail ne se déforme suite à...
  • Seite 66: Spécifications Techniques

    INSTALLATION Spécifications techniques Cet appareil est conforme à toutes les directives CE applicables. Type de table de cuisson IDK464ony Induction Alimentation 230 V - 50 Hz Puissance maximale des foyers et diamètres Devant à gauche 2000 W / Ø 16 cm Derrière à...
  • Seite 67: Élimination De L'appareil Et De L'emballage

    Élimination de l'appareil et de l'emballage Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable.
  • Seite 68 FR 24...
  • Seite 69 INHALTSANGABE Beschreibung Induktionskochplatte Bedientafel Verwendung Kochgeschirr Kochzeitbegrenzung Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Ausschalten Kindersicherung Anzeige der Restwärme Boost und Power Boost Kochtimer/Wecker Kochen Kochstufen Wartung Reinigung Störungen Allgemein Störungstabelle Installation Worauf Sie achten müssen Einbaumaße Belüftung Elektroanschluss Einbau Technische Daten Umweltaspekte Entsorgung des Geräts und der Verpackung DE 3...
  • Seite 70: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Induktionskochplatte 1. Kochfeld links hinten (1,4 Kw Ø 16 cm) 2. Kochfeld rechts hinten (2,3 Kw Ø 200mm) 3. Kochfeld links vorne (1,4 Kw Nennwert, 2 kw Boost. Ø 160mm) 4. Kochfeld rechts vorne (1,4 Kw Ø160mm) 5. Bedientafel Bedientafel A.
  • Seite 71: Verwendung

    VERWENDUNG Kochgeschirr Kochgeschirr für das Induktionskochfeld Das Induktionskochen stellt an das Kochgeschirr bestimmte Anforderungen. Achtung • Kochgeschirr, das vorher auf einem Gaskochfeld benutzt wurde, ist nicht mehr für das Induktionskochen geeignet. • Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für elektrisches und Induktionskochen geeignet ist, mit: ▷...
  • Seite 72 VERWENDUNG Achtung • Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr entfernt werden können. Setzen Sie daher nur Kochgeschirr mit sauberem Boden auf das Kochfeld, und heben Sie sie beim Versetzen immer an. • Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. •...
  • Seite 73: Kochzeitbegrenzung

    VERWENDUNG Kochzeitbegrenzung • Die Kochdauerbegrenzung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Kochfeldes. Wenn ein Kochfeld ungewöhnlich lange in Gebrauch ist, wird es automatisch ausgeschaltet. • Je nach der eingestellten Kochstufe wird die Kochdauer wie folgt begrenzt: Kochstufe Das Kochfeld wird automatisch ausgeschaltet nach: 8 Stunden 6 Stunden 5 Stunden...
  • Seite 74: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Stufe Die Leistung kann auf 9 Stufen eingestellt werden. Die Kochplatte verfügt auch über eine 'Boost'-Stufe, die durch ein 'P' im Display angegeben wird (siehe 'Boost'). Das Kochfeld links vorne verfügt über eine 'Power Boost'-Stufe (SP). •...
  • Seite 75: Kindersicherung

    BEDIENUNG Kindersicherung Kindersicherung einschalten • Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (A). Die Kochplatte ist im Stand-By-Modus. Auf den Displays der Kochfelder wird '0' angezeigt. • Drücken Sie mindestens drei Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten für das Kochfeld links hinten (C) und die Taste – (E), bis Sie einen Signalton hören.
  • Seite 76: Kochtimer/Wecker

    BEDIENUNG (Power) Boost einschalten • Setzen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf die Mitte eines Kochfelds. • Drücken Sie auf die Taste (C) des gewünschten Kochfelds. Die '0' bei dem ausgewählten Kochfeld leuchtet hell auf. • Wählen Sie mit den Tasten – und + (E) Leistungsstufe 9. •...
  • Seite 77 BEDIENUNG Wählen Sie die gewünschte Funktion aus: 1. Kochtimer — der Timer ist mit dem Kochfeld gekoppelt. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet das Kochfeld sich automatisch aus. 2. Wecker — der Wecker gibt erst ein Tonsignal, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
  • Seite 78: Kochen

