Herunterladen Diese Seite drucken
Patek Philippe 31-260 REG QA Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 31-260 REG QA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
31-260 REG QA
ANNUAL CALENDAR REGULATOR
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
CALIBER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
17
31
45
59
73
87
101

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe 31-260 REG QA

  • Seite 1 CALIBER 31-260 REG QA ANNUAL CALENDAR REGULATOR English ......Français ..... .
  • Seite 2 English CALIBER 31-260 REG QA ANNUAL CALENDAR REGULATOR...
  • Seite 3 Your Patek Philippe Reference 5235 wristwatch features an unusual face that clearly sets it apart from conventional timepieces. Its regulator dial has three separate display zones for hours, min- utes, and seconds. The configuration combines a subsidiary hours dial at 12 o’clock, a sweep minute hand, and a subsidiary seconds dial at 6 o’clock;...
  • Seite 4 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber 31-260 REG QA Large central minute hand • Self-winding Subsidiary dials: • Annual Calendar Small hour hand • Regulator-style display Small seconds • Diameter: 33 mm Apertures: • Height: 5.08 mm Day of the week • Number of parts: 313 Date •...
  • Seite 5: Setting The Time

    INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). WINDING Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion; this tensions the mainspring, which stores the energy.
  • Seite 6 CAUTION Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid envi- ronment or underwater: the water resist- ance of your watch is assured only when the crown is pushed home.
  • Seite 7 With this information, you may have yourself entered DATE CORRECTION in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazine obtain the free To set the date , actuate the correction push piece of charge.
  • Seite 8: Quality Control

    QUALITY CONTROL such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an The movements and completely assembled watches Authorized Service Center where no effort will be are subject to a series of technical tests and visual...
  • Seite 9 RÉGULATEUR À QUANTIÈME ANNUEL fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
  • Seite 10 Votre montre-bracelet Patek Philippe Référence 5235 présente un visage très inhabituel, avec un cadran de type « régulateur » affichant séparément les heures, les minutes et les secondes. Cette dis- position inédite – petite aiguille des heures à 12 h, grande aiguille centrale des minutes, petite aiguille des secondes à...
  • Seite 11 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre 31-260 REG QA Grande aiguille centrale des minutes • Remontage automatique Cadrans auxiliaires : • Quantième Annuel Petite aiguille des heures • Affichage de type régulateur Petite aiguille de seconde • Diamètre : 33 mm Guichets : •...
  • Seite 12 MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. REMONTAGE Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- Votre montre comporte un système de «...
  • Seite 13 IMPORTANT Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne. Ne tirez jamais la couronne dans un environ- nement humide ou dans l’eau.
  • Seite 14: Correction Du Jour

    « registre des proprié- Pour corriger la date , pressez autant de fois que taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 9 h Magazine International Patek Philippe.
  • Seite 15 CONTRÔLES pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, Les mouvements et les montres finies sont soumis à qui prendra les mesures nécessaires pour régler une série de tests techniques et esthétiques portant votre garde-temps selon vos exigences.
  • Seite 16 Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Seite 17 Ihre Patek Philippe Armbanduhr Referenz 5235 fällt optisch aus dem Rahmen, da sich ihr Zifferblatt deutlich von herkömmlichen Uhren unterscheidet. Das so genannte Regulator-Zif- ferblatt besitzt für die Stunden, Minuten und Sekunden drei separate Anzeigefelder. Diese neu- artige Gestaltung mit kleinem Stundenzeiger bei 12 Uhr, großem Minutenzeiger aus der Mitte und...
  • Seite 18 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber 31-260 REG QA Großer Minutenanzeiger • Automatischer Aufzug aus der Mitte • Jahreskalender Hilfszifferblätter: • Zifferblatt mit Regulator-Anzeigen Kleiner Stundenzeiger Kleiner Sekundenzeiger • Durchmesser: 33 mm • Höhe: 5,08 mm Fenster: • Anzahl der Einzelteile: 313 Wochentag • Anzahl der Rubine: 31 Datum •...
  • Seite 19: Einstellen Der Uhrzeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. AUFZIEHEN Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set- zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder Ihre Uhr besitzt einen Sekundenstopp, der den spannt, in der die Energie gespeichert wird.
  • Seite 20 WICHTIG Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen. Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung oder im Wasser.
  • Seite 21: Ursprungszertifikat

    Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- DATUMSKORREKTUR nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie den Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin Korrekturdrücker zwischen 9 und 10 Uhr so oft, kostenlos das bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
  • Seite 22 Eine solche Abweichung kann dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun- risierten Service-Centers gelangt.
  • Seite 23 Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- REGOLATORE CON CALENDARIO tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. ANNUALE Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Seite 24 Il Suo orologio da polso Patek Philippe Ref. 5235 esibisce un insolito quadrante di tipo “regolatore”, con indicazione separata delle ore, dei minuti e dei secondi. L’inedita disposizione – piccola lancetta delle ore a ore 12, grande lancetta dei minuti al centro, piccola lancetta dei secondi a ore 6 –...
  • Seite 25 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro 31-260 REG QA Grande lancetta dei minuti al centro • Carica automatica Quadranti ausiliari: • Calendario Annuale Piccola lancetta delle ore • Visualizzazione di tipo “regolatore” Piccola lancetta dei secondi • Diametro: 33 mm Finestrelle: • Spessore: 5,08 mm Giorno della settimana •...
  • Seite 26 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. CARICA L’orologio è dotato di un movimento a carica auto- matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla massa oscillante, consentono di armare la molla del L’orologio è...
  • Seite 27 IMPORTANTE È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia. Non estrarre mai la corona in ambiente umido o in acqua.
  • Seite 28 MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un Certificato d’Origine che indica i numeri del movimento e della cassa. Il certificato, che riporta obbligatoriamente la data e la firma del Concessio- nario autorizzato e il nome dell’acquirente, attesta l’autenticità...
  • Seite 29 CONTROLLI affidare il Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una autorizzato che adotterà le misure necessarie per serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- regolarlo secondo le Sue esigenze.
  • Seite 30 Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
  • Seite 31 Su reloj de pulsera Patek Philippe referencia 5235 presenta un aspecto poco habitual, con una esfera de tipo “regulador” que indica por separado las horas, los minutos y los segundos. Esta dis- posición inédita –aguja pequeña de las horas a las 12 h, aguja grande central de los minutos, aguja pequeña de los segundos a las 6 h–...
  • Seite 32 MOVIMIENTO INDICACIONES • Calibre 31-260 REG QA Gran aguja central de minutos • Cuerda automática Esferas auxiliares: • Calendario Anual Aguja pequeña de las horas • Indicación de tipo regulador Segudero pequeño • Diámetro: 33 mm Ventanillas: • Altura: 5,08 mm Día •...
  • Seite 33: Puesta En Hora

    MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona. CUERDA Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda automática. Son los gestos de su muñeca que, gra- cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle Su reloj tiene un sistema de “stop/segundo”...
  • Seite 34 IMPORTANTE Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona. Le recomendamos utilizar solo los dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona.
  • Seite 35 MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
  • Seite 36 Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Seite 37 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Seite 38 ご購入いただいた モデルは、 通常の文字盤とは異 5235 なる、 独自の 《顔》 を持っています。 これは、 時、 分、 秒がそれ ぞれ異なるゾーンに表示される 《レギュレーター》 タイプの文字 盤です。 時位置に時針、 センターに分針、 時位置に秒針 を配置したこの異例なデザインは、 過去 年以上にわたり 時計製作工房や天文台や港などで基 準時 刻を示すために 用いられてきた、 据置式振り子時計《レギュレーター》への オマージュです。 時針が一日に 回、 数時間秒針を遮ることを 避けるため、 時 表 示 が文 字 盤 の中心を外 れた位置に配置 されているのです。...
  • Seite 39 ムー ブメント 表示 キャリバー 分 (センター) • 31-260 REG QA 自動巻ムーブメント • 年次カレンダー サブダイヤル: • レギュレーター・タイプの文字盤 時針 • スモールセコンド 直径: • 33 mm 表示窓: 総厚: • 5 . 08 mm 曜日 部品総数: • 日付 石数: • 月 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大...
  • Seite 40 取扱い説明 リュウズの位置 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時 刻 調整 (ポジション ) に用います。 巻上げ このモデルは、 自動巻ムーブメントを搭載しています。 自動巻 タイムピースでは、 手首の動きによりぜんまいが巻上げられ ます。 ぜんまいがいっぱいに巻上げられた状態で着用せずに いた場合、 少なくとも 時間連続して作動し続けます。 着用 このモデルは 《ストップセコンド》 機構を備えており、 時刻を しなかったためタイムピースが停止した場 合は、 リュウズを 秒針まで正確に合わせることができます。 リュウズをポジション 押し込んだ位置(ポジション ) で約 回リュウズを回して に引き出すと、 秒針がストップします。 時報に合わせ、 リュウズ 巻上げてください。...
  • Seite 41 注意事項 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ さい。 リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース を 湿 気や 水分 にさらすことは 絶 対 に避 けてくだ さい。防水性 能は、 リュウズを押し込んだ位置で 調整の前に のみ発揮されます。 タイムピースが停止している場合は、 調整の前に 回ほど 調整ボタンの操作は、必ずタイムピースに付属の ぜんまいを巻上げてください。 ファンクション・ペンシルを用いて行ってください。 他の物を使うとタイムピースを損なう危険があり 時 刻を正確に調整するには、 リュウズをポジション に ます。...
  • Seite 42 お手入れ 製品保証書 ご購入いただいたパテック フィリップ ・タイムピースにはすべ て製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブメント 番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規販売 店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品 保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効にし ます。 ムーブメント番号とケース番号は、 ひとつひとつのタイム ピースに固有のものです。 これらはパテック フィリップ販売台 帳に記載されます。 さらに 《カスタマー登録》 をなさいますと、 パテック フィリップ インターナショナルマガジ ンを無料で購読 日付の調整 できる特典が与えられます。 日付 の調整は、 ファンクション ・ペンシルを使い、 正しい日付 が表示されるまで 時∼ 時位置の日付調整ボタン...
  • Seite 43 品質検査 防水性能 すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 リング・リングが装着されており、 ほこりや湿気、 浸水による に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動巻 誤動作や損傷からムーブメントを保護しています。 革バンド、 タイムピースは、 組立てが完了してからパテック フィリップの工 サテンバンド付モデルは、水に浸けないようお薦めいたし 場から出荷されるまでに、 数週間の実動検査を経ています。 ます。 パテック フィリップのすべ ての 機 械 式タイムピースは 、 パテック フィリップ ・シールの厳格な認定規準を完璧にクリア 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス してはじめて出荷されます。...
  • Seite 59 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2019 Patek Philippe, Genève...