Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
SELF-WINDING MOVEMENTS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe 240

  • Seite 1 SELF-WINDING MOVEMENTS...
  • Seite 3 � � � � � � � � � � � � � � � english � � � � � � � � � � � � � � français � � � � � � � � � � � � � � � � deutsch �...
  • Seite 5 SELF-WINDING MOVEMENTS 240 ps c 240 sQu 324 s c...
  • Seite 7 INSTRUCTIONS winding crown The winding crown is used to wind the watch, correct the date, and set the time. winding Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion; this tensions the mainspring which stores the energy.
  • Seite 8 Caution: Please set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull the crown out in a humid environment or under- water: the water resistance of your watch is assured only when the crown is pushed home.
  • Seite 9 for watches with date in aperture Position 1: Winding Position 2: Setting the date Position 3: Setting the time date correction date in aperture To quickly set the date, gently pull the winding crown out to position 2 and turn it clockwise until the correct date appears in the aperture.
  • Seite 10 for watches with analog date Push piece for date correction Position 1: Winding Position 2: Setting the time date correction analog date Repeatedly press the push piece in the caseband at 10 o’clock until the correct date is displayed. If you need to change the date, we recommend that you do so between 1 a.m.
  • Seite 11 The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop jour- nals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will obtain the International Patek Philippe Magazine free of charge.
  • Seite 12 Patek Philippe Seal. rate accuracy The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri- fied in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test is performed with a wrist motion simulator and...
  • Seite 13 Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of the Authorized Patek Philippe Service Center nearest you, contact our International Customer Service department in Geneva, or visit www.patek.com.
  • Seite 14 Min. 35 hours - max. 45 hours WINDING ROTOR Central rotor in 21K gold, unidirectional counterclockwise winding (viewed from the bridge side) BALANCE Gyromax ® FREQUENCY 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) BALANCE SPRING Spiromax ® HALLMARK Patek Philippe Seal DISPLAYS Date, hours, minutes, sweep seconds...
  • Seite 15 SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT ULTRA-THIN SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT CALIBERS 240 AND 240 SQU The self-winding caliber 240 movement is coveted for the elegance of its layout and its extremely compact design. A skeleton version of the movement is also available (240 SQU).
  • Seite 16 SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT CALIBER 240 PS C DIAMETER 30 mm HEIGHT 3.43 mm NUMBER OF PARTS NUMBER OF JEWELS POWER RESERVE Min. 38 hours - max. 48 hours WINDING ROTOR Integrated minirotor in 22K gold, unidirectional winding...
  • Seite 17 MOUVEMENTS AUTOMATIQUES 240 ps c 240 sQu 324 s c...
  • Seite 19 MODE D’EMPLOI couronne de remontoir Le remontage, la correction de la date et la mise à l’heure se font par la couronne de remontoir. remontage Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- gnet qui, grâce à...
  • Seite 20 Si votre montre est équipée d’une couronne vis- sée, vous devrez, avant de la mettre à l’heure ou de changer la date, dévisser complètement la cou- ronne jusqu’à la butée. Ensuite, tirez la couronne en position 2 ou 3, pour procéder aux réglages. Finalement, repoussez-la à...
  • Seite 21 pour les montres avec date par guichet Position 1: Remontage Position 2: Correction de la date Position 3: Mise à l’heure correction de la date date par guichet Pour ajuster rapidement la date, tirez légèrement la couronne de remontoir à mi-course (position 2) et tournez-la dans le sens du remontage jusqu’à...
  • Seite 22 pour les montres avec date par aiguille Correction de la date Position 1: Remontage Position 2: Mise à l’heure correction de la date date par aiguille La date se règle en effectuant autant de pres- sions que nécessaire sur le correcteur situé à 10 h, jusqu’à...
  • Seite 23: Entretien

    « livres d’établissement » de la manufacture. En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le Registre des propriétaires Patek Philippe afin de recevoir à titre gracieux le Magazine International Patek Philippe.
  • Seite 24 Poinçon Patek Philippe. précision La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la produc- tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision...
  • Seite 25 à un détaillant ou un centre de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger qua- lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de service agréé à travers le monde. L’horloger démontera complètement le mouve- ment, nettoiera tous ses composants, le vérifiera...
  • Seite 26 Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’ a dresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients International, à Genève, ou consulter notre site Internet www.patek.com.
