Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Patek Philippe 324 S Bedienungsanleitung

Patek Philippe 324 S Bedienungsanleitung

Automatische uhrwerke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 324 S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
324 — 324 S
324 S C — 324 S C2
26-330 S C
SELF-WINDING MOVEMENTS
CALIBERS
English
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
3
25
47
69
91
113
135
157

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe 324 S

  • Seite 1 CALIBERS 324 — 324 S 324 S C — 324 S C2 26-330 S C SELF-WINDING MOVEMENTS English ......
  • Seite 3 CALIBERS 324 — 324 S 324 S C — 324 S C2 26-330 S C SELF-WINDING MOVEMENTS...
  • Seite 5 Remaining faithful to the spirit of the art of fine watchmaking, Patek Philippe has always attached a great deal of importance to the quality of its movements. The brand is part of a small circle of authentic manufacturers who all develop and man- ufacture their own calibers.
  • Seite 6 • Number of parts: 182 • Number of jewels: 29 • Power reserve: min. 45 hours • Winding rotor: central rotor in 21K gold, unidirectional winding • Balance: Gyromax® • Frequency: 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) • Balance spring: Spiromax® • Patek Philippe Seal...
  • Seite 7 DISPLAYS Hour hand Minute hand CROWN 0 Normal operation (screw-down crown) 1 Manual winding 2 Setting the time...
  • Seite 8 MOVEMENT • Caliber 324 S • Self-winding • Diameter: 27 mm • Height: 3.30 mm • Number of parts: 182 • Number of jewels: 29 • Power reserve: min. 45 hours • Winding rotor: central rotor in 21K gold, unidirectional winding •...
  • Seite 9 DISPLAYS Hour hand Minute hand Second hand CROWN 1 Manual winding 2 Setting the time...
  • Seite 10 MOVEMENT • Caliber 324 S C • Self-winding • Diameter: 27 mm • Height: 3.30 mm • Number of parts: 213 • Number of jewels: 29 • Power reserve: min. 35 hours – max. 45 hours • Winding rotor: central rotor in 21K gold, unidirectional winding •...
  • Seite 11 DISPLAYS Hour hand Minute hand Second hand Aperture: Date CROWN 1 Manual winding 2 Setting the date 3 Setting the time...
  • Seite 12 MOVEMENT Caliber 324 S C2 • • Self-winding • Diameter: 27 mm • Height: 3.57 mm • Number of parts: 217 • Number of jewels: 29 • Power reserve: min. 35 hours – max. 45 hours • Winding rotor: central rotor in 21K gold, unidirectional winding •...
  • Seite 13 DISPLAYS Hour hand Minute hand Second hand Aperture: Date CROWN 1 Manual winding 2 Setting the date 3 Setting the time...
  • Seite 14 • Number of jewels: 30 • Power reserve: min. 35 hours – max. 45 hours • Winding rotor: central rotor in 21K gold, unidirectional winding • Balance: Gyromax® • Frequency: 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) • Balance spring: Spiromax® • Patek Philippe Seal...
  • Seite 15 DISPLAYS Hour hand Minute hand Second hand Aperture: Date CROWN 0 Normal operation (screw-down crown) 1 Manual winding 2 Setting the date 3 Setting the time...
  • Seite 16 324 and 324 S - 35 hours if your watch is equipped with calibers 324 S C, 324 S C2 and 26-330 S C When it has stopped after depleting the power reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-...
  • Seite 17: Setting The Time

    SETTING THE TIME To set the time, unscrew the crown completely (Nautilus men and Aquanaut models), pull it gen- tly all the way out, and move the hands in either direction. Once you have set the correct time, push the crown home again (and screw it down). If your watch has a date display, we advise against turning the hands counterclockwise across midnight because this would require a correction of the date;...
  • Seite 18 CAUTION Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid envi- ronment or underwater: the water resist- ance of your watch is assured only when the crown is pushed home (and screwed down).
  • Seite 19 DATE CORRECTION To set the date , unscrew the crown completely (Nautilus men and Aquanaut models), pull it gently to position 2, and turn it clockwise until the cor- rect date appears in the aperture. Once you have set the date, push the crown home again (and screw it down).
  • Seite 20: Maintenance

    The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazine obtain the free of charge.
  • Seite 21: Quality Control

    Patek Philippe Seal. ACCURACY The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver- ified in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test...
  • Seite 22: Water Resistance

    Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized Service Center where no effort will be spared to assure that it is adjusted to meet your expectations. WATER RESISTANCE Your watch is fitted with different types of seals and...
  • Seite 23 Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
  • Seite 25 Français CALIBRES 324 — 324 S 324 S C — 324 S C2 26-330 S C MOUVEMENTS AUTOMATIQUES...
  • Seite 27 Une démarche exigeante où s’al- lient savoir-faire ancestral et recherche d’avant- garde, compétences manuelles et technologies de pointe. Les mouvements Patek Philippe à remontage automatique reflètent l’un des grands principes de la manufacture : loger un maximum de complexité...
  • Seite 28 • Réserve de marche : min. 45 heures • Masse oscillante : rotor central en or 21 ct, remontage unidirectionnel • Balancier : Gyromax® • Fréquence : 28 800 alternances/heure (4 Hz) • Spiral : Spiromax® • Poinçon Patek Philippe...
  • Seite 29 INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes COURONNE 0 Fonctionnement normal (couronne vissée) 1 Remontage manuel 2 Mise à l’heure...
  • Seite 30 MOUVEMENT • Calibre 324 S • Remontage automatique • Diamètre : 27 mm • Hauteur : 3,30 mm • Nombre de composants : 182 • Nombre de rubis : 29 • Réserve de marche : min. 45 heures • Masse oscillante :...
  • Seite 31 INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes COURONNE 1 Remontage manuel 2 Mise à l'heure...
  • Seite 32 MOUVEMENT • Calibre 324 S C • Remontage automatique • Diamètre : 27 mm • Hauteur : 3,30 mm • Nombre de composants : 213 • Nombre de rubis : 29 • Réserve de marche : min. 35 heures – max. 45 heures •...
  • Seite 33 INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Guichet : Date COURONNE 1 Remontage manuel 2 Correction de la date 3 Mise à l’heure...
  • Seite 34 MOUVEMENT • Calibre 324 S C2 • Remontage automatique • Diamètre : 27 mm • Hauteur : 3,57 mm • Nombre de composants : 217 • Nombre de rubis : 29 • Réserve de marche : min. 35 heures – max. 45 heures •...
  • Seite 35 INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Guichet : Date COURONNE 1 Remontage manuel 2 Correction de la date 3 Mise à l’heure...
  • Seite 36 • Réserve de marche : min. 35 heures – max. 45 heures • Masse oscillante : rotor central en or 21 ct, remontage unidirectionnel • Balancier : Gyromax® • Fréquence : 28 800 alternances/heure (4 Hz) • Spiral : Spiromax® • Poinçon Patek Philippe...
  • Seite 37 INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Guichet : Date COURONNE 0 Fonctionnement normal (couronne vissée) 1 Remontage manuel 2 Correction de la date 3 Mise à l’heure...
  • Seite 38 324 et 324 S - 35 heures pour les montres équipées des calibres 324 S C, 324 S C2 et 26-330 S C Si elle s’est arrêtée suite à un temps de repos supérieur à la réserve de marche, remontez-la manuellement (environ 10 tours de couronne dans le sens des aiguilles d’une montre).
  • Seite 39: Mise À L'heure

