Herunterladen Diese Seite drucken
Patek Philippe 324 S QA LU 24H/303 Handbuch

Patek Philippe 324 S QA LU 24H/303 Handbuch

Jahreskalender mit 24-stunden-anzeige

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
324 S QA LU 24H
ANNUAL CALENDAR
WITH 24-HOUR INDICATION
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
CALIBER
/303
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
19
35
51
67
83
99
115

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe 324 S QA LU 24H/303

  • Seite 1 CALIBER 324 S QA LU 24H /303 ANNUAL CALENDAR WITH 24-HOUR INDICATION English ......Français ..... . Deutsch .
  • Seite 3 English CALIBER 324 S QA LU 24H /303 ANNUAL CALENDAR WITH 24-HOUR INDICATION...
  • Seite 5 Introduced in 1996 and patented by Patek Philippe, the Annual Calendar is the first timekeeping mech- anism that automatically displays the month, the day of the week, and the correct date under considera- tion of months with 30 and 31 days, so it only has to be adjusted once a year on March 1.
  • Seite 6 DISPLAYS Hour hand Minute hand Second hand Subsidiary dial: 24-hour indication Apertures: Day of the week Date Month Moon phases CROWN 1 Manual winding 2 Setting the time CORRECTION PUSH PIECES Day-of-week correction Date correction Month correction Moon-phase correction...
  • Seite 7 DISPLAYS Hour hand Minute hand Second hand Subsidiary dial: 24-hour indication Apertures: Day of the week Date Month Moon phases CROWN 0 Normal operation (screw-down crown) 1 Manual winding 2 Setting the time CORRECTION PUSH PIECES Day-of-week correction Date correction Month correction Moon-phase correction...
  • Seite 8 MOVEMENT Caliber 324 S QA LU 24H/303 • • Self-winding • Annual Calendar • Diameter: 33.30 mm • Height: 5.78 mm • Number of parts: 347 • Number of jewels: 34 • Power reserve: min. 35 hours – max. 45 hours •...
  • Seite 9 INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). For Nautilus models equipped with a screw-down crown, it must be completely unscrewed before you can perform any adjustments. WINDING Your watch incorporates a self-winding movement.
  • Seite 10: Setting The Time

    SETTING THE TIME To set the time, unscrew the crown completely (Nautilus models), pull it gently all the way out, and move the hands in either direction. Once you have set the correct time, push the crown home again (and screw it down). The 24-hour indication, linked to the central hour and minute display, makes it possible to distinguish a.m.
  • Seite 11 CAUTION The crown must be completely unscrewed before you can wind the watch or set the time (Nautilus models). Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips.
  • Seite 12 PREPARATIONS 1. If your watch has stopped running, rewind it by hand before performing any corrections or adjust- ments (about 10 clockwise turns of the crown). 2. You can be sure that performing adjustments is safe if you first set your watch to 6 a.m.; observe the 24-hour dial to distinguish between 6 a.m.
  • Seite 13 MONTH CORRECTION To set the month , actuate the correction push piece at 2 o’clock as many times as needed to dis- play the current month. DAY-OF-WEEK CORRECTION To set the day of the week , actuate the correction push piece at 10 o’clock as many times as needed to display the current day..
  • Seite 14 MOON-PHASE CORRECTION Each time the correction push piece at 8 o’clock is actuated, the moon-phase disk will advance by one day. To begin the correction procedure, advance the moon-phase disk until a full moon is displayed in the middle of the aperture. Consult the “Full moon and leap year calendar”...
  • Seite 15 The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazine obtain the free of charge.
  • Seite 16: Quality Control

    Patek Philippe Seal. ACCURACY The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver- ified in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test...
  • Seite 17: Water Resistance

    Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized Service Center where no effort will be spared to assure that it is adjusted to meet your expectations. WATER RESISTANCE Your watch is fitted with different types of seals...
  • Seite 18 Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
  • Seite 19 Français CALIBRE 324 S QA LU 24H /303 QUANTIÈME ANNUEL AVEC INDICATION 24H...
  • Seite 21 Lancé en 1996, le Quantième Annuel – un bre- vet exclusif Patek Philippe – s’est illustré comme la première montre-bracelet affichant automatique- ment le mois, le jour et la date exacte pour les mois de 30 et 31 jours, en n’exigeant qu’une seule correc- tion par an, le 1 mars.
  • Seite 22 INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Cadran auxiliaire : Indication 24 heures Guichets : Jour Date Mois Phases de lune COURONNE 1 Remontage manuel 2 Mise à l’heure BOUTONS CORRECTEURS Correction du jour Correction de la date Correction du mois Correction des phases de lune...
  • Seite 23 INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Cadran auxiliaire : Indication 24 heures Guichets : Jour Date Mois Phases de lune COURONNE 0 Fonctionnement normal (couronne vissée) 1 Remontage manuel 2 Mise à l’heure BOUTONS CORRECTEURS Correction du jour Correction de la date Correction du mois Correction des phases de lune...
  • Seite 24 MOUVEMENT Calibre 324 S QA LU 24H/303 • • Remontage automatique • Quantième Annuel • Diamètre : 33.30 mm • Hauteur : 5,78 mm • Nombre de composants : 347 • Nombre de rubis : 34 • Réserve de marche : min.
  • Seite 25 MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. Pour les modèles Nautilus équipés d’une couronne vissée, vous devrez, avant toute opération, dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée. REMONTAGE Votre montre est dotée d’un mouvement à...
  • Seite 26: Mise À L'heure

    MISE À L’HEURE L’heure se règle en tirant doucement la couronne (préalablement dévissée pour les modèles Nautilus) et en déplaçant les aiguilles vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois l’heure ajustée, n’oubliez pas de repousser la couronne contre le boîtier (et revissez-la). L’indication des 24 heures, indexée sur l’affichage central des heures et des minutes, permet de distinguer les heures avant et après midi.
  • Seite 27 IMPORTANT Veillez à dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée avant tout remontage ou mise à l’heure (modèles Nautilus). Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne.
  • Seite 28 PRÉPARATIONS AUX RÉGLAGES 1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif d’ef- fectuer un remontage manuel avant toute correction ou manipulation (environ 10 tours de couronne dans le sens des aiguilles d’une montre). 2. Pour avoir la certitude d’effectuer les réglages dans la bonne plage horaire, réglez votre montre sur 6 h du matin en prenant comme repère l’indi- cation des 24 heures .
  • Seite 29: Correction Du Jour