  • Seite 27 Min. 35 heures - max. 45 heures MASSE OSCILLANTE Rotor central en or 21 ct., remontage unidirectionnel, sens antihoraire (vu côté pont) BALANCIER Gyromax ® FRÉQUENCE 28 800 alternances/heure (4 Hz) SPIRAL Spiromax ® SIGNE DISTINCTIF Poinçon Patek Philippe AFFICHAGES Date, heures, minutes, seconde au centre...
  • Seite 28 Le calibre automatique 240 est connu pour l’élégance de son agencement et sa remarquable minceur. Le calibre existe dans une version squelette (240 SQU). Dans ce cas, la technique et l’habileté de nos horlogers sont mises en valeur de façon admirable. Le travail d’ a jourage et d’...
  • Seite 29 CARACTÉRISTIQUES DU MOUVEMENT MOUVEMENT MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE CALIBRE 240 PS C DIAMÈTRE 30 mm HAUTEUR 3,43 mm NOMBRE DE COMPOSANTS 191 NOMBRE DE RUBIS RÉSERVE DE MARCHE Min. 38 heures - max. 48 heures MASSE OSCILLANTE Mini-rotor intégré en or 22 ct.,...
  • Seite 31 AUTOMATISCHE UHRWERKE 240 ps c 240 sQu 324 s c...
  • Seite 33 BEDIENUNGSANLEITUNG aufzugskrone Das Aufziehen, Zeigerstellen und die Datumskor- rektur erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. aufziehen Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set- zen eine Schwungmasse in Bewegung, die die Zug- feder spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn die Uhr nicht getragen wird, aber vollstän- dig aufgezogen ist, verfügt sie über eine Gangre- serve von mindestens 35 Stunden.
  • Seite 34 Bei Uhren mit Schraubkrone muss diese vor dem Einstellen von Uhrzeit und Datum vollstän- dig losgeschraubt werden. Ziehen Sie die Krone anschließend in die Position 2 oder 3, um mit den Einstellungen fortzufahren. Nach Abschluss der Einstellungen muss die Krone wieder ans Gehäuse gedrückt und festgeschraubt werden.
  • Seite 35 uhren mit datumsfenster Position 1: Aufziehen Position 2: Datumskorrektur Position 3: Zeigerstellen datumskorrektur datumsfenster Zur Schnellkorrektur des Datums ziehen Sie die Aufzugskrone halb heraus in Position 2 und dre- hen sie im Uhrzeigersinn, bis im kleinen Ziffer- blattfenster das gewünschte Datum erscheint. Zwischen 21.00 und 00.05 Uhr sollte das Datum nicht korrigiert werden, weil dadurch der korrekte Datumswechsel am Folgetag nicht gewährleistet...
  • Seite 36 uhren mit datumszeiger Datumskorrektur Position 1: Aufziehen Position 2: Zeigerstellen datumskorrektur datumszeiger Betätigen Sie für die Datumskorrektur den Kor- rekturdrücker in der Gehäuseflanke so oft, bis das gewünschte Datum angezeigt wird. Korrigieren Sie das Datum mit Vorteil im Zeitraum zwischen 1 Uhr früh und 21 Uhr.
  • Seite 37 Philippe Uhren” eintragen lassen, damit Sie kos- tenlos das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten. patek philippe siegel Das Patek Philippe Siegel gilt als umfas- sendes Gütezeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit, also inklusive Uhr- werk, Gehäuse, Zifferblatt, Zeiger, Drücker, Armband und Schließe, sowie aller anderen Merkmale, die zum guten Gang und der ästhetischen Perfektion des Zeitmessers bei-...
  • Seite 38 Anforderungen des Patek Philippe Siegels. ganggenauigkeit Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei mehreren Produktionsschritten, bei den Uhr- werken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorga-...
  • Seite 39 Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer autorisier- ten Patek Philippe Verkaufsstelle oder einem offizi- ellen Service Center zu bringen, wo man die nöti- gen Vorkehrungen treffen wird, um Ihre Uhr Ihren Anforderungen einsprechend einzuregulieren.
  • Seite 40 Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten Patek Philippe Service Centers an unseren internationalen Kunden- dienst in Genf oder besuchen Sie unsere Website im Internet unter www.patek.com.