    MISE À L’HEURE L’heure se règle en tirant doucement la couronne (préalablement dévissée pour les modèles Nautilus hommes et Aquanaut) et en déplaçant les aiguilles vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois l’heure ajus- tée, n’oubliez pas de repousser la couronne contre le boîtier (et revissez-la).
  • Seite 40 IMPORTANT Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne. Ne tirez jamais la couronne dans un environ- nement humide ou dans l’eau.
  • Seite 41 CORRECTION DE LA DATE Pour corriger la date , tirez légèrement la cou- ronne de remontoir (préalablement dévissée pour les modèles Nautilus hommes et Aquanaut) en posi- tion 2 et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à l’apparition, dans le guichet, du numéro correspon- dant à...
  • Seite 42 En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe cieux le POINÇON PATEK PHILIPPE Label de qualité...
  • Seite 43 Poinçon Patek Philippe. PRÉCISION La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision Patek Philippe...
  • Seite 44 à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler votre garde-temps selon vos exigences. ÉTANCHÉITÉ Votre montre est dotée de joints et de fermetures, ainsi que d’une couronne vissée (modèles Nautilus...
  • Seite 45 Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Seite 47 Deutsch KALIBER 324 — 324 S 324 S C — 324 S C2 26-330 S C AUTOMATISCHE UHRWERKE...
  • Seite 49 Forschung, Hand geschick und Spitzentechnologien verschmel zen hier zu Verfah- ren, die höchste Ansprüche erfüllen. Die Uhrwerke mit Handaufzug von Patek Philippe sind Ausdruck eines ehernen Grundsatzes der Manufaktur: maxi- male Komplexität auf mini malem Raum. So wirkt das Gehäuse stets wunder bar schlank und zeitlos...
  • Seite 50 UHRWERK • Kaliber 324 • Automatischer Aufzug • Durchmesser: 27 mm • Höhe: 3,30 mm • Anzahl der Einzelteile: 182 • Anzahl der Rubine: 29 • Gangreserve: min. 45 Stunden • Aufzugmasse: Zentralrotor aus 21 Karat Gold, einseitig aufziehend • Unruh: Gyromax® •...
  • Seite 51 ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger KRONE 0 Normale Uhrenfunktion (Schraubkrone) 1 Handaufzug 2 Einstellen der Uhrzeit...
  • Seite 52 UHRWERK • Kaliber 324 S • Automatischer Aufzug • Durchmesser: 27 mm • Höhe: 3,30 mm • Anzahl der Einzelteile: 182 • Anzahl der Rubine: 29 • Gangreserve: min. 45 Stunden • Aufzugmasse: Zentralrotor aus 21 Karat Gold, einseitig aufziehend • Unruh: Gyromax®...
  • Seite 53 ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger KRONE 1 Handaufzug 2 Einstellen der Uhrzeit...
  • Seite 54 UHRWERK • Kaliber 324 S C • Automatischer Aufzug • Durchmesser: 27 mm • Höhe: 3,30 mm • Anzahl der Einzelteile: 213 • Anzahl der Rubine: 29 • Gangreserve: min. 35 Stunden – max. 45 Stunden • Aufzugmasse: Zentralrotor aus 21 Karat Gold, einseitig aufziehend •...
  • Seite 55 ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Fenster: Datum KRONE 1 Handaufzug 2 Datumskorrektur 3 Einstellen der Uhrzeit...
  • Seite 56 UHRWERK • Kaliber 324 S C2 • Automatischer Aufzug • Durchmesser: 27 mm • Höhe: 3,57 mm • Anzahl der Einzelteile: 217 • Anzahl der Rubine: 29 • Gangreserve: min. 35 Stunden – max. 45 Stunden • Aufzugmasse: Zentralrotor aus 21 Karat Gold, einseitig aufziehend •...
  • Seite 57 ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Fenster: Datum KRONE 1 Handaufzug 2 Datumskorrektur 3 Einstellen der Uhrzeit...
  • Seite 58 UHRWERK • Kaliber 26-330 S C • Automatischer Aufzug • Durchmesser: 27 mm • Höhe: 3,30 mm • Anzahl der Einzelteile: 212 • Anzahl der Rubine: 30 • Gangreserve: min. 35 Stunden – max. 45 Stunden • Aufzugmasse: Zentralrotor aus 21 Karat Gold, einseitig aufziehend •...
  • Seite 59 ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Fenster: Datum KRONE 0 Normale Uhrenfunktion (Schraubkrone) 1 Handaufzug 2 Datumskorrektur 3 Einstellen der Uhrzeit...
  • Seite 60 Gangreserve von mindestens: - 45 Stunden bei Uhren mit den Kalibern 324 und 324 S - 35 Stunden bei Uhren mit den Kalibern 324 S C, 324 S C2 und 26-330 S C Falls die Uhr nach längerem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca.
  • Seite 61: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER UHRZEIT Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stel- len, ziehen Sie die (bei den Modellen Nautilus für Herren und Aquanaut vorher aufgeschraubte) Aufzugskrone vorsichtig heraus und drehen diese vor- oder rückwärts. Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse (bzw.
  • Seite 62 WICHTIG Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen. Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuch ter Umgebung oder im Wasser.
  • Seite 63 DATUMSKORREKTUR Zum Korrigieren des Datums ziehen Sie die (bei den Modellen Nautilus für Herren und Aquanaut vorher aufgeschraubte) Aufzugskrone halb heraus in Position 2 und drehen sie im Uhrzeigersinn, bis im kleinen Zifferblattfenster das gewünschte Datum erscheint. Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse (bzw.
  • Seite 64: Ursprungszertifikat

    Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse- nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das erhalten.
  • Seite 65 Manufaktur verlässt. Sie erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek Philippe Siegels. GANGGENAUIGKEIT Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten, bei den Uhrwerken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorgaben erfüllen:...
  • Seite 66 Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt.
  • Seite 67 Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Seite 69 Italiano CALIBRI 324 — 324 S 324 S C — 324 S C2 26-330 S C MOVIMENTI AUTOMATICI...
  • Seite 71 Un processo rigoroso che abbina antico e ricerca all’avanguardia, capacità artigianali e nuove tecnologie. I movimenti Patek Philippe a carica automatica riflettono uno dei grandi principi della manifattura: alloggiare la massima comples- sità in uno spazio minimo e nel minore diametro per ridurre lo spessore della cassa, garanzia di eleganza intramontabile.
  • Seite 72 • Numero di componenti: 182 • Numero di rubini: 29 • Riserva di carica: min. 45 ore • Massa oscillante: rotore centrale in oro 21 ct, carica unidirezionale • Bilanciere: Gyromax® • Frequenza: 28.800 alternanze/ora (4 Hz) • Sigillo Patek Philippe...
  • Seite 73 INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti CORONA 0 Funzionamento normale (corona a vite) 1 Carica manuale 2 Messa all’ora...
  • Seite 74 MOVIMENTO Calibro 324 S • • Carica automatica • Diametro: 27 mm • Spessore: 3,30 mm • Numero di componenti: 182 • Numero di rubini: 29 • Riserva di carica: min. 45 ore • Massa oscillante: rotore centrale in oro 21 ct, carica unidirezionale •...
  • Seite 75 INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi CORONA 1 Carica manuale 2 Messa all’ora...
  • Seite 76 MOVIMENTO • Calibro 324 S C • Carica automatica • Diametro: 27 mm • Spessore: 3,30 mm • Numero di componenti: 213 • Numero di rubini: 29 • Riserva di carica: min. 35 ore – max. 45 ore • Massa oscillante:...
  • Seite 77 INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Finestrella: Data CORONA 1 Carica manuale 2 Correzione della data 3 Messa all’ora...
  • Seite 78 MOVIMENTO • Calibro 324 S C2 • Carica automatica • Diametro: 27 mm • Spessore: 3,57 mm • Numero di componenti: 217 • Numero di rubini: 29 • Riserva di carica: min. 35 ore – max. 45 ore • Massa oscillante:...
  • Seite 79 INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Finestrella: Data CORONA 1 Carica manuale 2 Correzione della data 3 Messa all’ora...
  • Seite 80 • Numero di rubini: 30 • Riserva di carica: min. 35 ore – max. 45 ore • Massa oscillante: rotore centrale in oro 21 ct, carica unidirezionale • Bilanciere: Gyromax® • Frequenza: 28.800 alternanze/ora (4 Hz) • Spirale: Spiromax® • Sigillo Patek Philippe...
  • Seite 81 INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Finestrella: Data CORONA 0 Funzionamento normale (corona a vite) 1 Carica manuale 2 Correzione della data 3 Messa all’ora...
  • Seite 82 Non al polso e completamente carico, l’orologio gode di una riserva di carica di minimo: - 45 ore per gli orologi dotati dei calibri 324 e 324 S - 35 ore per gli orologi dotati dei calibri 324 S C, 324 S C2 e 26-330 S C Se il segnatempo si è...
  • Seite 83 MESSA ALL’ORA L’ora si regola estraendo delicatamente la corona (preventivamente svitata nei modelli Nautilus da uomo e Aquanaut) e facendo ruotare le lancette in senso orario o antiorario, fino a visualizzare l’ora desiderata. Terminata l’operazione, ricordarsi di premere la corona contro la cassa e di riavvitarla. Negli orologi con datario, si sconsiglia di superare la mezzanotte quando si effettua la messa all’ora facendo ruotare le lancette in senso antiorario, per...
  • Seite 84 IMPORTANTE È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia. Non estrarre mai la corona in ambiente umido o in acqua.
  • Seite 85 CORREZIONE DELLA DATA La data si corregge estraendo leggermente la corona di carica (preventivamente svitata nei modelli Nautilus da uomo e Aquanaut) in posizione 2 e ruo- tandola in senso orario fino a far apparire, all’interno della finestrella, il numero corrispondente alla data. Terminata l’operazione, ricordarsi di premere la corona contro la cassa (e di riavvitarla).
  • Seite 86: Manutenzione

    MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un Certificato d’Origine che indica i numeri del movimento e della cassa. Il certificato, che riporta obbligatoriamente la data e la firma del Concessio- nario autorizzato e il nome dell’acquirente, attesta l’autenticità...
  • Seite 87 è perfettamente conforme ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe. PRECISIONE La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe è controllata in diverse fasi della produzione e i movimenti sono testati prima e dopo il loro inse- rimento nella cassa.
  • Seite 88 Suo orologio a un concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza autorizzato che adotterà le misure necessarie per regolarlo secondo le Sue esigenze. IMPERMEABILITÀ Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure, e di una corona a vite (modelli Nautilus da uomo e Aquanaut), progettate a scopo di proteggere il movimento dalla polvere, dall’umidità...
  • Seite 89 Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
  • Seite 91 Español CALIBRES 324 — 324 S 324 S C — 324 S C2 26-330 S C MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS...
  • Seite 93 Una actividad exigente que aúna un ancestral y una investigación de vanguardia, des- treza manual y tecnología punta. Los movimientos Patek Philippe de cuerda automática reflejan uno de los grandes principios de la manufactura: incluir la máxima complejidad en el menor espacio y diá- metro posibles para que la caja presente un grosor óptimo, garantía de elegancia atemporal.
  • Seite 94 • Número de componentes: 182 • Número de rubíes: 29 • Reserva de marcha: mín. 45 horas • Masa oscilante: rotor central en oro de 21 qts, cuerda unidireccional • Volante: Gyromax® • Frecuencia: 28.800 alternancias/hora (4 Hz) • Espiral: Spiromax® • Sello Patek Philippe...
  • Seite 95 INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos CORONA 0 Funcionamiento normal (corona atornillada) 1 Cuerda manual 2 Puesta en hora...
  • Seite 96 MOVIMIENTO • Calibre 324 S • Cuerda automática • Diámetro: 27 mm • Altura: 3,30 mm • Número de componentes: 182 • Número de rubíes: 29 • Reserva de marcha: mín. 45 horas • Masa oscilante: rotor central en oro de 21 qts, cuerda unidireccional...
  • Seite 97 INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos CORONA 1 Cuerda manual 2 Puesta en hora...
  • Seite 98 MOVIMIENTO • Calibre 324 S C • Cuerda automática • Diámetro: 27 mm • Altura: 3,30 mm • Número de componentes: 213 • Número de rubíes: 29 • Reserva de marcha: mín. 35 horas – máx. 45 horas • Masa oscilante: rotor central en oro de 21 qts, cuerda unidireccional...
  • Seite 99 INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Ventanilla: Fecha CORONA 1 Cuerda manual 2 Corrección de la fecha 3 Puesta en hora...
  • Seite 100 MOVIMIENTO • Calibre 324 S C2 • Cuerda automática • Diámetro: 27 mm • Altura: 3,57 mm • Número de componentes: 217 • Número de rubíes: 29 • Reserva de marcha: mín. 35 horas – máx. 45 horas • Masa oscilante: rotor central en oro de 21 qts, cuerda unidireccional...
  • Seite 101 INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Ventanilla: Fecha CORONA 1 Cuerda manual 2 Corrección de la fecha 3 Puesta en hora...
  • Seite 102 • Número de rubíes: 30 • Reserva de marcha: mín. 35 horas – máx. 45 horas • Masa oscilante: rotor central en oro de 21 qts, cuerda unidireccional • Volante: Gyromax® • Frecuencia: 28.800 alternancias/hora (4 Hz) • Espiral: Spiromax® • Sello Patek Philippe...
  • Seite 103 INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los segundos Ventanilla: Fecha CORONA 0 Funcionamiento normal (corona atornillada) 1 Cuerda manual 2 Corrección de la fecha 3 Puesta en hora...
  • Seite 104 324 y 324 S. - 35 horas para los relojes equipados con los cali- bres 324 S C, 324 S C2 y 26-330 S C. Si se para después de un tiempo de reposo superior a la reserva de marcha, dele cuerda (alrededor de 10 vueltas a la corona en el sentido de las agujas del reloj).
  • Seite 105: Puesta En Hora