    CORRECTION DU MOIS Pour corriger le mois , pressez autant de fois que nécessaire sur le bouton correcteur situé à 2 h, jusqu’à l’affichage du mois désiré. CORRECTION DU JOUR Pour corriger le jour , pressez autant de fois que nécessaire sur le bouton correcteur situé...
  • Seite 30 CORRECTION DES PHASES DE LUNE A chaque pression sur le bouton correcteur situé à 8 h, le disque de la lune progresse d’un jour vers une nouvelle phase. Commencez par faire avancer le disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse au centre du guichet sous sa forme pleine.
  • Seite 31 En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe cieux le POINÇON PATEK PHILIPPE Label de qualité...
  • Seite 32 Poinçon Patek Philippe. PRÉCISION La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision Patek Philippe...
  • Seite 33 à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler votre garde-temps selon vos exigences. ÉTANCHÉITÉ Votre montre est dotée de joints et de fermetures ainsi que d’une couronne vissée (modèles Nautilus)
  • Seite 34 Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Seite 35 Deutsch KALIBER 324 S QA LU 24H /303 JAHRESKALENDER MIT 24-STUNDEN-ANZEIGE...
  • Seite 37 Der 1996 lancierte Jahreskalender – ein Patent von Patek Philippe – ist die Besonderheit der ers- ten Armbanduhr, die automatisch den Monat, den Wochentag und das richtige Datum unter Berück- sichtigung der Monate mit 30 und 31 Tagen anzeigt und nur einmal jährlich, jeweils am 1. März, kor- rigiert werden muss.
  • Seite 38 ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Hilfszifferblatt: 24-Stunden-Anzeige Fenster: Wochentag Datum Monat Mondphasen KRONE 1 Handaufzug 2 Einstellen der Uhrzeit KORREKTUR­ DRÜCKER Wochentagskorrektur Datumskorrektur Monatskorrektur Mondphasenkorrektur...
  • Seite 39 ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Hilfszifferblatt: 24-Stunden-Anzeige Fenster: Wochentag Datum Monat Mondphasen KRONE 0 Normale Uhrenfunktion (Schraubkrone) 1 Handaufzug 2 Einstellen der Uhrzeit KORREKTUR­ DRÜCKER Wochentagskorrektur Datumskorrektur Monatskorrektur Mondphasenkorrektur...
  • Seite 40 UHRWERK Kaliber 324 S QA LU 24H/303 • • Automatischer Aufzug • Jahreskalender • Durchmesser: 33,30 mm • Höhe: 5,78 mm • Anzahl der Einzelteile: 347 • Anzahl der Rubine: 34 • Gangreserve: min. 35 Stunden – max. 45 Stunden • Aufzugmasse:...
  • Seite 41 BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. Bei den Nautilus-Modellen mit Schraubkrone müssen Sie diese vor jeder anderen Prozedur erst bis zum Anschlag aufschrauben. AUFZIEHEN Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug.
  • Seite 42: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER UHRZEIT Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, ziehen Sie die (bei den Nautilus-Modellen vorher aufgeschraubte) Aufzugskrone vorsichtig heraus und drehen die Zeiger damit vor oder zurück. Drü- cken Sie die Krone wieder an das Gehäuse (bzw. schrauben Sie sie zu), sobald Sie die Uhrzeit einge- stellt haben.
  • Seite 43 WICHTIG Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr aufziehen oder einstellen (Nautilus-Modellen). Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
  • Seite 44 VORBEREITUNGEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN 1. Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie mit der Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor irgendwelche Korrekturen oder andere Einstellun- gen vorgenommen werden (ca. 10 Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn). 2. Um sicherzugehen, dass die Uhr auf den rich- tigen Zeitbereich eingestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit auf 6 Uhr morgens und richten Sie sich dabei nach der 24-Stunden-Anzeige .
  • Seite 45 MONATSKORREKTUR Zum Korrigieren des Monats betätigen Sie den Korrekturdrücker bei 2 Uhr so oft, bis der gewünschte Monat angezeigt wird. WOCHENTAGS KORREKTUR Zum Korrigieren des Wochentags betätigen Sie den Korrekturdrücker bei 10 Uhr so oft, bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird.
  • Seite 46 MONDPHASEN KORREKTUR Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers bei 8 Uhr dreht sich die Scheibe um einen Tag hin zu einer neuen Mondphase. Um die Einstellung zu beginnen, rücken Sie die Mondscheibe so weit vor, bis in der Mitte des Fensters der Vollmond ange- Full moon zeigt wird.
  • Seite 47 Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse- nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das erhalten.
  • Seite 48 Manufaktur verlässt. Sie erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek Philippe Siegels. GANGGENAUIGKEIT Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten, bei den Uhrwerken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorgaben erfüllen:...
  • Seite 49 Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt.
  • Seite 50 Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Seite 51 Italiano CALIBRO 324 S QA LU 24H /303 CALENDARIO ANNUALE CON INDICAZIONE 24 ORE...
  • Seite 53 Presentato nel 1996, il Calendario Annuale, un brevetto esclusivo Patek Philippe, si è distinto come il primo orologio da polso a indicare automaticamente il mese, il giorno della settimana e la data esatta per i mesi di 30 e 31 giorni, richiedendo un’unica corre- zione l’anno, il 1°...