  • Seite 41 Min. 35 Stunden - max. 45 Stunden SCHWUNGMASSE Zentralrotor aus 21 Karat Gold, einseitig aufziehend (von Brückenseite gesehen im Gegenuhrzeigersinn) UNRUH Gyromax ® FREQUENZ 28 800 Halbschwingungen/ Stunde (4 Hz) SPIRALE Spiromax ® BESONDERES MERKMAL Patek Philippe Siegel ANZEIGEN Datum, Stunden, Minuten, große Sekunde...
  • Seite 42 TECHNISCHE MERKMALE DES UHRWERKS EXTRAFLACHES MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG KALIBER 240 UND 240 SQU Das automatische Kaliber 240 genießt wegen seiner eleganten Konstruktion und äußerst flachen Bauweise höchste Wertschätzung. Das Werk existiert auch in skelettierter Ausführung (240 SQU), die von unseren Uhrmachern ihr ganzes Können und extreme...
  • Seite 43 TECHNISCHE MERKMALE DES UHRWERKS MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG KALIBER 240 PS C DURCHMESSER 30 mm HÖHE 3,43 mm ANZAHL EINZELTEILE ANZAHL RUBINE GANGRESERVE Min. 38 Stunden - max. 48 Stunden SCHWUNGMASSE Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold, einseitig aufziehend...
  • Seite 45 MOVIMENTI AUTOMATICI 240 ps c 240 sQu 324 s c...
  • Seite 47: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO corona di carica La carica, la correzione della data e la messa all’ora si fanno mediante la corona di carica. carica manuale Il vostro orologio è dotato di un movimento a carica automatica. Sono i gesti del vostro polso che, grazie alla massa oscillante, permettono di armare la molla del bariletto e di immagazzinare l’energia.
  • Seite 48 Se il vostro orologio è dotato di una corona a vite, prima di metterlo all’ora o di cambiare la data, dovrete svitare completamente la corona fino al termine della vite. Tirate poi la corona in posizione 2 o 3, per procedere alle regolazioni. Spingete infine la corona fino in fondo e riavvita- tela completamente.
  • Seite 49 per gli orologi con data a finestrella Posizione 1: Carica Posizione 2: Correzione della data Position 3: Messa all’ora correzione della data data a finestrella Per regolare rapidamente la data, tirate delicata- mente la corona di carica fino a metà corsa (posi- zione 2) e girate in senso orario fino a quando appare, nella finestrella, il numero corrispondente alla data desiderata.
  • Seite 50 per gli orologi con data a lancetta Correzione della data Posizione 1: Carica Posizione 2: Messa all’ora correzione della data data a lancetta La data si regola effettuando tante pressioni quante sono necessarie sul correttore situato a ore 10, fino a raggiungere la data desiderata.
  • Seite 51: Manutenzione

    REVISIONE ’ certificato d origine Il vostro orologio Patek Philippe è accompagnato da un Certificato d’Origine che in particolare riporta i numeri del movimento e della cassa. Questo certi- ficato deve essere debitamente datato e firmato dal concessionario autorizzato Patek Philippe e obbli- gatoriamente completato con il vostro nome.
  • Seite 52 è perfettamente conforme ai requisiti ultrarigorosi del Sigillo Patek Philippe. precisione La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe viene controllata in diverse fasi della produzione, prima sui movimenti a se stanti e poi dopo l’inse- rimento nella cassa. Il controllo finale viene effet- tuato su un apparecchio che simula i movimenti del polso e l’orologio deve rispondere alle seguenti...
  • Seite 53 Patek Philippe. Avrete così la sicurezza che l’orologio sarà affidato ad un orolo- giaio qualificato presso Patek Philippe, a Ginevra, o in un centro d’assistenza autorizzato in altre parti del mondo.
  • Seite 54 Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del vostro orologio, o per ottenere l’indirizzo del centro di assi- stenza autorizzato Patek Philippe più vicino, vogliate con- tattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure consultare il nostro sito internet www.patek.com.
  • Seite 55 Rotore centrale in oro 21 carati, carica unidirezionale, in senso antiorario (visto dal lato ponti) BILANCIERE Gyromax ® FREQUENZA 28 800 alternanze/ora (4 Hz) SPIRALE Spiromax ® SEGNO DISTINTIVO Sigillo Patek Philippe INDICAZIONI SUL QUADRANTE Data,ore, minuti, secondi al centro...