    PUESTA EN HORA La hora se ajusta tirando suavemente de la corona (previamente desatornillada, en los modelos Nautilus para hombre y Aquanaut) y desplazando las agujas hacia delante o hacia atrás. Cuando las agujas indican la hora correcta, presione la corona contra la caja y atorníllela.
  • Seite 106 IMPORTANTE Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona. Le recomendamos uti- lizar solo los dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona.
  • Seite 107 CORRECCIÓN DE LA FECHA Para corregir la fecha , tire ligeramente de la corona (previamente desatornillada, en los modelos Nautilus para hombre y Aquanaut) hasta la posi- ción 2 y gírela en sentido horario hasta visualizar, en la ventanilla, el número correspondiente a la fecha.
  • Seite 108: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
  • Seite 109 Sello Patek Philippe. PRECISIÓN La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El control final se lleva a cabo sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguientes normas de precisión Patek Philippe:...
  • Seite 110 Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Seite 111 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Seite 113 日本語 キャリバー 324 — 324 S 324 S C — 324 S C2 26-330 S C 自動巻ムーブメント...
  • Seite 115 パテック フィリップは、創業 以 来、 時 計製 作の 偉 大な 伝統を忠実に受け継ぎながら、 卓越したムーブメントの製作 を非常に重要視してきました。 パテック フィリップは自社で ムーブメントを開 発し製 作 することができる、真のマニュ ファクチュールの限られたグループに属しています。 パテック フィリップのムーブメントは伝統的なノウハウ、 先端的な研究 開発、 究極の手法、 最新技術を駆使して厳格な自社品質規準 に準拠して製作されています。 パテック フィリップが掲げる 基本原則の一つを反映しているのが、 その自動巻ムーブメント です。 複雑な機能を最小のスペースに収めることでケースの 大きさと厚みを抑え、 時を超 越したエレガンスを体 現して います。 パテック フィリップを象徴する洗 練された究極の 仕上がりは、...
  • Seite 116 ムー ブメント キャリバー • 自動巻ムーブメント • 直径: • 27 mm 総厚: • 3 . 30 mm 部品総数: • 石数: • 連続駆動可能時間:最小 時間 • 自動巻ローター: 金中央ローター、 • 単方向巻上げ式 テンプ:ジャイロマックス • 振動数: 振動 (片道) 時 ( ) • 28 , 800 4 Hz 髭ぜんまい:...
  • Seite 117 表示 時針 分針 リュウズ 通常機能 (ねじ込み式リュウズ) 巻上げ 時刻調整...
  • Seite 118 ムー ブメント キャリバー 324 S • 自動巻ムーブメント • 直径: • 27 mm 総厚: • 3 . 30 mm 部品総数: • 石数: • 連続駆動可能時間:最小 時間 • 自動巻ローター: 金中央ローター、 • 単方向巻上げ式 テンプ:ジャイロマックス • 振動数: 振動 (片道) 時 ( ) • 28 , 800 4 Hz 髭ぜんまい:...
  • Seite 119 表示 時針 分針 秒針 リュウズ 巻上げ 時刻調整...
  • Seite 120 ムー ブメント キャリバー 324 S C • 自動巻ムーブメント • 直径: • 27 mm 総厚: • 3 . 30 mm 部品総数: • 石数: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 • 自動巻ローター: 金中央ローター、 • 単方向巻上げ式 テンプ:ジャイロマックス • 振動数: 振動 (片道) 時 ( )...
  • Seite 121 表示 時針 分針 秒針 表示窓: 日付 リュウズ 巻上げ 日付調整 時刻調整...
  • Seite 122 ムー ブメント キャリバー • 324 S C2 自動巻ムーブメント • 直径: • 27 mm 総厚: • 3 . 57 mm 部品総数: • 石数: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 • 自動巻ローター: 金中央ローター、 • 単方向巻上げ式 テンプ:ジャイロマックス • 振動数: 振動 (片道) 時 ( )...
  • Seite 123 表示 時針 分針 秒針 表示窓: 日付 リュウズ 巻上げ 日付調整 時刻調整...
  • Seite 124 ムー ブメント キャリバー • 26-330 S C 自動巻ムーブメント • 直径: • 27 mm 総厚: • 3 . 30 mm 部品総数: • 石数: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 • 自動巻ローター: 金中央ローター、 • 単方向巻上げ式 テンプ:ジャイロマックス • 振動数: 振動 (片道) 時 ( ) •...