    KOCHEN Kochstufen Die nachstehende Übersicht gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Kochgeschirr abhängt. Verwenden Sie "Boost" und Stufe 9 für: • Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen; • Blattgemüse einkochen; • Erhitzen von Öl und Fett; •...
  • Seite 79: Wartung

    WARTUNG Reinigung Tipp Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht anbrennen können, sollte das Kochfeld sofort nach Gebrauch gereinigt werden. • Für die tägliche Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Seite 80: Störungen

    STÖRUNGEN Allgemein Wenn Sie auf der Glasplatte einen Sprung oder Kratzer (wie klein auch immer) sehen, schalten Sie die Kochplatte unverzüglich aus, ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose, unterbrechen Sie die (automatische) Sicherung im Sicherungskasten oder stellen Sie, bei einem festen Anschluss, den Schalter im Sicherungskasten auf Null.
  • Seite 81 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Die Kochplatte funktioniert Keine Stromzufuhr aufgrund Überprüfen Sie die Sicherung nicht und auf dem Display einer defekten Leitung oder den elektrischen erscheint nichts. oder eines fehlerhaften Schalter (bei einem Gerät Anschlusses. ohne Stecker). Beim Einschalten der Verkehrter Anschluss der Kontrollieren Sie den Kochplatte brennt die...
  • Seite 82: Installation

    INSTALLATION Worauf Sie achten müssen Sicherheitsvorschriften für die Installation • Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften Ihres Landes und Ihrer Region zu erfolgen. • Das Gerät muss immer geerdet sein. • Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden.
  • Seite 83: Einbaumaße

    INSTALLATION Einbaumaße Die folgende Abbildung zeigt die Abmessungen der Aussparungen. min.50 DE 17...
  • Seite 84: Belüftung

    INSTALLATION Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. Das Gerät schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn die Luftzirkulation nicht ausreichend ist. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. Durch diese Öffnungen muss kühle Luft angezogen werden können. An der Vorderseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet.
  • Seite 85: Elektroanschluss

    INSTALLATION Elektroanschluss Das Gerät ist standardmäßig für 2 Phasen mit 1 Nullanschluss eingestellt, es kann jedoch auch mit 1 Phase angeschlossen werden. Ø 4 x 2,5mm Ø 3 x 2,5mm Ø 5 x 2,5mm 2 x 16A 1 x 16A (Lo) 2 x 16A Ø...
  • Seite 86 INSTALLATION Gerät in Phase 1 verwenden Da die Hausinstallation nicht mit 32 Ampere-Sicherungen ausgeführt ist, kann die vom Gerät aufgenommene Gesamtleistung begrenzt werden (Leistungsbegrenzer), damit der Stromverbrauch 16 A nicht übersteigt. Wenn der Leistungsbegrenzer eingeschaltet ist, können nicht alle Felder mit voller Leistung verwendet werden. Wenn die maximal aufgenommene Leistung erreicht wird, gibt das Gerät einen Signalton ab, und die eingestellte Leistung auf dem Display beginnt zu blinken.
  • Seite 87: Einbau

    INSTALLATION Einbau • Prüfen Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung den Anforderungen gemäß Abmessungen und Ventilation entsprechen. • Behandeln Sie die Kopfkanten von Kunststoff- oder Holzarbeitsplatten eventuell mit einem Abdichtmittel, damit die Arbeitsplatte keiner Feuchtigkeit ausgesetzt wird. • Legen Sie das Gerät umgekehrt auf die Arbeitsplatte. •...
  • Seite 88: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. Kochplattentyp IDK464ony Induktion Anschluss 230 V - 50 Hz Maximale Leistung der Kochfelder und Durchmesser Links vorn 2000 W / Ø 16 cm Links hinten 1400 W / Ø 16 cm Rechts hinten 2300 W / Ø...
  • Seite 89: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...

Inhaltsverzeichnis