  • Seite 54 INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Quadrante ausiliario: Indicazione 24 ore Finestrelle: Giorno della settimana Data Mese Fasi lunari CORONA 1 Carica manuale 2 Messa all’ora CORRETTORI Correzione del giorno della settimana Correzione della data Correzione del mese Correzione delle fasi lunari...
  • Seite 55 INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Quadrante ausiliario: Indicazione 24 ore Finestrelle: Giorno della settimana Data Mese Fasi lunari CORONA 0 Funzionamento normale (corona a vite) 1 Carica manuale 2 Messa all’ora CORRETTORI Correzione del giorno della settimana Correzione della data Correzione del mese Correzione delle fasi lunari...
  • Seite 56 MOVIMENTO Calibro 324 S QA LU 24H/303 • • Carica automatica • Calendario Annuale • Diametro: 33,30 mm • Spessore: 5,78 mm • Numero di componenti: 347 • Numero di rubini: 34 • Riserva di carica: min. 35 ore – max. 45 ore •...
  • Seite 57 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. Nei modelli Nautilus dotati di corona a vite, occorre svitare completamente la corona fino al fermo prima di procedere con qualunque operazione. CARICA L’orologio è...
  • Seite 58 MESSA ALL’ORA L’ora si regola estraendo delicatamente la corona (preventivamente svitata nei modelli Nautilus) e facendo ruotare le lancette in senso orario o antio- rario, fino a visualizzare l’ora desiderata. Terminata l’operazione, ricordarsi di premere la corona contro la cassa e di riavvitarla. L’indicazione 24 ore, corre- lata all’indicazione centrale delle ore e dei minuti, permette di distinguere le ore del giorno antimeri- diane e pomeridiane.
  • Seite 59 IMPORTANTE Svitare completamente la corona fino al fermo prima di caricare l’orologio o di regolare l’ora (modelli Nautilus). È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica.
  • Seite 60 PRIMA DI PROCEDERE ALLE REGOLAZIONI 1. Se l’orologio si è fermato, è assolutamente neces- sario effettuare una carica manuale prima di proce- dere a qualsiasi correzione o manipolazione (circa 10 giri della corona in senso orario). 2. Per essere certi di trovarsi nella corretta fascia oraria quando si effettuano le regolazioni, regolare l’orologio sulle ore 6 del mattino prendendo come riferimento l’indicazione 24 ore .
  • Seite 61 CORREZIONE DEL MESE Il mese si corregge premendo tante volte quante sono necessarie il correttore posto a ore 2, fino a visualizzare il mese desiderato. CORREZIONE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA Il giorno della settimana si corregge premendo tante volte quante sono necessarie il correttore posto a ore 10, fino a visualizzare il giorno della settimana desiderato.
  • Seite 62 CORREZIONE DELLE FASI LUNARI A ogni pressione del correttore posto a ore 8, il disco della luna avanza di un giorno verso la nuova fase. Prima di tutto, far avanzare il disco fino a far comparire la luna piena al centro della fine- Full moon and leap strella.
  • Seite 63 MANUTENZIONE Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un Certificato d’Origine che indica i numeri del movi- mento e della cassa. Il certificato, che riporta obbli- gatoriamente la data e la firma del Concessionario autorizzato e il nome dell’acquirente, attesta l’au- tenticità...
  • Seite 64 è perfettamente conforme ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe. PRECISIONE La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe è controllata in diverse fasi della produzione e i movimenti sono testati prima e dopo il loro inse- rimento nella cassa.
  • Seite 65 Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza autorizzato che adotterà le misure necessarie per regolarlo secondo le Sue esigenze. IMPERMEABILITÀ Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure, e di una corona a vite (modelli Nautilus), progettate a scopo di proteggere il movimento dalla polvere, dall’umidità...
  • Seite 66 Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
  • Seite 67 Español CALIBRE 324 S QA LU 24H /303 CALENDARIO ANUAL CON INDICACIÓN 24H...
  • Seite 69 Al renun- ciar básicamente a los sistemas de báscula utili- zados en los calendarios perpetuos, los ingenieros de Patek Philippe han replanteado toda la arquitec- tura del movimiento, que funciona principalmente con la ayuda de ruedas y piñones. Resultado: el cali-...
  • Seite 70 INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Esfera auxiliar: Indicación 24 horas Ventanillas: Día Fecha Fases de la Luna CORONA 1 Cuerda manual 2 Puesta en hora BOTONES CORRECTORES Corrección del día Corrección de la fecha Corrección del mes Corrección de las fases de la Luna...
  • Seite 71 INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Esfera auxiliar: Indicación 24 horas Ventanillas: Día Fecha Fases de la Luna CORONA 0 Funcionamiento normal (corona atornillada) 1 Cuerda manual 2 Puesta en hora BOTONES CORRECTORES Corrección del día Corrección de la fecha Corrección del mes Corrección de las fases de la Luna...
  • Seite 72 MOVIMIENTO Calibre 324 S QA LU 24H/303 • • Cuerda automática • Calendario Anual • Diámetro: 33.30 mm • Altura: 5,78 mm • Número de componentes: 347 • Número de rubíes: 34 • Reserva de marcha: mín. 35 horas – máx. 45 horas • Masa oscilante: rotor central en oro de 21 qts,...
  • Seite 73 MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona. En el caso de los modelos Nautilus equipados con una corona atornillada, antes de realizar cualquier operación, debe desatornillar la corona hasta el tope.
  • Seite 74: Puesta En Hora