  • Seite 125 表示 時針 分針 秒針 表示窓: 日付 リュウズ 通常機能 (ねじ込み式リュウズ) 巻上げ 日付調整 時刻調整...
  • Seite 126 タイムピースでは、 手首の動きによりぜんまいが巻上げられ ます。 ぜんまいがいっぱいに巻上げられた状態で着用せずに いた場合、 少なくとも以下の時間、 連続して作動し続けます。 ‒ キャリバー 、 および 搭載の場合は 時間 324 S ‒ キャリバー 、 、 および 搭載 324 S C 324 S C2 26-330 S C の場合は 時間 着用しなかったためタイムピースが停止した場合は、 リュウズ を押し込んだ位置 (ポジション ) で約 回リュウズを回して 巻上げてください。...
  • Seite 127 時刻調整 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置で (紳士用ノーチラスとアクア ノート・モデルではリュウズが事前 に緩められています) 正しい時刻を示すまで、 どちらかの方向 に回してください。 時刻調整を終えたら、 リュウズを押して元 の位置に戻し、 再びしっかりネジを締めてください。 日付表示 があるタイムピースの場合は、 真夜中の 時を越えるまで針を 時計反対回りに回すことは、 ムーブメントに悪影響は与えま せんが、 お薦めできません。 日付を再度調整する必要が出て きます。 ご注意:時計が停止した場合は、 リュウズを引き出して、 まず日付 が変わるまで時計回りに針を回します(ここが真 夜中の 時 です) 。 さらに回して正しい時刻に合わせます。 午後の時刻に 合わせる場合は、 さらに 時を越えるまで針を回してから正しい 時刻に合わせます。...
  • Seite 128 注意事項 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ さい。 リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース を湿気や水分にさらすことは絶対に避けてくださ い。 防水性能は、 リュウズを押し込んだ位置でのみ 発揮されます。 タイムピースが停止している場 合は、 調整の前に 回ほどぜんまいを巻上げてください。 日付調整は午後 時∼午前 時 分の時間帯には 行わないでください。 日付調整は年に 回、 日数が 日以外の月の月末に 行う必要があります。...
  • Seite 129 日付の調整 日付 の調整は、 リュウズをポジション に引き出し (紳士用 ノーチラスとアクア ノートモデルではリュウズが事前に緩めら れています) 、 表 示窓に正しい日付が表 示されるまで時計 回りにまわしてください。 日付の調整を終えたら、 リュウズを 押して元の位置に戻し、 再びしっかりネジを締めてください。...
  • Seite 130 お手入れ 製品保証書 ご購入いただいた パテック フィリップ・タイムピースには すべて製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブ メント番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規 販売店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製 品 保 証 書 は 、 ご購 入いただいたタイムピース が真 正の パテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を 有効にします。 ムーブメント番号とケース番号は、 ひとつひとつ の タ イムピ ース に 固 有 の も の で す。こ れ ら は パ テ ック フィリップ...
  • Seite 131 品質検査 すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動巻 タイムピースは、 組 立てが完了してからパテック フィリップ の工場から出 荷されるまでに、数 週 間の実 動 検 査を経て います。 パテック フィリップのすべての機械式タイムピース は、 パテック フィリップ ・シールの厳格な認定規準を完璧に クリアしてはじめて出荷されます。 精度 パテック フィリップ・タイムピースの計 時 精度は製 造 工程 のいくつかの段階で、 ムーブメントのみの状態、 およびケー シング後の状態で検査されます。...
  • Seite 132 防水性能 パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー リング・リングならびにねじ込 み 式リュウズ ( 紳 士 用ノー チラスとアクア ノートモデル)が 装 着されており、 ほこりや 湿気、 浸水による誤動作や損傷からムーブメントを保護して います。 革バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸けない ようお薦めいたします。 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス センターにタイムピースの防水 検 査をご用命いただくよう お薦めいたします。 防水検査は、 短時間でできる簡単な検査 です。 オーバーホール パテック フィリップのタイムピースは自動巻、 手巻、 クォーツ 式を問わず、 定期的な検査が必要です。 お買い上げ後は、 定期 検査のために、...
  • Seite 133 お客様のタイムピースのオーバーホールに関しご質問がおあり の場合は、 最寄りのパテック フィリップ正規販売店、 ジュネーブ 本 社の国 際カスタマー・サービスにコンタクトいただくか、 www.patek.com または当社ウェブサイト をご覧ください。...
  • Seite 178 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2019 Patek Philippe, Genève...

Diese Anleitung auch für:

324 s c226-330 s c324324 s c

Inhaltsverzeichnis