  • Seite 56 CARATTERISTICHE DEI MOVIMENTI MOVIMENTI AUTOMATICI ULTRAPIATTI CALIBRI 240 E 240 SQU Il calibro automatico 240 è noto per l’eleganza della sua struttura e la sua notevole sottigliezza. Il calibro esiste anche in versione scheletrata (240 SQU) in cui la tecnica e l’...
  • Seite 57 CARATTERISTICHE DEL MOVIMENTO MOVIMENTO MECCANICO A CARICA AUTOMATICA CALIBRO 240 PS C DIAMETRO 30 mm SPESSORE 3,43 mm NUMERO DI COMPONENTI NUMERO DI RUBINI RISERVA DI CARICA Min. 38 ore - max. 48 ore MASSA OSCILLANTE Mini-rotore integrato in oro...
  • Seite 59 MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS 240 ps c 240 sQu 324 s c...
  • Seite 61: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO corona La cuerda, la corrección de la fecha y la puesta en hora se realizan con la corona. cuerda manual Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda automática. Son los gestos de su muñeca que, gra- cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle de barrilete y acumular energía.
  • Seite 62 Si su reloj está equipado de una corona de rosca, tendrá que, antes de ponerlo en hora o cambiar la fecha, desenroscar completamente la corona para hacerla salir. Seguido, tire de la corona a posición 2 ó 3, para proceder a los ajustes. Finalmente reponga la corona contra la caja y rósquela completamente.
  • Seite 63 para los relojes con fecha por ventanilla Posición 1: Cuerda Posición 2: Corrección de la fecha Posición 3: Puesta en hora correción de la fecha fecha por ventanilla Para ajustar rápidamente la fecha, tire ligeramente de la corona hasta la mitad (posición 2) y gírela en sentido de la cuerda hasta que aparezca, en la ven- tanilla, el número correspondiente a la fecha.
  • Seite 64 para los relojes con fecha por aguja Corrección de fecha Posición 1: Cuerda Posición 2: Puesta en hora para los relojes con fecha por aguja La fecha se ajusta realizando tantas presiones nece- sarias sobre el corrector situado a las 10 h, hasta que aparezca la fecha deseada.
  • Seite 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REVISIÓN certificado de origen Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica entre otras cosas, sus números de movimiento y de caja. Este docu- mento debe ser debidamente fechado y firmado por el distribuidor autorizado Patek Philippe y obligatoriamente cumplimentado con su nombre.
  • Seite 66 Patek Philippe. precisión La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe está controlada en múltiples etapas de la produc- ción, tanto en los movimientos solos como una vez encajados. El control final se desarrolla sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguientes normas de precisión Patek Philippe :...
  • Seite 67 Si vd. notase este desajuste, no dude en llevar su reloj a un distribuidor autorizado Patek Philippe o a un Centro de Servicio autorizado, que tomará las medidas necesarias para ajustar su reloj según sus exigencias. estanqueidad Su reloj está dotado de juntas y cierres, así como,...
  • Seite 68 Para cualquier consulta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos se ponga en contacto con nuestro « Service Clients Internacional », en Ginebra o consulte nuestra página web www.patek.com.
  • Seite 69 Mín. 35 horas - máx. 45 horas MASA OSCILANTE Rotor central en oro de 21 qts, carga unidireccional, sentido anti-horario (vista lado puente) VOLANTE Gyromax ® FRECUENCIA 28.800 alternancias/hora (4 Hz) ESPIRAL Spiromax ® SIGNO DISTINTIVO Sello Patek Philippe INDICACIONES Fecha, horas, minutos, segundero central...
  • Seite 70 El calibre automático 240 es reconocido por la elegancia de su distribución y su extremada finura. El calibre existe en una versión esqueleto (240 SQU). En este caso, la técnica y habilidad de nuestros relojeros se revalorizan de forma admirable. El trabajo de calado y suavizado de ángulos está...
  • Seite 71 CARACTERÍSTICAS DEL MOVIMIENTO MOVIMIENTO AUTOMÁTICO CALIBRE 240 PS C DIAMETRO 30 mm ALTURA 3,43 mm NÚMERO DE COMPONENTES 191 NÚMERO DE RUBIES RESERVA DE MARCHA Mín. 38 horas - máx. 48 horas MASA OSCILANTE Mini rotor integrado en oro de...
  • Seite 110 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2013 Patek Philippe, Genève...

Diese Anleitung auch für:

240 ps c240 squ324 s c