    PUESTA EN HORA La hora se ajusta tirando suavemente de la corona (previamente desatornillada para los modelos Nautilus) y desplazando las agujas hacia delante o hacia atrás. Cuando las agujas indican la hora correcta, presione la corona contra la caja y atorní- llela.
  • Seite 75 IMPORTANTE Desatornille completamente la corona has- ta el tope antes de dar cuerda o poner en hora (modelos Nautilus). Se recomienda dar cuerda y efectuar la pue- sta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona.
  • Seite 76 PREPARACIÓN DE LOS AJUSTES 1. Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda antes de proceder a cualquier corrección o mani- pulación (aprox. 10 vueltas a la corona en el sentido de las agujas del reloj). 2. Para tener la seguridad de realizar los ajustes en la zona horaria adecuada, ajuste su reloj en las 6 h de la mañana tomando como referencia la indicación de las 24 horas .
  • Seite 77 CORRECCIÓN DEL MES Para corregir el mes , presione tantas veces como sean necesarias el botón corrector situado a las 2 h, hasta visualizar el mes deseado. CORRECCIÓN DEL DÍA Para corregir el día , presione tantas veces como sean necesarias el botón corrector situado a las 10 h, hasta visualizar el día deseado.
  • Seite 78 CORRECCIÓN DE LAS FASES DE LA LUNA A cada presión del botón corrector situado a las 8 h, el disco de la Luna avanza un día hacia una nueva fase. Comience por avanzar el disco lunar hasta que la Luna aparezca en el centro de la ventanilla en su forma llena.
  • Seite 79 MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
  • Seite 80 Sello Patek Philippe. PRECISIÓN La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El control final se lleva a cabo sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguientes normas de precisión Patek Philippe:...
  • Seite 81 Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Seite 82 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Seite 83 キャリバー 324 S QA LU 24H /303 時間表示付年次カレンダー...
  • Seite 85 年にパテック フィリップが創作し、 特許を取得した 1996 年次カレンダー機構は、 月末が 日と 日の月を自動的に判 別し、 日付、 曜日、 月名を表示します。 このため日付調整は 年に 回、 月 日にのみ行えばよいことになります。 この精緻 な機構は実に高度な技術から誕生しました。 レバーを用いず、 ほとんど歯車だけによって実現される新しいこの年次カレン ダー機 構は、 パテック フィリップのエンジニアが考案し、 愛好家の絶賛を浴びています。 ムーンフェイズ表 示を搭載 した通常の永久カレンダー・ ムーブメントは約 個の部品から 構成されているのに対して、 キャリバー 324 S QA LU 24H には 個の 部 品が 使わ れています。 自動 巻 キャリバー 搭載のモデルは、...
  • Seite 86 表示 時針 分針 秒針 サブダイヤル: 時間表示 表示窓: 曜日 日付 月 ムーンフェイズ リュウズ 巻上げ 時刻調整 調整ボタン 曜日調整ボタン 日付調整ボタン 月調整ボタン ムーンフェイズ調整ボタン...
  • Seite 87 表示 時針 分針 秒針 サブダイヤル: 時間表示 表示窓: 曜日 日付 月 ムーンフェイズ リュウズ 通常機能 (ねじ込み式リュウズ) 巻上げ 時刻調整 調整ボタン 曜日調整ボタン 日付調整ボタン 月調整ボタン ムーンフェイズ調整ボタン...
  • Seite 88 ムー ブメント キャリバー • 324 S QA LU 24H/303 自動巻ムーブメント • 年次カレンダー • 直径: • 33 . 30 mm 総厚: • 5 . 78 mm 部品総数: • 石数: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 • 自動巻ローター: 金中央ローター、 • 単方向巻上げ式 テンプ:ジャイロマックス •...
  • Seite 89 取扱い説明 リュウズの位置 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻調 整 (ポジション ) に用います。 ノーチラス ・モデルはねじ込み 式リュウズを備えています。 リュウズのネジを完全に緩めて から時 刻調整を行い、 調整後は再びしっかりネジを締めて ください。 巻上げ このモデルは、 自動巻ムーブメントを搭載しています。 自動巻 タイムピースでは、 手首の動きによりぜんまいが巻上げられ ます。 ぜんまいがいっぱいに巻上げられた状態で着用せずに いた場合、 少なくとも 時間連続して作動し続けます。 着用 しなかったためタイムピースが停止した場 合は、 リュウズを 押し込んだ位置(ポジション ) で約 回リュウズを回して 巻上げてください。...
  • Seite 90 時刻調整 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置 (ポジション ) で(ノーチラス・モデルはリュウズのネジを 緩める必要があります) 正しい時刻を示すまでどちらかの方向 に回してください。 時 刻調整を終えたら、 リュウズを押して 元の位置 (ポジション ) に戻してください。 時・分針表示に 連動した 時間表示により午前・午後を区別することができ ます。 針が真夜中の 時を過ぎると日付が変わります。 真夜中 の 時を越えるまで針を時計反対回りに回すことは、 ムーブ メントに悪影響は与えませんが、 お薦めできません。 既に調整 した日付が変わってしまいます。 年次カレンダー 年次カレンダーは月末が 日と 日の月を自動的に判別し、 日付、 曜日、 月名を表示します。 毎日着用していれば、 日付調 整は毎年一回、 月...
  • Seite 91 注意事項 巻上げまたは時刻調整を行う前に、 リュウズのネジ を完全に緩めてください (ノーチラス ・モデル) 。 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ さい。 リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース を 湿 気や 水分 にさらすことは 絶 対 に避 けてくだ さい。 防水性能は、 リュウズを押し込んだ位置でのみ 発揮されます。 調整ボタンの操作は、必ずタイムピースに付属の ファンクション・ペンシルを用いて行ってください。 他の物を使うとタイムピースを損なう危険があり ます。 カレンダーの調整は午後 時 ∼午前 時には行なわ...
  • Seite 92 調整の前に タイムピースが停止している場合は、 調整の前に 回ほど ぜんまいを巻上げてください。 時刻を正確に調整するには、 時間表示 を確認しながら 時刻を午前 時に合わせます。 時位置の調整ボタン で日付 を 日に合わせます。 3. 4 日付の調整 日付 の調整は、 ファンクション・ペンシルを使い、 正しい 日付が表示されるまで 時位置の日付調整ボタン を押して ください。...
  • Seite 93 月の調整 月 の調整は、 ファンクション・ペンシルを使い、 正しい月が 表示されるまで 時位置の月調整ボタン を押してください。 曜日の調整 曜日 の調整は、 ファンクション ・ペンシルを使い、 正しい曜日 が表示されるまで 時位置の曜日調整ボタン を押してくだ さい。...
  • Seite 94 ムー ンフェイズの調整 時の位置の調整ボタン を 回押す毎に、 ムーンフェイズ表 示 が 日分進みます。 まずファンクション ・ペンシルを使って 調整ボタンを押し、 ムーンフェイズを満月に合わせます。 付属 のブロシャー 、 «Full moon and leap year calendar» 月齢の記載された暦、 またはパテック フィリップ ・ウェブサイト を参照し、 いちばん最近の満月の日を探し www.patek.com ます。 次に、 いちばん最近の満月の日から今日までの日数を 数えます。 最後にこの日数分だけムーンフェイズを進めれば 完了です。...
  • Seite 95 お手入れ 製品保証書 ご購入いただいたパテック フィリップ ・タイムピースにはすべ て製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブメント 番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規販売 店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品 保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に します。 ムーブメント番号とケー ス番号は、 ひとつひとつのタイム ピースに固有のものです。 これらはパテック フィリップ販売台 帳に記載されます。 さらに 《カスタマー登録》 をなさいますと、 パテック フィリップ インターナショナルマガジン を無料で購読 できる特典が与えられます。 パテック フィリッ プ ・ シール 真 の 時 計マニュファクチュールとしての当 社 の ステータスを象徴するグローバルな品質ラベル、...
  • Seite 96 品質検査 すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動巻 タイムピースは、 組 立てが完了してからパテック フィリップ の工場から出 荷されるまでに、数 週 間の実 動 検 査を経て います。 パテック フィリップのすべての機械式タイムピースは、 パテック フィリップ ・シールの厳格な認定規準を完璧にクリア してはじめて出荷されます。 精度 パテック フィリップ・タイムピースの計時精度は製造工程の いくつかの段階で、 ムーブメントのみの状態、 およびケーシング 後の状態で検査されます。 計時精度の最終検査は、 着用状 態をシミュレーションして行ない、...
  • Seite 97 防水性能 パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー リング・リングならびにねじ込み式リュウズが装着されており (ノーチラス・モデル) 、 ほこりや湿気、 浸 水による誤 動作 や損傷からムーブメントを保護しています。 革バンド、 サテン バンド付モデルは、 水に浸けないようお薦めいたします。 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス センターにタイムピースの防水検査をご用命いただくようお薦 めいたします。 防水検査は、 短時間でできる簡単な検査です。 オーバーホール パテック フィリップのタイムピースは自動巻、 手巻、 クォーツ 式を問わず、 定期的な検査が必要です。 お買い上げ後は、 定期 検査のために、 およそ ∼ 年に一度はパテック フィリップ 正規販売店にお越しになるようお薦めいたします。 販売店で は、 お客様のタイムピースをパテック フィリップ ・ジュネーブ 本...
  • Seite 132 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2019 Patek Philippe, Genève...